Russian | Japanese |
быть в полной готовности | 整備している |
быть в полной немилости у фортуны | 失意のどん底にある |
быть в полной форме | 正装する |
быть в полном беспорядке | 壊乱する |
быть в полном блеске | 光彩陸離としている |
быть в полном восторге | 満悦の態である |
быть в полном замешательстве | はたと当惑する |
быть в полном недоумении | 茫然としてなす所を知らぬ |
быть в полном отчаянии | 失意のどん底にある |
быть в полном согласии гармонировать друг с другом | 相和する |
быть в полном сознании | 気は慥かである |
быть в полном цвету | 真っ盛りである |
быть в полном цвету | 花盛りである |
быть в полном цвету | 咲き溢れる |
быть в полном цвету | 満開である |
быть полным | 一杯になる |
быть полным | 横溢する |
быть полным | 満員になる (напр. о театре) |
быть полным | …満々である (напр. энергии) |
быть полным | 籠る (чего-л.) |
быть полным | 充満する |
быть полным | 詰まる |
быть полным | 揃う |
быть полным | ぷりぷりとっている (о ком-л.) |
быть полным | 脂ぎる |
быть полным благоговения | 恐懼おく所を知らず |
быть полным бодрости | 元気に満ち満ちている |
быть полным возмущения | 公憤を覚える |
быть полным воодушевления | 張り切る |
быть полным жизни | 活気に富む |
быть полным жизни и энергии | 鋭気ぼつぼつとしている |
быть полным интереса | 興味たっぷりだ |
быть полным отваги | 勇気勃々としている |
быть полным отваги | 敢為に富む |
быть полным отвращения | 嫌厭の情に堪えぬ (к чему-л.) |
быть полным раскаяния | 悔恨の情に満ちている |
быть полным сил | 綽々として余裕がある |
быть полным сил | ぴんぴんしている |
быть полным смелости | 勇気勃々としている |
быть полным тревоги | 案じ煩らう |
быть полным энергии | 発刺としている (жизни, бодрости) |
быть полным энергии | 元気に満ち満ちている |
быть полным энергии | 勇気勃々としている |
быть полным энергии | 元気が旺盛である |
в доме был полный беспорядок | 家の中は取り乱してあった |
в доме был полный переполох | 家の中はでんぐり返るような騒ぎだった (всё было поднято вверх дном) |
в доме полная суматоха | 家の中は大変混雑している |
в доме полный переполох | 家中上ウエを下シタへの大騒ぎだ |
в доме стояла полная тишина | 家の内はひっそりとしていた |
в комнате был полный беспорядок | 室の中は無茶苦茶だった |
в комнате был полный хаос | 室の中は無茶苦茶だった |
в комнате полным-полно народу | 室は人で一杯になった |
в нём полных шесть сяку | 彼は六尺豊かの大男だ |
в полное своё удовольствие | 思う様 |
в полное своё удовольствие | 思う存分に |
в полной боевой готовности | 堅甲利兵で |
в полной темноте | 真暗がりで |
в полном комплекте | 全部そろって取りそろえて |
в полном отчаянии | 絶望のあまり |
в полном отчаянии | 死に物狂いで |
в полном параде | 羽織袴で |
в полном порядке | 一糸みだれず |
что-л. в полном порядке | …は工合が好い |
в полном порядке | 整然と |
в полном соответствии | ちゃんとつり合って |
в полном составе | 揃って |
в полном составе | 全備全員 |
в полном составе выйти в отставку | 袖を連ねて辞職する |
в полном цвету | 爛漫たる |
в полном цвету | 爛漫と |
в полном цвету | 満開の |
в полную силу | 手一杯に |
в полную силу | 根限り |
в семье полный беспорядок | 家庭が乱れている |
в этом полном собрании не хватает одного тома | その全集物は一冊欠けている |
варить не до полной готовности | 半熟にする |
ваше дело в моих руках будет в полном порядке | 御依頼の件は大丈夫です |
вести жизнь, полную борьбы | 奮闘的生活を送る |
вести жизнь, полную борьбы | 奮闘生活をする |
вести жизнь, полную забот | くよくよ暮らす |
вести жизнь, полную лишений | 耐乏生活をする |
вести жизнь, полную страстей и горестей | 多情多恨の一生を送る |
вести жизнь, полную тревог | くよくよ暮らす |
вздохнуть полной грудью | 胸をふくらます |
вишни в парке Уэно сейчас в полном цвету | 上野は今イマ花盛りだ |
во время полного прилива | 満潮時に |
