Russian | English |
абсолютный покой | complete rest |
беспрестанные войны, нарушающие покой | continual vexatious wars (народов) |
больному необходимый полный покой | the patient needs complete rest |
быть на покое | be retired |
быть на покое | be retired |
в Вестминстерском аббатстве покоятся останки великих людей Англии | Westminster Abbey holds the bones of England's great men |
в деревне тишина и покой | there is peace and quiet in the countryside |
в моих глаза темнота, а в твоих глазах покой | darkness in my eyes, but peace in yours (Alex_Odeychuk) |
в покое | in peace |
в состоянии покоя | at rest |
в состоянии покоя | quiescent |
в состоянии покоя | in a state of rest |
вернуть ей душевный покой | sleek her ruffled peace of mind |
вечный покой | iron sleep |
вечный покой | eternal slumber (Johnny Bravo) |
Вечный покой! | May he rest in peace (Источник: Модестов В.С. Краткий словарь трудностей английского языка I. Havkin) |
вечный покой | iron slumber |
вечный покой | rest |
внутренний покой | inner peace (Ballistic) |
вопрос, не дающий покоя | burning question (Tumatutuma) |
воспоминания о прошлом не дают ему покоя | old memories haunt his mind |
врач прописал полный покой | the doctor ordered complete rest |
вы лучше оставьте его в покое | you jolly well leave him alone |
вы не можете никого оставить в покое | you can never let one alone |
выводить из состояния покоя | trouble |
выводить из состояния покоя | perturb |
давать покой | rest |
дать покой | rest |
дающий покой | easeful |
долина покоя | valley of peace (Yeldar Azanbayev) |
доставляющий покой | reposeful |
дурная голова ногам покоя не даёт | no rest for the wicked (Вариант перевода. Courtesy of Katja Rodionova Alexander Oshis) |
душевный покой | inner peace (Aleks_Kiev) |
душевный покой | the quiet of the mind |
его останки покоятся на кладбище | his remains repose in the churchyard |
его прах покоится в Вестминстерском аббатстве | his bones were laid in Westminster |
его прах покоится в Вестминстерском аббатстве | his ashes are in Westminster Abbey |
его прах покоится на кладбище | his remains repose in the churchyard |
его так мучает совесть, что он совсем лишился покоя | his conscience pricks him so much that he cannot rest |
ей не давало покоя неудержимое стремление к переменам | she was vexed by a restless desire for change |
жаждать покоя | weary for quiet |
жить в тиши и покое | live in peace and quiet (Andrey Truhachev) |
жить в тишине и покое | live in peace and quiet (Andrey Truhachev) |
жить на покое | be retired |
заслуженный покой | otium cum dignitate (после ухода в отставку) |
здесь всё дышит покоем | here everything denotes peace |
здесь покоится | here lies (Александр_10) |
здесь покоится прах | here lies... (+ gen.) |
здесь покоится прах | here lies the body of (Anglophile) |
здесь покоится прах | here lies |
здесь покоится прах Джона Смита | here lies John Smith |
здесь покоится прах его брата | here lies the body of his brother |
здесь покоится N. N., скончавшийся в возрасте 71 года | here lies N. N. aet. 71 |
и хотя ему давно уже следовало уйти на покой, он не хотел уходить и передать дела сыну | although he was past retirement age, he refused to step down and let his son take over the business |
изводить кого-либо не давать ни минуты покоя кому-либо выматывать всю душу | harass the life out of |
изводить кого-либо не давать ни минуты покоя кому-либо выматывать всю душу | nag the life out of |
изводить кого-либо не давать ни минуты покоя кому-либо выматывать всю душу | worry the life out of |
изводить кого-либо не давать ни минуты покоя кому-либо выматывать всю душу | bother the life out of |
им овладело чувство покоя | sense of peace stole over him |
иметь покой на душе | have peace of mind (Wakeful dormouse) |
искать покоя | seek repose |
исполненная покоя красота греческой скульптуры | sculpture was adjudged numero uno beauty of Greek sculpture |
