Russian | Chinese |
актив, который предлагается в обмен на другой актив в качестве полной или частичной оплаты | 折价物 |
(кто-что + ~ 短尾)+ кого-чего (或 кем-чем) бабушка полна сказками | 奶奶有很多故事 |
билет за полную стоимость | 全价票 |
билет по полному тарифу | 全价票 |
бить врага до полного успеха | 杀敌致果 |
бить себя по щекам до опухоли, чтобы казаться полнее | 打肿脸充胖子 (солиднее; обр. в знач.: пыжиться, стараться казаться солиднее) |
благодарить полной мерой | 尽情 |
бомбардировка с задачей полного уничтожения объекта | 毁灭性轰炸 |
бороться до полной победы | 斗争到完全胜利 |
брать на себя полное финансовое обеспечение | 包养 |
брать полной мерой | 取盈 |
брон. давать полный газ | 加定马力 |
брон. давать полный газ | 加满油门 |
буддийский монах, принявший полные монашеские обеты | 比丘 |
бурение полным диаметром | 全孔钻进 |
в голове у него полный ералаш! | 他脑筋混极了! |
в делах полная бестолковщина | 事情办得一塌糊涂 |
в душе быть полным фальши | 中藏巧诈 |
в душе быть полным хитрости | 中藏巧诈 |
в квартире полный разгром | 住宅里乱七八糟 |
в мире полный порядок | 宇宙里矣 |
в момент полного расцвета, когда уже созрел | 臻于成熟 |
в подвале была полная темнота – не рассмотреть даже своих рук | 地下室里黑黢黢的,伸手不见掌,什么也看不见 |
в Поднебесной воцарился полный порядок | 天下治 |
в полной готовности | 周备 |
в полной мере | 尽量儿 |
в полной мере | 十分 |
в полной мере | 尽量 |
в полной мере | 备至 |
в полной мере | 最大小限度 |
в полной мере | 最大程度上 |
в полной мере | 十分地 |
в полной мере | 完全地 |
в полной мере | 充份 |
в полной мере | 实 |
в полной мере | 具 |
в полной мере | 充分 |
в полной мере | 充量 |
в полной мере | 逞 |
в полной мере | 畅 |
в полной мере | 够 |
в полной мере | 多多 |
в полной мере | 备细 |
в полной мере | 备 |
в полной мере | 弸 |
в полной мере | 了 |
в полной мере | 全副 |
в полной мере использовать | 充分利用 |
в полной мере проявить таланты | 八仙过海各显神通 |
в полной мере проявить таланты | 八仙过海,各显神通 |
в полной мере проявить таланты | 八仙过海,名显其能 |
в полной мере проявить таланты | 八仙过海 |
в полной мере удовлетворяться | 溥沾 (чем-л.) |
в полной одежде | 巾衣 |
в полной памяти | 神志完全清醒 |
быть в полной парадной форме | 朝衣朝冠 (на аудиенции у правителя) |
в полной поре | 正当年富力强的时侯 |
в полной силе | 丰 |
в полной сосредоточенности | 一三昧 |
в полной сохранности | 保存完整 |
в полной сохранности | 完整无损 |
в полной темноте | 夜黑如墨 (дословно: «ночь черна как тушь») |
в полной темноте | 黑灯下火 |
в полной тишине | 悄悄冥冥 |
в полном безмолвии | 静静儿 |
в полном беспорядке | 东零西乱 |
в полном беспорядке | 狼扈 (хаосе) |
в полном беспорядке | 倒四颠三 |
в полном беспорядке | 步履紊乱 |
в полном беспорядке | 倒三颠四 |
в полном беспорядке | 乱七八遭 |
в полном беспорядке | 颠三倒四 |
в полном беспорядке | 七乱八糟 |
в полном беспорядке | 乱七八糟 |
в полном беспорядке | 乱糟糟 |
в полном беспорядке | 狼籍 (хаосе) |
в полном беспорядке | 狼藉 (хаосе) |
в полном беспорядке | 纷披 |
в полном вооружении | 累兵 |
в полном достатке | 殷富 |
в полном единодушии | 齐心戮力 |
в полном единодушии | 齐心协力 |
в полном комплекте | 样样俱全 |
в полном комплекте | 充数 |
в полном костюме | 长袍短挂 |
в полном молчании | 寂静无声 |
в полном молчании | 鸦默鹊静 |
в полном молчании | 鸦默鹊静儿 |
в полном молчании | 鸦默雀静 |
в полном молчании | 鸦默雀静儿 |
в полном объёме | 满 |