времена полного упадка нравов | 末の世 |
время полного оборота | 周期 (спутника вокруг Земли, shūki) |
время полного оборота | 週期 (спутника вокруг Земли) |
все автобусы были полны | 来るバスはどれも満員であった |
все полны воодушевления | 全員張り切っている |
всеобщее и полное разоружение | 全般完全軍縮 |
всеобщее и полное разоружение | 全面的完全軍縮 |
всеобщее и полное разоружение | 軍備全廃 |
выпить полную кружку пива | ビールの満を引く |
выступать в полном составе | 出揃う |
выступать в полном составе | 全員出動する |
выходить в полном составе | 出揃う |
гейша, прошедшая полный курс обучения | 一本 (В БЯРС いかゞ) |
глаза были полны невыплаканных слёз | 目に涙を溜めた |
глаза, полные слёз | 涙を含んだ目 |
глаза, полные слёз | 涙ぐんだ目 |
голос, полный слёз | 涙声 |
голос полный слёз | 泣き声 |
давать полную меру | 盛りがよい |
давать полную порцию | 盛りがよい |
давать полный ход | 急航する (о судне) |
дать полную картину | 全貌をつくす (чего-л.) |
дать полную скорость | 全速力を出す |
дать полный ход | 全速力を出す |
делать полный сбор | 大入りを占める (о пьесе и т. п.) |
держать в полной тайне | 極秘にする (в строгом секрете) |
для полной гарантии | 万全を期するため |
для полной ясности | 誤解のないように |
до полного собрания не хватает одного тома | もう一冊あると全部揃う |
доведённый до полного отчаяния | 絶望の極 |
дойдя до полного отчаяния, он покончил с собой | 彼は絶望の極自殺した |
достигать полной зрелости | 爛熟する (напр. о мастерстве) |
достигнуть полного понимания вещей | 悟り切る |
достигнуть состояния полной аннигиляции собственного "я" | 無我の境に達する入(ハイ)る |
достичь полного благосостояния | 隆盛をきわめている |
достичь полного расцвета | 隆盛をきわめている |
дёйствовать при полном взаимопонимании | 呼応する |
его жизнь была полна событиями | 彼の生涯は多事であった |
его картины полны своеобразного очарования | 彼の絵には一種人を魅する情趣がある |
его стихи полны вульгаризмов | 彼の詩は俗の俗なるものだ |
есть, набивая полный рот | 大口で食う |
ехать лететь и т. п. на полной скорости | 全速力を出す |
желаю вам полного выздоровления | 御全快あらん事を祈る |
женщина в полном расцвете | 年増盛り (о женщине в возрасте около тридцати лет) |
жизнь людская полна превратностей | 人生には浮沈がある |
жизнь, полная лишений | 耐貧生活 |
жизнь, полная лишений | 耐乏生活 |
жизнь, полная невзгод | 数奇な生涯 |
жизнь полная неожиданных перемен | 栄枯盛衰をきわめた一生 (взлётов и падений) |
жизнь полная превратностей | 盛衰のある生涯 |
жизнь, полная страданий | 苦悩の生活 |
жить в полной нищете | 貧乏のどん底に居る |
жить в полном благополучии | 安楽に暮す |
жить в полном благополучии | 安楽な身分だ |
жить в полном достатке | 富裕に暮らす |
жить в полном достатке | 何不足のない暮らしをする |
жить на полном пансионе | 下宿する |
завод работает на полную мощность | 工場は手一杯に仕事をしている |
завод работает на полную мощность | その工場は全能力を挙げて仕事を行っている |
завод работает с полной нагрузкой | 工場は手一杯に作業している |
из-за внезапной болезни отца у нас дома полный беспорядок | 父の急病で内はごたごたしています |
иметь полное представление | 知悉する |
иметь полное собрание сочинений | …の作品を揃えている (кого-л.) |
иметь полную длину | 丈がある |
иметь полную информацию | 知悉する (о чём-л.) |
иметь полный состав работников | 手が揃っている |
иметь полный штат | 手揃いである |
исчислять полный возраст | 年齢を満で数える |
квартировать на полном пансионе | 下宿する |
книга, полная опечаток | 誤植だらけの本 |
книга с полным текстом гидаю | 院本 (ант. нукйхон 抜本) |
книга с полным текстом гидаю | 丸本 (ант. нукйхон 抜本) |