исполненная покоя красота греческой скульптуры | the tranquil beauty of Greek sculpture |
когда душа не знает покоя | when I feel down |
коэффициент давления грунта в состоянии покоя | coefficient of earth pressure at rest (ABelonogov) |
лечение покоем | rest-cure |
лишать покоя | tie up in knots |
лишать покоя | harass |
лишать покоя | disturb (Баян) |
лишить покоя | tie up in knots |
лишить покоя | throw off balance |
лишить покоя | harass |
лишить кого-либо покоя | disturb one's peace (Lana Falcon) |
лишиться покоя | tie oneself up in knots |
лишиться покоя | tie oneself in knots |
лишённый покоя | raddled (george serebryakov) |
любопытство ей не давало покоя | she was simply eaten up by curiosity |
любопытство ей не давало покоя | curiosity was simply eating her up |
любопытство не давало ей покоя | she was simply eaten up by curiosity |
любопытство не давало ей покоя | curiosity was simply eating her up |
Масса покоя электрона | mass of an electron at rest (rechnik) |
Масса покоя электрона | electron rest mass (rechnik) |
место вечного покоя | place of rest (scherfas) |
место, где покоятся мощи | ossuary |
минутка покоя | moment's peace (find a moment's peace for reflection — найти минутку покоя для размышлений Alex_Odeychuk) |
мир и покой | peace and quiet (linton) |
Land of Beaula, мифическая "страна покоя и отдыха", на берегу "реки смерти" | Beulah (ileen) |
мне не даёт покоя | I'm worried about (q3mi4) |
могильный покой | the chambers of the grave |
на покое | during retirement (For me, I suppose I find something to keep myself occupied during my retirement Побеdа) |
найти покой во сне | find sanctuary in sleep |
наплыв иностранных слов лишил пуристов душевного покоя | the purists are distraught at the intrusion of foreign words |
нарушать мир и покой в стране | perturb the pacific order of the country |
нарушать покой | shatter the calm (Alexey Lebedev) |
нарушать покой | disturb the peace (emirates42) |
нарушать покой | disturb peace (the ceremony, the order of a house, the order of the furniture, etc., и т.д.) |
нарушать покой | perturb |
нарушать покой | bug (annoy or bother (someon Val_Ships) |
нарушать покой | bebother (неологизм Дж. Толкина) |
нарушать чей-либо покой | intrude upon leisure |
нарушитель покоя | hell-raiser (mingar) |
нарушить покой | commote |
нарушить чей-либо покой | break in upon privacy |
нарушить чей-либо покой | disturb rest |
нарушить покой | break in upon one's privacy |
нарушить чей-либо покой | disturb repose |
нарушить покой | break the peace |
нарушить покой усопших, надругаться над телами умерших | wrong the dead (RiverJ) |
находящийся в покое | dormant |
находящийся в состоянии покоя | dormant (о растениях) |
не ведающий покоя | unabated |
не давайте ему покоя, пока он не согласится | worry him out till he gives his consent |
не давайте покоя врагу | never let your enemy rest |
не давайте покоя противнику | never let your enemy rest |
не давать кому-либо покоя | keep somebody on the trot |
не давать кому-либо покоя | keep on the run |
не давать покоя | tie in knots |
не давать покоя | be all over |
не давать покоя | trouble (о боли и т.п.) |
не давать покоя | nag (And then I remember why it's been nagging at me. – И вот я вспомнил, почему это так не даёт мне покоя. Min$draV) |
не давать покоя | keep on the hop (кому-либо) |
не давать покоя | bother (spy) |
не давать покоя | harass |
не давать покоя | tie up in knots |
не давать кому-либо покоя | give no peace |
не давать покоя | gnaw at (Albonda) |
не давать покоя | not give much peace (in the progressive: Look who was hiding in my backyard yesterday – a Barred Owl! It was trying to hide in the oak tree. The crows weren't giving it much peace. -- Вороны не давали ей покоя / не оставляли её в покое. ART Vancouver) |
не давать покоя | bait |
не давать покоя | niggle (A thought niggled at him – Одна мысль не давала ему покоя honeysickle) |
не давать покоя | bug (VLZ_58) |