в полном объёме | 全面 |
в полном одиночестве | 块然 |
в полном оснащении | 实装 |
в полном отрыве | 脱然 |
в полном отчаянии | 在彻底绝望中 |
в полном параде | 穿着盛装 |
в полном параде | 穿着礼服 |
в полном порядке | 整齐 |
в полном порядке | 格正 |
в полном порядке | 利索 |
в полном порядке | 齐齐结结儿的 |
в полном порядке | 齐齐结结儿 |
в полном порядке | 齐全 |
в полном порядке | 千妥万当 |
в полном порядке | 肃 |
в полном порядке | 俐索 |
в полном порядке | 周备 |
в полном порядке | 整然有序 |
в полном порядке | 珿 |
в полном порядке | 严整 |
в полном порядке | 修修 |
в полном порядке | 好端端儿 |
в полном порядке | 好端端 |
в полном порядке | 好好端端 |
в полном порядке | 一妥二当 |
в полном разгаре | 烘烘 |
в полном разгаре | 火热上演 |
в полном разгаре работы | 在工作正紧张时 |
в полном разочаровании | 觖焉 |
в полном расстройстве | 惶乱 |
в полном смысле слова | 实如其名 |
в полном смысле слова | 地道 |
в полном смысле слова | 最大程度上 |
в полном смысле слова | 名副其实 |
в полном смятении | 七上八下 |
в полном согласии | 投契 |
в полном согласии | 同心一意 |
быть в полном согласии | 投合 |
в полном согласии | 同心合意 |
в полном согласии | 重规迭矩 (особенно об отношениях правителя и народа) |
в полном соответствии с желаниями | 称心 |
в полном составе | 全部 |
в полном составе | 整建制 |
в полном составе | 俱都 |
в полном составе | 俱皆 |
в полном составе | 俱备 (объёме, количестве) |
в полном составе | 俱 |
в полном составе | 具 |
в полном составе | 统体 |
в полном составе | 咸 |
в полном составе | 百尔 |
в полном составе | 全般 |
в полном составе | 全体 |
в полном составе | 全 |
в полном составе все пришли | 累数皆至也 |
в полном сплочении | 同心一力 |
в полном сплочении | 同心戮力 |
в полном сплочении | 一心一力 |
в полном сплочении | 同心协力 |
в полном сплочении | 同心合力 |
в полном цвету | 花开 |
в полном числе | 类 |
в полную меру | 敝口儿 |
в полную меру | 物尽其用 |
в полную меру | 放量 |
в полную меру | 敞 |
идти в полную силу | 火炽 (с подъёмом) |
в полную силу | 满负荷 |
в полную силу | 畅 |
в полную силу прожита | 生活过得很吃力 |
в полный голос | 大嘴 (о речи) |
совершенный человек в столе не добивается пресыщения, в жилье не ищет полного комфорта | 食无求饱,居无求安 |
вам отсыплют за пазуху полную меру, уплотнённую, утрясённую и переполненную | 人必把十足的分量,连摇带按,倒进你们的衣袋里,直到满溢 |
Ваши, государь, амбары полны зерна | 君之仓廪实 (зерном набиты дополна) |
вернуться с полным разочарованием | 完全扫兴而归 |
верхи и низы страны находятся в полном согласии | 上下和调 |
весна в полном разгаре | 春意盎然 |
весь полный | 全身 |
вещественно полное пространство | 实完备空间 |
вещи находят полное применение | 物尽其用,货畅其流 |
вздохнуть полной грудью | 深深地呼吸一下 |
вздохнуть полной грудью | 深深地叹一口气 |
вздыхать полной грудью | 深呼吸 |
взимать полным числом | 取盈 (количеством) |
возможность полного сброса нагрузки | 甩满负荷能力 |
всеобщее и полное разоружение | 普遍和完全裁军 |
всеобщее и полное разоружение | 全面彻底裁军 |
выполнение ревизии в полном объёме | 监查跟踪 |
глаза полны слёз | 眼睛里充满了泪水 |
говорить с полной достоверностью | 言之凿 |
говорить с полной убеждённостью | 言之凿凿 |
говорить уверенно и с полным основанием | 侃侃而谈 |
голоморфно полное комплексное пространство | 全纯完备复空间 |
датчик температуры полного торможения | 总温传感器 |
движение с полной амплитудой | 全幅运动 |