комната в полном порядке | 室の中がきちんと片付いている (чисто убрана) |
комната принадлежала мне с братом, но с тех пор, как брат перешёл в общежитие, я в ней полный хозяин | この部屋は弟とふたりの共有だったのですが、弟が下宿してからは僕のひとり天下なんです |
кругом стояла полная тишина | あたりは静まりかえっていた |
кругом царила полная тишина | あたりは全く静寂であった |
крупный и полный | 大兵肥満の (о ком-л.) |
линия полной воды | 高潮線 (во время прилива, こうちょうせん) |
лицо, полное силы | 張りのある顔 (уверенности) |
мерить полной мерой | 桝目をたっぷり正確にする |
мы испытали полное удовольствие | 我々は充分の歓を尽した |
мы получили полное удовольствие | 我々は充分の歓を尽した |
на основе полного равенства | 甲乙なく |
на полном ходу | 全速力で |
на этот раз, наверняка будет полный сбор | 今度はきっと客止めになります |
набить полный рот | 頬張る |
налить полное ведро воды | 桶に水を張る |
налить полную чашку чая | 茶をコップに一杯注ぐ |
не в полном сознании | 正気の沙汰ではない |
огромный — ростом полных шесть сяку и весом в сорок кан | 六尺豊か四十貫の巨軀を擁して |
одержать полную победу | 総嘗めにする |
одержать полную победу | 勝ちぬく (как 2-й элемент сложн. гл. обозначает исчерпывающий характер действия) |
одержать полную победу | 全勝する |
одерживать полную победу | 完勝する |
окончиться полным провалом | 丸潰れになる |
он поэт в полном смысле этого слова | 詩人としての価値が十分ある |
они ещё не договорились до полной ясности | 二人はまだ割り切れない気持だった |
остаться в полном одиночестве | 一人取り残される |
отдавать себе полный отчёт | 熟知する (в чём-л.) |
отметка горизонта полной воды | 高潮点 (во время прилива) |
отметка уровня полной воды | 高潮点 (во время прилива) |
отнестись с полным пренебрежением | 無下にする |
отставка кабинета в полном составе — вопрос времени | 早晩総辞職ということになる |
оценил вещь согласно полной её стоимости | 品物の価格一杯の値を付けた |
парикмахерская была полна посетителей | 床屋には客が立て込んでいた |
парус, полный ветром | 風を一杯にはらんだ帆 |
период, полный всевозможных изменений | 波瀾万丈だった時代 |
писать иероглифы в полном начертании | 字画を正しく書く |
письмо полное комплиментов | お世辞たっぷりの手紙 |
повергнуть в полное изумление | 啞然たらしめる |
подать в отставку в полном составе | 総辞職する |
подбирать полный комплект учебников | 教科書を揃える |
подвергнуться полному разгрому | 惨敗する |
полная безмятежность | 八面玲瓏 |
полная безработица | 絶対的失業 |
полная вероятность | 全公算 |
полная вода | 満潮 (manchō) |
полная вода | 高潮 (takashio) |
полная выдача | 満配 (по карточкам, пайка и т. п.) |
полная выплата | 完済 (かんさい) |
полная дистанция | 全距離 |
полная доза инъекции | 注射量 |
полная загрузка | 満載 (судна, вагона и т. п., mansai) |
n полная занятость | 完全雇用 news2 nf39 (かんぜんこよう) |
полная искренность | 赤誠 |
полная история | 全史 |
полная карта | 全図 |
полная картина | 全貌 (чего-л.) |
полная книга | 完本 |
полная корзина фруктов | 籠に一杯の果物 |
полная с верхом ложка | 匙に山盛り一杯 (ср. ひとさじぶん) |
полная луна | 十六夜の月 |
полная луна | まん丸な十五夜の月 |
полная луна | 十五夜の月 |
n adj-no полная луна | 満月 ichi1 news2 nf26 (まんげつ) |
полная мера | 山盛り |
полная миска риса | 山盛り一杯の御飯 |
полная мощность | 全力 |
полная мощность | 全能力 (ぜんのうりょく) |
полная мощность | 全能 |
полная нагрузка | 全備重量 (самолёта и т. п., ぜんび・じゅうりょう) |
полная оборудованность | 整備 (せいび) |
полная оплата | 払い切り |
полная оснащённость | 完備 (kanbi) |
полная ответственность | 全責任 (ぜんせきにん) |
полная отрешённость мыслями от всего | 無想無念 |