не давать кому-либо покоя | keep on the trot |
не давать кому-либо покоя | not let someone rest |
не давать покоя | on the hop (кому-либо) |
не давать покоя | keep on the alert |
не давать покоя в психологическом смысле | screw up (sveta4usa) |
не дать покоя | bait |
не дающие покоя сомнения | nagging doubts (источник dimock) |
не дающий покоя | nerve-racking (alexghost) |
не дающий покоя вопрос | nagging question (Alexey Lebedev) |
не даёт покоя | something makes one restless (lulic) |
не даёт покоя мысль | cannot get past the idea that... (Marina Aleyeva) |
не знать ни минуты покоя, пока не | not to know a minute's peace of mind or conscience until something (Wakeful dormouse) |
не знать покоя | be on the trot (Shabe) |
не знать покоя | feel down |
не знать покоя | be wound up |
не знать покоя | be restless |
не иметь покоя из-за | be manic about |
не имеющий покоя | sabbathless |
не нарушать чьего-либо покоя | respect privacy |
не находить покоя из-за | agonize over |
не оставлять в покое | not give much peace (in the progressive: Look who was hiding in my backyard yesterday – a Barred Owl! It was trying to hide in the oak tree. The crows weren't giving it much peace. -- не оставляли в покое ART Vancouver) |
не оставлять кого-либо в покое | lead a dog's life |
не оставлять кого-либо в покое | give no peace |
непоколебимый покой | equanimity |
неприятности не давали ему покоя ни днём ни ночью | his problems ferreted him day and night |
несколько часов покоя | a few hours of quiet |
ни минуты покоя | never a moment's peace (linton) |
ни минуты покоя | never get a minute's peace (Alex_No_Chat) |
ни минуты покоя | never a dull moment (Anglophile) |
Обеспечьте пострадавшему покой | Keep the person affected at rest (nerzig) |
обрести вечный покой | be at rest from toil |
обрести покой | recover poise (душевное равновесие) |
обрести покой | come in from the cold |
обрести покой | recover poise |
он не даёт мне покоя | he doesn't give me any peace |
он не знает покоя | he knows no peace |
он не знает покоя | he doesn't have a moment's peace |
он не оставит меня в покое, пока я не соглашусь | I'm not going to hear the end of this until I agree (linton) |
он не оставлял меня в покое пока | he gave me no peace until |
он не оставлял меня в покое пока | he gave me no peace until |
он покоится на Арлингтонском кладбище | he reposes at Arlington Cemetery |
он решил продать своё предприятие и уйти на покой | he decided to sell his business and retire |
она заботливо охраняла его покой | she jealously watched over him (оберегала его) |
она обрела вечный покой | she has gone to her eternal rest above (на небесах) |
оставить кого-л., что-л. в покое | leave sb./sth. alone |
оставить кого-л., что-л. в покое | let sb./sth. alone |
оставить в покое | get off someone's back (Anglophile) |
оставить в покое | leave alone |
оставить кого-либо в покое | leave in peace |
оставить в покое | let it alone |
оставить в покое | keep rested (Himera) |
оставить что-либо в покое | give a miss |
оставить в покое | let be |
оставить кого-л. в покое | let one alone |
оставить в покое | back off (He backed off completely MarinaKoltsova) |
оставить в покое | let alone |
оставить в покое | leave somebody to himself (Notburga) |
оставить в покое | get off back |
оставить кого-либо в покое | leave someone be (With Destro having been featured so unfavorably, it might be better to leave him be for the time being.) |
оставить в покое | let off the hook (Taras) |
оставить в покое | get off one's back |
оставить в покое, не беспокоить | get off one's back (кого-либо; "Do me a favor and get off my back!" Andy) |
оставить кого-либо временно в покое | give line enough |
оставить дело в покое | let it go (SirReal) |
оставленный в покое | unmolested |
оставлять в покое | let be |
оставлять в покое | leave severely alone (что-либо слишком трудное) |
оставлять в покое | leave alone |
оставлять в покое | leave in peace |