действовать в духе полного единства и сплочённости | 同心协力 |
действовать в духе полного единства и сплочённости | 一心一力 |
действовать в духе полного единства и сплочённости | 同心一力 |
действовать в духе полного единства и сплочённости | 同心戮力 |
действовать в духе полного единства и сплочённости | 同心合力 |
действовать в полную силу | 有充分效力 |
держать в полном кошеле | 囊盛 (что-л.) |
держать в полном порядке свои кольчуги и шлемы | 善敹乃甲胄 |
держать полные паруса | 使帆满风 |
держать полные паруса | 满风张帆 |
держать полным и не опрокидывать | 持盈而不倾 |
детектор высоких энергий с полным поглощением | 高能全吸收探测器 |
детектор поглощения полной энергии | 总能量吸收型探测器 |
диск полной луны | 一轮明月 |
дифманометр полного напора | 全压差压计 |
Длительно прикованные к постели пациенты иногда могут чувствовать полное отсутствие интереса к жизни | 长期卧病的人有时会感到了无生趣。 |
для меня это полная неожиданность | 我感到十分意外 |
добиваться полного согласия | 力争完全一致 |
добиться полного взаимопонимания в совместной работе | 在共同工作中得到充分的互相谅解 |
добиться полного понимания | 达到充分的理解 |
добиться полного успеха | 济功 |
добиться полной чистоты звука | 达到发音的完全纯正 |
добиться полной ясности | 问个分晓 |
доводить борьбу до полной победы | 把斗争进行到彻底胜利 |
доводить до полного обалдения | 迷死 |
доводить до полной ясности | 示明 |
доводить до полной ясности | 整明白,理清楚 |
доводить до полной ясности | 了亮 |
доводить до полной ясности | 明白 |
доводить изучение чего-л. до полного усвоения | 学到完全掌握为止 |
доводить страну до полной изоляции | 使国家彻底孤立起来 |
договор о полном и всеобщем запрещении ядерных испытаний | 全面核试验禁止条约 |
дожидаться полного выздоровления | 等到身体完全复原 |
дойти до полного бездействия | 处于停滞状态 |
дойти до полного изнурения | 十分衰揭 |
дойти до полного истощения | 达到完全衰竭的程度 |
дойти до полного морального падения | 腐化堕落透顶 |
дойти до полного одурения | 糊涂透顶 |
дойти до полного одурения | 变得完全痴呆 |
дойти до полного развала и разброда | 崩离 |
дойти до полного совершенства | 功致 (в чем-л.) |
дойти до полного убеждения в | 达到对...完全确信无疑的地步 (чём-л.) |
дойти до полного умственного и физического истощения | 心力交瘁 |
донести о полной готовности | 报齐 |
доплата до полного оклада | 补足全薪的津贴 |
достигать полного гармоничности | 至一 (Сюнь-цзы) |
достигать полного единства | 至一 (Сюнь-цзы) |
достигать полного прозрения | 了悟 (познания истины) |
достигать полных лет | 够岁数 |
достигать полных лет | 够上岁数 |
достигать полных лет | 上岁数 |
достигнуть полного роста | 封顶 (о растении) |
достигнуть полных лет | 够岁数儿 |
жиклёр-распылитель полной мощности | 全马力喷油咀 |
~ + что + чем завершать революцию полной победой народа | 以人民的完全胜利完成革命 |
завершение дела к полному согласию сторон | 四面儿见光 |
завершение дела к полному согласию сторон | 四面见光 |
замыкающее полное сопротивление | 终端阻抗终端全阻抗 |
замыкающее полное сопротивление | 终端全阻抗 |
запасаться в полном объёме | 具 (комплекте, количестве) |
запись о полном ультразвуковом контроле | 超声波监测全记录 |
запуск после полной остановки | 黑启动 |
заявить с полной уверенностью | 管情 |
избавляться от угрозы полного окружения | 摆脱四面被围的威胁 |
изложить с полной ясностью | 叙述得非常清楚 |
кажущаяся полная мощность | 表观满功率 |
кажущаяся полная мощность | 视在满功率 |
компания, находящаяся в полной собственности | 全资公司 |