полная очистка | 掃尽 (территории от противника и т. п.) |
полная парадная форма | 大礼服 |
полная парадная форма | 正装 |
полная перемена | 一新 |
полная победа | 完勝 |
полная победа | 全勝 |
полная подготовленность | 整備 (せいび) |
полная позолота | べた金 |
полная последовательность | 前後の照応 |
полная приостановка | 全休 (работы и т. п.) |
полная производительность | 全能力 (ぜんのうりょく) |
полная противоположность | 正反対 |
полная противоположность | アンチテーゼ gai2 |
полная протяжённость | 全長 (ぜんちょう) |
полная распродажа | 総仕舞 |
полная свобода действий | 白紙委任状 (はくしいにんじょう) |
полная свобода действий | 気儘放題 |
полная сводная таблица | 全総合表 |
полная серьёзность | 大真面目 |
полная скорость | 全速力 (ぜんそくりょく) |
полная скорость | 全速度 |
полная слаженность | 同心協力 |
полная слепота | 両眼失明 |
полная согласованность | 同心協力 |
полная стоимость | 一切の費用 |
полная сумма | 満額 (まんがく) |
полная сумма | 全額 (ぜんがく) |
полная сумятица | 引っくりかえるような騒ぎ |
полная темнота | 真暗 |
полная трезвенность | 絶対禁酒 |
adj-no adj-na n полная тьма | 真暗闇 |
полная тьма | 真暗 |
полная тьма | 真のやみ |
adj-no adj-na n полная тьма | 真っ暗闇 |
полная укомплектованность | 完備 (kanbi) |
полная укомплектованность | 全備 |
полная уплата | 完済 (かんさい) |
полная уплата | 整理 (долга, せいり) |
полная уплата | 完納 (かんのう) |
полная уплата | 皆済 |
полная форма | 全形 |
полная ширина | 大巾 |
полная ширина | 大幅 (おおはば) |
полная экономическая независимость | 自給自足 (государства, じきゅうじそく) |
полная ясность | 八面玲瓏 |
полное безденежье | 火の車 |
полное безразличие | 後生楽 (к радостям и огорчениям) |
полное блюдо | 一皿盛り (чего-л.) |
полное владение | 完制 |
занятость полное время | フル・タイム (англ. full time) |
полное выздоровление | 全快 |
полное единодушие | 同心一体 |
полное закрытие | 完封 |
полное излечение | 根治 |
полное излечение | 全治 |
полное изменение положения | 形勢一変 |
полное изменение ситуации | 形勢一変 |
полное имя | 姓名 ichi1 news2 nf36 (せいめい) |
полное крушение | 丸潰れ |
полное обладание | 独占 (чем-л., どくせん) |
полное облысение | 丸禿 |
полное обновление | 大刷新 |
полное отражение | 全反射 (света и т. п., zenhansha) |
полное отражение света | 全光反射 |
полное отсутствие | 絶無 (でぜつむ) |
adj-na n adj-no полное отсутствие | 皆無 news1 nf16 |
полное отсутствие слуха и способностей к музыке | 音痴 |
полное отчаяние | 自暴のやんぱち |
полное отчаяние | 自暴の勘八カンバチ |
полное очертание | 全形 |
полное помешательство | 本気違い |
полное поражение | 全敗 |
полное поражение | 潰敗 |
полное поражение | 総崩れ |
полное поражение | 大敗 |
полное поражение | 丸負け |
полное поражение | 惨敗 |
полное различие | 桁外れ |
полное разрушение | 土崩瓦解 |
полное разрушение | 全潰 |
полное разрушение | 全壊 (ぜんかい) |
полное сгорание | 全焼 (ぜんしょう) |
n полное сгорание | 完全燃焼 (kanzen-nenshō) |
полное снабжение | 満配 |
полное собрание | 全書 (сочинений и т. п.) |
полное собрание сочинений | 完本 |
полное собрание сочинений | 全集 |
полное согласие | 同心一体 |
полное согласие | 和衷協同 |
полное согласие | 和衷 |
полное содержание | 丸抱え (кого-л.) |
полное соответствие | 合致 (gatchi) |
полное счастье | 万福 |
полное укомплектование материалом | 満載 (журнала, газеты и т. п., mansai) |
n vs полное уничтожение | 全滅 ichi1 news2 nf35 (ぜんめつ) |
полное уничтожение огнём и бомбардировкой | 全焼全壊 |
полное число | 定数 (teisū) |
полное число | 全数 (чего-л.) |
