Russian | English |
без выражений, пожалуйста | Language, please. |
берите сами, пожалуйста | help yourself! |
будьте, пожалуйста, повнимательней | please, be a thought more careful |
будьте, пожалуйста, поосторожней | please, be a thought more careful |
ваши билеты, пожалуйста | may I see your tickets, please? |
верните, пожалуйста, ручку, когда вы кончите | will you return this pen to me when you are through? |
взгляните, пожалуйста, на эту записку | will you, please, pass your eye over this note? |
возьмите, пожалуйста! | help yourself! |
войдите, пожалуйста | please, walk in |
войдите, пожалуйста | come in please |
вот, пожалуйста | here it is |
вот, пожалуйста | there we go |
вот, пожалуйста | here you go |
вот, пожалуйста | here we go |
вот, пожалуйста | here we are |
вот, пожалуйста | there you have it (And there you have it – the resounding belief of 99of Americans. " And there you have it – a warmer winter is in store, with heavy snowfalls expected occasionally in the new year but with low overall precipitation. Alexander Demidov) |
разг. вот, пожалуйста! | here we are! (вот то, что вам нужно) |
вот, пожалуйста | here you are |
вот, пожалуйста | there you go |
"Вот, пожалуйста" | here we go (d*o*zh) |
всегда пожалуйста | any time (maystay) |
всегда пожалуйста | you are welcome (в ответ на благодарность Alex Pike) |
Всегда пожалуйста! | you're very welcome. |
Всегда пожалуйста | you're most welcome. |
всегда пожалуйста | you are always welcome (Александр_10) |
входите, пожалуйста | please step inside |
входите, пожалуйста | please come in |
входите, пожалуйста | please, walk in |
входите, пожалуйста | will you come in? |
вы здесь, пожалуйста, не командуйте | stop ordering everybody around |
выйди, пожалуйста, из комнаты и подожди, пока вас не вызовут | please step outside and wait to be called into the office |
выйди, пожалуйста, из комнаты и подождите, пока вас не вызовут | please step outside and wait to be called into the office |
выйдите, пожалуйста, из комнаты и подожди, пока вас не вызовут | please step outside and wait to be called into the office |
высадите меня на следующем углу, пожалуйста | can you put me down at the next corner, please? |
выскажись, пожалуйста! | speak out, please! |
выслушай меня, пожалуйста, мне надо много тебе сказать | hear me out, please, I've still a lot to say |
газон только что засеяли, пожалуйста, уйдите с него | that grass is newly seeded, please get off! |
говорите, пожалуйста, громче! | speak out, please! |
Говорите, пожалуйста, помедленнее | please, speak a bit slowly |
говорите, пожалуйста, яснее! | speak out, please! |
говорить «пожалуйста» и «спасибо» | say “please” and “thank you” (“hellos”, something, this, that, nothing, a few words, no more, enough, etc., и т.д.) |
да и пожалуйста | your choice (Abysslooker) |
Дай, пожалуйста, ему трубку | you want to get him? (z484z) |
Дайте мне, пожалуйста | Give me..., please (Franka_LV) |
дайте мне, пожалуйста, борща со сметаной | give me some borshch with sour cream, please |
дайте мне, пожалуйста, ещё | I'd like a few more of these (berries; ягод) |
дайте мне, пожалуйста, ещё супу | give me some more soup, please |
Дайте мне, пожалуйста, книгу! На! | Give me the book, please! Here! |
дайте мне, пожалуйста, молока | please give me some milk |
дайте мне, пожалуйста, пройти | will you kindly allow me to pass |
дайте мне, пожалуйста, чашку кофе | give me a cup of coffee, please |
дайте, пожалуйста, отбой | hang up, please |
дамы, пожалуйста, проходите! | ladies first! |
две порции кофе, пожалуйста | we'll have two coffees, please |
для меня, пожалуйста, варите яйцо три минуты | please boil my egg three minutes |
ей можно позвонить с вашего телефона? – пожалуйста | can she use your phone? – certainly |
если Вам понадобится дополнительная информация, пожалуйста, свяжитесь со мной | should you require any further information, please feel free to contact me |
если придут письма, перешлите их мне, пожалуйста | if any letters come, will you have them sent on to me? |
если я забуду, напомните мне об этом, пожалуйста | if I forget, please, remember me |
зайдите, пожалуйста | will you step inside? |
займите, пожалуйста, гостей, пока я одеваюсь | will you, please, entertain the guests while I dress? |
закройте, пожалуйста, дверь | oblige me by closing the door |
закройте, пожалуйста, дверь, когда выйдете | I wish you would shut the door when you go out |
Закрывайте двери за собой, пожалуйста! | Close the door behind you, please (Voledemar) |
залатайте, пожалуйста, эти брюки | will you please put a patch on these trousers? |
запишите это на мой счёт, пожалуйста | put this to my account please? |
захлопните, пожалуйста, дверь, когда выйдете | I wish you would shut the door when you go out |
заходите, пожалуйста, когда будете в наших краях | please stop by when you come this way |