контроль с полной регистрацией | 全跟踪监控 |
курс с полным учебным днём | 全日制课程 |
кухня полна дыма | 满厨房都是烟 |
леса полны дичью | 林中处处有野禽 |
линия полного эффекта | 全效应线 |
луна затмевается, когда является полной | 月盈则食 |
луна, став полной, обязательно пойдёт на ущерб | 月盈则食 |
луна, став полной, обязательно пойдёт на ущерб | 月盈则亏 |
луна, став полной, обязательно пойдёт на ущерб | 月满则亏 |
максимум полной энергии | 全能峰 |
Межсессионная рабочая группа полного состава | 闭会期间全体工作组 |
Межсессионный комитет полного состава | 闭会期间全体委员会 |
мелодичный и полный | 翕响 |
метод полной карбонизации | 完全碳酸化法 |
метод полных потоков | 全流方法 |
метод широкого и полного высказывания | 大鸣大放 |
можно в полной мере | 足可 |
мощность полных потерь | 全损耗功率 |
набрать полную грудь воздуха | 运气 |
накладывать полную тарелку каши | 装上满满一盘粥 |
налицо полный ассортимент товаров | 百货俱全 |
нанести полное поражение | 溃 |
напиться до полного обалдения | 发酒疯 |
наслаждаться полным порядком | 郅治 (о стране) |
натискать полный шкаф вещами | 把柜子塞满东西 |
находиться в полной безопасности | 处于绝对安全的境地 |
находиться в полной безопасности | 毫无危险 |
находиться в полной безопасности | 处境非常安全 |
находиться в полной безопасности | 绝对安全 |
находиться в полной зависимости | 仰鼻息 (от других) |
находиться в полной зависимости | 仰人鼻息 (от других) |
находиться в полной неподвижности | 纹丝没动 |
находиться в полной неподвижности | 纹丝不动 |
находиться в полном противоречии | 相悖 |
находиться в полном разрыве | 处于完全脱节禹状态 |
находиться в полном сознании при операции | 手术时完全清醒 |
находиться на полном самообеспечении | 自给自足 |
нацедить полную крынку молока | 倒一满罐牛奶 |
Наш стол изобилен прекрасным вином, и в полном порядке сосуды на нём | 酾酒有衍笾豆有践 |
наша сторона настаивает на полном выполнении договора подряда | 我方还是坚持完成施工合同 |
неопределённая полная вариация | 不定全变差 |
нести полное разорение | 使彻底破产 |
нести полную ответственность за | 专任 (что-л.) |
нести полную рабочую нагрузку | 扛大活 (做劳动强度很大的活) |
неухоженный, полного телосложения мужчина средних лет | 油腻男 |
ни в коем случае нельзя смотреть незащищенными глазами на полное солнечное затмение | 千万不要裸眼观看日全食 |
обеспечивать ощущение полного погружения | 提供“完全在场”体验 |
обеспечивать полное снабжение товарами | 商品供应充足 |
обкатывать двигатель до полной приработка и сопряжённых деталей | 发动机试运转到配合件完全磨合 |
обстановка полного единодушия | 完全一致的气氛 |
общий вес автомобиля с полной нагрузкой | 汽车满载总重 |
общий степень повышения полного давления | 总增压比 |
общий степень понижения полного давления | 总降压比 |
оказывать друг другу полное доверие | 倾襟 |
оказывать друг другу полное доверие | 推诚相与 |
описать полный круг | 画一个完整的圆 |
описать полный круг | 绕一整圈 |
оставить в наследство сыновьям полную корзину золота | 子黄金满籯 |
от немногого переходить к ещё меньшему ― вплоть до полного нуля | 寡之又寡,以至于无 |
отнестись с полным вниманием | 搁心 |
отнестись с полным почтением | 输敬 |
относительно полные знания | 比较完整的知识 |
относиться друг к другу с полной искренностью | 相见以诚 (с открытой душой) |
относиться с полной теплотой и искренностью | 推襟送抱 (к другу) |
относиться с полной теплотой и искренностью | 推襟 (к другу) |