полный аффектации | 匠気たっぷりの (желания произвести впечатление) |
полный благородства | 気韻の高い |
полный большими замыслами | 雄心勃々たる |
полный вес | 全量 (ぜんりょう) |
полный вес | 全備重量 (ぜんび・じゅうりょう) |
полный воспоминаний | 思い出の多い |
полный глубокого смысла | 意味深長な |
полный год | 閏年 (по лунному календарю, urūdoshi) |
полный действие | 完訳 |
полный до краёв | 山盛りの |
полный достоинства | 気韻の高い |
полный жизни | 生気に満ちている |
полный жизни | 鋭気ある |
полный изящества и жизни | 気韻生動 (напр. о картине) |
полный или неполный рабочий день | 専任又は掛け持ち |
полный каталог | 総目録 |
полный кипучей энергии | 血気の盛んな |
полный коварства | 邪知の深 |
полный колкостей | 面当てがましい |
"полный колос" | 芒種 (название третьего сезона лета, с 5 июня (ср. にじゅうしき)) |
n полный комплект | 一式 news1 nf22 (いっしき) |
полный контроль | 完制 |
полный костюм | お揃いの着物 (напр. юбка, жакет, туфли под цвет и т. п.) |
полный кошелёк | 中味の重い財布 |
полный крах | 丸潰れ |
полный крах | 全潰 |
полный крах | 全壊 (ぜんかい) |
полный курс | 全科 (наук) |
полный недовольства | 不平たらだら |
полный нейтралитет | 純正中立 |
полный неожиданностей | 栄枯盛衰ある |
полный осложнений | 多難な |
полный отдых | 全休 |
полный парад | 満艦飾 (на корабле) |
полный паралич | 全身不随 |
полный перевод | 完訳 |
полный перевод | 全訳 (текста) |
полный перемен | 栄枯盛衰ある |
полный поэзии | 詩味豊かな |
полный превратностей | 七転び八起きの生涯 (взлётов и падений) |
полный придворный костюм | 衣帯 |
полный прилив | 満潮 (manchō) |
полный провал | 大外れ |
полный провал | 丸潰れ |
полный пульс | 強脈 |
полный развал | 総崩れ |
полный разгром | 大敗 |
полный расцвет | 真っ盛り |
полный расчёт | 完済 (かんさい) |
полный расчёт | 払い切り (ср. はらいぎり) |
полный расчёт | 皆済 |
полный самомнения | 自惚れの強い |
полный самомнения | 生意気な |
полный самоуверенности | 衒学者 |
полный сбор | 客止め |
полный сельской прелести | 野趣を帯びた |
полный слёз | 湿り声 |
полный слёз | 涕の |
полный слёз | 涙の |
полный смысла | 有意義な |
полный событий | 波瀾に富んだ |
полный событий | 波瀾の多い |
полный сожаления | 忌々しそうに |
полный состав | 定員 (teiin) |
полный список | 総目録 |
полный срок | 満期 (まんき) |
полный том | 全巻 |
полный трудностей | 多難な |
полный убыток | 全損 (ぜんそん) |
полный успех | 完全な成功 |
полный ход | 全速力 (ぜんそくりょく) |
полный ход | 全速度 |
полный цикл | 一貫作業 |
полный штат | 手揃い |
полный штат | 全備全員 |
полный штиль | 大凪 |
полный энергии | 気魄のこもった |
полный энергии | 元気のよい |
полный энергии | 精力絶倫の |
полный энтузиазма | 熱狂的 |
полный энтузиазма | 熱狂せる |
полный ящик | 箱に一杯 (чего-л.) |
полным самомнения | 好い気な |
полным ходом | 全速力で |
полных два метра | 優に二メートル |
полных 18 лет | 満十八歳 |
получать полную зарплату | 一人前の賃銀をとる |
получить полное удовлетворение своей просьбы | 願がったり叶ったりである (своего желания) |
после полного сгорания | 燃え切ったあとで |
потерпеть полное поражение | 潰える |
потерпеть полное поражение | 一敗地に塗みれる |
потерпеть полное поражение | 大敗する |
потерпеть полное поражение | 完敗する |
потерпеть полное поражение | 総崩れになる |
потерпеть полное поражение | 惨敗する |
потерпеть полную неудачу | 見事に失敗する |
потеря доверия со стороны всех и полная растерянность | 八方塞がり |
появляться в полном составе | 出揃う |
пребывать в полном благополучии | 健在である |
пребывать в полном здравии | 健勝に過ごす |
предать полному забвению | さっぱりと水に流す (т.к. плохое) |