оставлять в покое | let alone |
оставлять в покое | let off the hook (Taras) |
оставлять в покое | stand |
оставь в покое! | bug off! |
оставь в покое эти инструменты | stop monkeying about with those tools |
оставь его в покое | let me be |
оставь его в покое | let him be |
оставь его в покое | let him alone |
оставь его в покое! | don't worry him! |
оставь его в покое | let me alone |
Оставь его в покое. На него сегодня достаточно наорали | Ease off on him. He has been yelled at enough today (Taras) |
оставь его в покое, не то пожалеешь | leave him alone, if not, you will regret it |
оставь меня в покое! | leave me in peace! |
оставь меня в покое | let him alone |
оставь меня в покое | let him be |
оставь меня в покое | let me be (stop disturbing or interfering with me Val_Ships) |
оставь меня в покое! | leave me alone! don't interfere! |
оставь меня в покое! | bug off! |
оставь меня в покое! | leave me alone! |
оставь меня в покое | let me alone |
оставь мою маму в покое | leave my mother out of it (она не имеет к нашу разговору никакого отношения/если второй человек начал говорить о маме собеседника lulic) |
оставь ручку в покое! | stop fidgeting with your pen! |
оставь собаку в покое | don't excite the dog |
оставь это в покое! | let it be! |
оставьте его в покое | let him alone |
оставьте его в покое | let me be |
оставьте его в покое | let him be |
оставьте его в покое | leave him alone |
оставьте его в покое! | don't worry him! |
оставьте его в покое | leave him quiet |
оставьте его в покое | let me alone |
оставьте меня в покое | let him be |
оставьте меня в покое | let me be quiet |
оставьте меня в покое! | leave me in peace! |
оставьте меня в покое! | leave me alone! |
оставьте меня в покое! | why can't you let a fellow alone! |
оставьте меня в покое | let him alone |
оставьте меня в покое | let me be |
оставьте меня в покое | let me alone |
оставьте нас, пожалуйста, в покое | leave us alone, please |
оставьте стул в покое | let the chair stand |
оставьте это в покое на время | leave it alone for a spell |
отправить на покой | send into retirement |
отправлять кого-либо на покой | put upon the shelve |
отправлять кого-либо на покой | put upon the shelf |
парадный дворцовый покой | stateroom |
парадный покой во дворце | state room |
период покоя | quiescence |
период полового покоя | anestrus |
период полового покоя | anoestrus |
покоится в руках | rest in the hands (NumiTorum) |
покоиться в могиле | sleep in one's tomb |
покоиться в могиле | rest in one's grave (in the churchyard, in (eternal) peace, etc., и т.д.) |
покоиться в могиле | sleep in the grave |
покоиться в могиле | sleep in the churchyard |
покоиться в могиле | rest in the grave (in the churchyard, in (eternal) peace, etc., и т.д.) |
покоиться крепким сном | sleep |
покоиться на | repose (чём-л.) |
покоиться на арках | rest on arches (upon marble pillars, on a wall, etc., и т.д.) |
покоиться на кладбище | lie in the churchyard |
покоиться с предками | rest with one's forefathers |
покоиться у подножия холма | rest at the bottom of the hill (upon the mountain top, over the entire city, upon the altar, etc., и т.д.) |
покой в душе | peace of mind (Andrey Truhachev) |
покой гробницы | the sabbath of the tomb |
покой и умиротворение | inner peace and tranquility (triumfov) |
покой и уют | peace and comfort (SirReal) |
покой могилы | the Sabbath of the tomb |
покой на старости лет | retirement (*sg*: He worked hard all his life dreaming of a retirement filled with ease and delight. ART Vancouver) |
покой растений | plant dormancy |
покой, состояние покоя, состояние мира | piece and quiet (Catvizl) |
покой уединения | the comfort of solitude |
покойся разбитым на кусочки | Rest in Pieces (говорится в случае смерти человека, которого ненавидит говорящий, в противопоставление созвучного Rest in Peace Vicomte) |
покойся с миром | rest easy (Taras) |
полный покой | rest-cure |