относиться с полным безразличием | 蛮不在乎 |
относиться с полным безразличием | 满不在乎 |
относиться с полным равнодушием | 热脸贴冷屁股 |
относиться с полным спокойствием | 泰然处之 |
памятники старины дошли до нас в полной сохранности | 古代文物完整无损地保存至今 |
парашютный прыжок с полным снаряжением | 全副武装跳伞 |
партнёры в полном составе | 全体合伙人 |
перейти в полную собственность | 统归 (кого-л.) |
перекладывать руль на полный угол | 满转舵 |
переходная полная обратная четырёхполюсника | 过渡导纳 |
переходная полная обратная четырёхполюсника | 转移导纳 |
поверхность постоянной полной кривизны | 定值全曲率的曲面 |
Подготовительный комитет полного состава Генеральной Ассамблеи | 大会全体筹备委员会 |
подписываться на полное собрание сочинений Пушкина | 预订普希金全集 |
показывать полную правду | 表明全部真象 |
полк полного боевого состава | 满员的团 |
полномочия в полном объёме | 全权 |
попадать в обстановку, полную злобы | 处在充满仇恨的环境里 |
посадка с выполнением полного круга над аэродромом | 全周绕场着陆 |
посадка с выполнением полного круга над аэродромом | 360°转弯着陆 |
посадка с полным кругом над аэродромом | 全周绕场着陆 |
посадка с полным кругом над аэродромом | 360°转弯着陆 |
прибыть в полном составе | 到齐 |
привести к полному краху | 使彻底垮台 |
привести к полному краху | 使…彻底垮台 |
приводить в полный порядок | 理齐 |
приводить полный текст | 具引 (напр. нормативного акта, статьи закона) |
придать полную законченность делу | 点睛 (букв.:нарисовать зрачок. Нарисованный гениальным художником дракон улетит, когда в глазах будет поставлена точка зрачка) |
прийти в полное расстройство | 怅然若失 |
прийти в полное смятение | 溃乱 |
прийти в полном составе | 全体来到 |
прийти в полную негодность | 毁弃 |
прийти в полную негодность | 变得完全无用 |
прийти в полную растерянность | 灰心丧气 |
прийти в полный беспорядок | 云扰 (смятение) |
прийти в полный беспорядок | 拾翻 |
прийти в полный застой | 困废 |
прийти в полный упадок | 衰隤 |
прийти в полный упадок | 颓唐 |
прийти в полный упадок | 衰颓 |
прийти в полный упадок | 废坏 |
прийти в полный упадок | 坏颓 |
прийти к полному согласию | 协心 (единодушию) |
прийти к полному соглашению | 无异议 (unanimity; assent and consent; common consent; without demur) |
приобретать в полной мере | 具 (готовности) |
произведения полны изящества | 金薤琳琅 |
произвести полный расчёт | 完数 |
произвести полный расчёт | 完账 |
произвести полный расчёт | 结清 |
произносить полным тоном | 重读 (не нейтральным) |
прослушать полный курс | 听完全部课程 |
проходка выработки на полное сечение | 巷道全断面的掘进 |
пусть Новый год принесёт Вам полное благополучие | 三阳开泰 (новогоднее пожелание) |
«Пусть полное счастье обеспечит Вам долголетие» | 五福捧寿 (пожелание) |
пути всеобщего и полного разоружения | 全面裁军办法 |
работник, по контракту поступающий в полное распоряжение работодателя | 包身工 (indenture labore, indenture labourer) |
работник, работающий не полный трудовой день | 记时工 (part-time worker) |
развить в полной мере | 施张 |
разворотна полную ширину стрелки | 一针宽转弯 |
разойтись с полным удовлетворением | 尽欢而散 (напр. об участниках собрания) |
разрыв полным сечением | 完全断裂 |
разрыв полным сечением | 切断破裂 |
рассеяться в полном беспорядке | 鸟兽散 (как птицы и звери) |