предоставить кому-л. полную свободу | 勝ってなまねをさせる (поступать как знаешь) |
предоставить кому-л. полную свободу действий | 自由にさして置く |
предоставление полной свободы | 放任 |
предписать полный покой | 絶対安静を命ずる |
представлять полную противоположность | 正反対である |
премия по случаю полного сбора | 大入り袋 (спектакля и т. п. всем принимавшим участие) |
претерпеть полную метаморфозу | 一変する |
при полной воде | 満潮時に |
при попутном ветре и полных парусах | 順風満帆のうち (обр. о самых благоприятных обстоятельствах, условиях) |
прийти в полное уныние | 悄気返る |
прийти к полному согласию | 充分に話合いがつく (с кем-л.) |
принять вид полного безразличия | どこを風が吹くかという風フウをする |
принять на борт полное число пассажиров | 乗客を満載する |
производить полный расчёт | 皆済する |
пройти полный курс | 正科を踏む |
пройти полный курс | 全科を修める |
работать на полную мощность | 全能力を出す |
работать с полным напряжением сил | 張り切って働く (как вол) |
развить полную скорость | 全速力を出す |
ревю с постепенным полным обнажением актрисы | ストリップショー (амер. strip show) |
ревю с постепенным полным обнажением актрисы | 裸ショー (амер. strip show) |
ревю с постепенным полным обнажением актрисы | ストリップ (амер. strip show, sutorippu) |
ревю с постепенным полным обнажением актрисы | 全スト・ショー (амер. strip show) |
рукопись, полная исправлений | 直しだらけの草稿 |
с видом полного незнания | 抜からぬ顔で |
с видом полной невинности | ぬけぬけ |
с видом полной невинности | 抜抜 |
с видом полной невинности | 抜々 |
с полной готовностью | 得たりや応オーと |
с полной готовностью | 得たり賢カシコしと |
с полной готовностью принимать | 随喜する (что-л.) |
с полной отдачей сил | 直向きに |
с полной серьёзностью | 本腰を入れて |
с полной точностью | 寸分違わずに |
с полным грузом | …を満載して (чего-л.) |
с полным самообладанием | 従容として |
с полным спокойствием | 泰然自若として |
сад содержится в полном порядке | 庭は掃除が行き届いている |
свидетельство о полном прохождении курса искусства | 免許皆伝 (выдаваемое самим мастером) |
сейчас полный прилив | 潮が満ちて来た |
семья в полном составе | 家族連れ |
серия полных собраний сочинений | 全集物 |
собирать полную аудиторию | 大入りを占める |
собрание закончилось в полном согласии | 会は和気藹々に裡に散会した |
собраться в полном составе | 勢揃いをする |
содержащийся в полном порядке | 手入れの届いた |
солдат с полной выкладкой | 装具を付けた軍人 |
составлять полное число | 定数になる |
сохранять полное присутствие духа | 余裕綽々としている (спокойствие) |
сохранять полное спокойствие | 落ち着き払う |
становиться полным | 充ちる |
становиться полным | 盈つる |
становиться полным | 満つる |
становиться полным | 満ちる |
стояла полная тишина | きわめて静粛であった |
терпеть полное поражение | 潰敗する |
терпеть полное поражение | 全敗する |
топ. полное пространство | 完備空間 (かんび・くうかん) |
уровень полной воды | 高潮線 (во время прилива, こうちょうせん) |
человек, полный сметного честолюбия | 俗気芬々たる人 |
он чувствовал полное удовлетворение | 満足の情が胸に溢れた |
эти деньги — в полном твоём распоряжении | この金はどうしようと君の心任せだ |
это даёт нам полное представление | これを見れば…が一目瞭然だ (о чём-л.) |
это называют полной занятостью | これを『完全雇用』と言う |
этого достаточно, чтобы получить полное представление | もって全豹を窺うに足る (о чём-л.) |
этот завод работает на полную мощность | その工場は全能力をあげて操業をしている |
я не получил полного образования | 私は満足な教育を受けていない |
я чувствую себя в полной безопасности | 親船に乗った心地だ |