ему / ей пора на покой | have had one's day (BritW) |
после покоя наступило волнение | agitation succeeded calm |
после покоя наступило оживление | agitation succeeded calm |
потерявший покой из-за долгов | harassed with debts |
потерять покой | tie oneself up in knots |
потерять покой | tie oneself in knots |
потерять покой | become restless (Giel married another woman one year after the tragic accident. Some say this is why Ria’s spirit became restless, the fact that her fiance had found love in the arms of another woman. -- её душа потеряла покой daynesdiscoveries.com ART Vancouver) |
потерять покой | be restless |
представлять собой нарушение покоя граждан | constitute a nuisance (о шуме, дыме, отходах произ-ва) |
приводить чьи-л. мысли в состояние покоя | set one's mind at rest |
приносящий покой | sabbatic |
приёмный покой | receiving room |
приёмный покой | accident ward |
приёмный покой | reception ward (Anglophile) |
приёмный покой | casualty ward |
приёмный покой | hospital ward |
приёмный покой | emergency room (скорой помощи platon) |
приёмный покой | reception office (in a hospital) |
приёмный покой | receiving-room |
прописать кому-л. полный покой | order smb. absolute quiet (complete rest, a little wine before each meal, a mustard plaster, etc., и т.д.) |
прописывать покой больному | order a rest for his patient (a dose of the medicine for the girl, a very strict diet for him, etc., и т.д.) |
просто оставь меня в покое | just give me peace (SirReal) |
противник не давал им покоя | the enemy harassed them |
пустите меня, оставьте меня в покое | give me myself (уст. gennady shevchenko) |
равновесие и т. п. выводить из состояния покоя | disturb |
рекомендовать кому-л. полный покой | order smb. absolute quiet (complete rest, a little wine before each meal, a mustard plaster, etc., и т.д.) |
родильный покой | labor ward |
родильный покой | labour ward |
руки рыцаря покоились на рукояти меча | the knight rested his hands upon the hilt of his sword |
с этим вечно недовольным подростком мне не будет покоя | there'll be no rest for me with this querulous adolescent |
собраться на покой | call it a day |
создать полный покой | keep at rest (Aleks_Teri) |
состояние покоя | quiescency |
состояние покоя | dormant state (семян или растений) |
состояние покоя | dormancy (семян, растений) |
состояние покоя | consistency |
состояние покоя | quiescence |
состояние покоя | consistence |
терять покой | become frantic |
терять покой | go crazy |
терять покой | tie in knots |
терять покой и сон | go crazy |
тишина и покой | peace and quiet (Anglophile) |
удалиться на покой | retire |
удалиться на покой | go to roost |
удаляться на покой | go to roost |
уйти на покой | go to own place |
уйти на покой | make one's bow |
уйти на покой | hang up one's shoes (alexjustice) |
уйти на покой | go to long home |
уйти на покой | go to long rest |
уйти на покой | go to last home |
уйти на покой | hang up fiddle |
устранить что-либо, нарушающее покой | remove a nuisance (громкость радио, зловонную помойку (и т.п.); порядок) |
устранить что-либо нарушающее покой | remove a nuisance (громкость радио, зловонную помойку и т. п.) |
утративший душевный покой | all to pieces (Lenochkadpr) |
физический и духовный покой | ease of body and mind |
физический и душевный покой | ease of body and mind |
хочешь обрести покой в жизни-смотри, слушай и молчи | see, listen and be silent, and you will live in peace |
человек, находящийся на покое | golden ager |
человек, находящийся на покое | golden-ager |
чиновники не давали нам покоя | we were hassled by officials |
шум нарушил ночной покой | the noise marred the peace of the night |
шум нарушил ночной покой | the noise mar red the peace of the night |
ЭКГ покоя | rest-ECG (heidelberg-private-clinic.com Lena Nolte) |
эти мерзкие мухи не дают мне покоя | these pestilential flies give me no peace |
этот вопрос не даёт мне покоя | this question makes me curious |