расследовать с полной справедливостью | 公察 |
растровое полное внутреннее отражение | 扫描全反射 |
рентгеновский выход на полной мощности | X射线满负载输出功率 |
с восхищением насмотреться до полного удовлетворения | 叹观止矣 |
с восхищением насмотреться до полного удовлетворения | 叹为观止 |
с глазами, полными слёз | 泪眼婆娑 |
с полной выкладкой | 实装 |
с полной выкладкой | 全副装备地 |
с полной гарантией | 保准儿 |
с полной гарантией | 保准 |
с полной жирностью | 全脂 |
с полной искренностью | 戴情 |
с полной искренностью | 开诚布公 |
с полной ответственностью | 便宜 |
с полной ответственностью относиться к контрактам и обязательствам | 重合同,守信用 |
с полной откровенностью | 剖心 |
с полной очевидностью | 非常明显地 |
с полной самоотдачей работать | 满怀献身精神地工作 |
с полной серьёзностью | 十分认真地 |
как + ~ с полной точностью определяться | 非常准确地确定 |
с полной убедительностью выяснять | 切切实实地查明 |
с полной уверенностью | 满怀信心 |
с полной уверенностью | 言之凿凿 |
с полным безразличием | 有一搭没一搭 |
с полным доверием | 充分信任地 |
с полным доверием относиться друг к другу | 胆肝相照,荣辱与共 |
с полным знанием дел | 对情况十分了解地 |
с полным напряжением сил | 力作 |
с полным негодованием | 气哼哼 |
с полным основанием | 完全有根据地 |
с полным порывом | 热情奔放地 |
С полным правом могу так сказать | 我完全有理由这样说 |
с полным правом считать | 有充分理由认为...是... (кого-что-л. кем-чем-л.) |
с полным ртом | 可口儿 |
с полным ртом | 包口包嘴 |
с полным ртом | 可口 |
с полным соблюдением вежливости | 碏碏 |
с полным соблюдением вежливости | 踖踖 |
с полным спокойствием | 心平气和 |
с полным убеждением | 意地 |
с самого начала относиться к делу с полной осмотрительностью | 慎始 |
с самого начала относиться к делу с полной серьёзностью | 慎始 |
с самого начала относиться к делу с полной тщательностью | 慎始 |
с самого начала относиться к службе с полной осмотрительностью | 慎始 |
с самого начала относиться к службе с полной серьёзностью | 慎始 |
с самого начала относиться к службе с полной тщательностью | 慎始 |
с уважением возвращаю в полном объёме | 如数奉还 |
с ходу добиться полной победы | 马到成功 (успеха) |
самостоятельное управление и полный хозрасчёт | 自主经营,自负盈亏 |
световод с полным внутренним отражением | 全内反射光导管 |
государь сидел, сложа руки в опущенных рукавах, а во всей Поднебесной царил полный порядок | 垂拱而天下治 («Шицзин» о Шуне) |
система полного и статистического давления | 全压静压系统 |
система полного отображения | 全反射系统 |
система полной ответственности | 盈亏包干办法 |
система полной ответственности за помощь, предоставляемую по контракту | 包扶 |
система полной подрядной ответственности | 大包干 ((c brown, fix a plot of land for each household; all-round contract system) 即"包干到户"。 中国农村集体经济组织实行的一种生产责任制。 农户在集体经济组织的统一计划和组织领导下, 自行安排各项生产活动, 产品除扣去总的税款外, 完全归己所有) |
система полной производственной ответственности | 大包干儿 (относится прежде всего к хозяйственной деятельности в деревне, при котороŭ земля передается в пользование отдельным крестьянским дворам, получающим после уплаты определённого налога право полного распоряжения всей производимой ими с.-х. продукции; введена в нач. 80-х гг. XX в.; данная система существует также в других отраслях народного хозяйства) |
система полной производственной ответственности | 大包干儿 (относится прежде всего к хозяйственной деятельности в деревне, при которой земля передаётся в пользование отдельным крестьянским дворам, получающим после уплаты определённого налога право полного распоряжения всей производимой ими с/х продукции; введена в нач. 80-х гг. XXв.; данная система существует также в других отраслях народного хозяйства) |
система разбавления полного потока | 全流稀释系统 |
система разработки с полным магазинированием руды | 全部留矿采矿法 |
система с полным накоплением | 全储存系统 |
система статистического и полного давлений | 全压静压系统 |
система уравнений в полных дифференциалах | 完全微分方程组 |
скорость длительного полного хода | 持续全速 |
скорость полного заднего | 全速倒车航速 |
скорость полного переднего | 全速前进航速 |
сначала — пустое предположение, потом — полное | 上虚下实 (доказательство) |
снятие обвинения и полное восстановление в правах по суду | 恢复名誉 |
соблюдать полное достоинство | 够面子 |
собственный полный | 常义积分 |
собственный полный | 正常积分 |
создать полный контроль над ситуацией | 总揽全局 |
создать полный перелом | 一反其道 |
составить полную норму | 满品 |
состояние полного раскрытия | 全开状态 |
~ + в каком состоянии сохранять в полном порядке | 保存完好 |
способ полного поглощения | 全部吸收法 |
средний полный напор | 平均总扬程 |
средняя полная сизигийная вода | 平均大潮高潮 |
ваш сын на чужбине находится в полном здравии, не беспокойтесь | 男在外平安,勿用挂念 |
творить чудные, полные огня жизни, поэмы | 创作岀奇妙的、充满生活之火的长诗 |
требовать полного совершенства | 责备 |
требовать полного совершенства | 求全责备 |
Ты полный отстой просто | 你真的太逊了 |
у нас земля, полная изобилия | 我们这里的土地非常富饶 |
уборка идёт полным ходом | 收割紧张地进行 |
угол полного оборота 360Ас | 全周角全回转角 |
удовлетворять полным ответом | 以圆满的回答使满意 |
уже исполнилось полных... | 已满 |
уже полный | 已满 |
улучшенный и полный | 完善配套 |
уравнение типа полного дифференциала | 正合微分方程 |
уравнение типа полного дифференциала | 全微分型方程 |
услуги, предоставляемые в течение полного рабочего времени | 全时服务 |
устанавливать полный порядок в государстве | 安邦定国 |
устанавливать своё полное господство | 强霸 |
установить полное взаимопонимание | 心期 |
устроиться с полным комфортом | 安排得十分舒适 |
ущерблённая и полная луна | 弦望 |
фактронный полный план эксперимента | 全因子设计 |
формула полной горизонтальной дальности | 总水平距离公式 |
фотографировать меня в полный рост | 给我拍全身像 |
фотографироваться в полный рост | 照全身像 |
фотография в полный рост | 身照 |
ход с полным грузом | 满载航行 |
ход с полным грузом | 满载排水量航速 |
Хозяйство пришло в полный упадок | 经济完全衰落下来 |
Хуань см. 杨玉环 была полной, а Янь см. 赵飞燕 ― худощавой | 燕瘦环肥 |
Хуань см. 杨玉环 была полной, а Янь см. 赵飞燕 ― худощавой | 环肥燕瘦 |
худой стремится пополнеть, полный стремится похудеть | 棘者欲肥,肥者欲棘 |
цветы прекрасны и луна полна | 花好月圆 |
цитировать полный текст | 具引 (напр. нормативного акта, статьи закона) |
чрезмерно полный | 过分满的 |
эквивалент полной штатной единицы эквивалент полной занятости | 全时当量 |
эксперт по оценке, имеющий полный доступ к информации | 非盲性评估员 |
электронно-цифровая система управления с полной ответственностью | 全权限数字电子控制系统 |
ячейка для слова с полной длиной | 全字单元 |
ячейка для слова с полной длиной | 全字长单元 |