здрасьте, пожалуйста! | there we go again! |
и пожалуйста тебе ... ! | and Presto! |
идите сюда, пожалуйста | this way, please |
извините за беспокойство. – Ничего, пожалуйста | I am sorry to trouble you. – Not at all |
коммутатор, пожалуйста, переключите этот вызов на добавочный | operator, would you mind switching this call through to Extension ...? |
кто это знает, поднимите, пожалуйста, руки! | who knows it? Raise your hands, please! |
Кушайте, пожалуйста! | Enjoy your meal! (слова официанта, который приносит еду kee46) |
кушайте, пожалуйста, не стесняйтесь! | help yourself! |
мне без майонеза, пожалуйста | hold the mayo |
мне без сметаны, пожалуйста | no sour cream (в ответ на вопрос официанта) |
мне, пожалуйста, мороженое и кофе | I'll have ice cream and coffee (обращение к официанту) |
могу ли я попросить у вас ещё хлеба?, пожалуйста | could I have some more bread? |
можно взять у вас платяную щётку? – Пожалуйста | may I borrow your clothes-brush? – Certainly |
можно войти? – пожалуйста | may I come in? – please do! |
можно мне взять ваш зонтик? – пожалуйста | can I borrow your umbrella? – by all means |
можно мне позвонить по вашему телефону? — Пожалуйста | can I use your phone? — Go ahead |
можно? – Пожалуйста! | may I? – Please do! |
налейте мне, пожалуйста | please fill my glass |
нарежьте, пожалуйста, эту луковицу мелкими кусочками для мяса | chop this onion up for meat, will you? |
не выдумывайте, пожалуйста! никуда вы без ужина не уйдёте | you're not going away without supper |
не выдумывайте, пожалуйста! никуда вы без ужина не уйдёте | none of that now |
не забудьте, пожалуйста, разбудить меня в восемь | please remember to call me at eight (часо́в) |
не загораживайте мне, пожалуйста, света | don't stand in my light, please |
не командуй, пожалуйста! | don't be so authoritarian! |
не отворачивайся, пожалуйста, слушай, что тебе говорят | listen to what I have to say |
не отворачивайся, пожалуйста, слушай, что тебе говорят | don't turn your back on me |
не отклоняйтесь от темы, пожалуйста! | please don't change the subject! |
не отходите от темы, пожалуйста! | please don't change the subject! |
не скрытничай, пожалуйста! | don't be so secretive! |
не стоит благодарности, пожалуйста | forget it |
не кладите столько сахара, пожалуйста | not so much sugar, please |
не кладите столько сахару, пожалуйста | not so much sugar, please |
не читай мне, пожалуйста, морали о том, что нельзя лениться | don't praise me a sermon about being lazy now, please |
не шумите, пожалуйста | I wish you wouldn't make so much noise |
ну возьмите, пожалуйста, кусочек торта! | could I prevail upon you to accept a piece of cake? |
Ну вот, пожалуйста | Well, there you have it (Well, there you have it. This isn't just a gang member shooting up another gang member as an isolated incident. Innocent people are in the crossfires yet again, and this time, we're fortunate that the injured person made it to the hospital to receive treatment. (Reddit) ART Vancouver) |
Ну и пожалуйста | I don't care (eu21) |
Ну и пожалуйста | whatever! (eu21) |
ну пожалуйста | please oh pleas (особ. в детской речи // Please oh please can we get a dog?! 4uzhoj) |
ну пожалуйста | please oh please (особ. в детской речи // Please oh please can we get a dog?! 4uzhoj) |
ну пожалуйста! | I pray! |
ну, пожалуйста, скажи, прошу тебя | do tell |
ну съешьте, пожалуйста, кусочек торта! | could I prevail upon you to accept a piece of cake? |
ну съешьте пожалуйста, кусочек торта! | could I prevail upon you to accept a piece of cake? |
обождите минуточку, пожалуйста! | wait just a sec, please! |
Обратите, пожалуйста, внимание, что | kindly note that |
ознакомьтесь, пожалуйста, с | please refer to (Sloneno4eg) |
он скоро вернётся, пожалуйста, не делай из этого трагедию | he'll come back soon, just don't please pile on the agony |
опустите, пожалуйста, окно | please lower the window |
оставайтесь, пожалуйста, у нас до понедельника | please stay over until Monday |
оставьте нас, пожалуйста, в покое | leave us alone, please |
оставьте, пожалуйста! | please drop that! |
оставьте, пожалуйста! | please drop it! |
ответьте, пожалуйста | RSVP (фр. "répondez s'il vous plaît" Vadim Rouminsky) |
ответьте, пожалуйста, как только вам будет удобно | please reply at your earliest convenience |
ответьте, пожалуйста, как только сможете | please reply at your earliest convenience |
отдайте мне, пожалуйста, ручку, когда вы кончите | will you return this pen to me when you are through? |
откройте, пожалуйста, окно | oblige me by opening the window |
отнесите, пожалуйста, этот ящик наверх | will you carry the box up? |
отойдите, пожалуйста | step away from me, please |
официант, дайте мне, пожалуйста, счёт | waiter, give me my check, please |
Переведите, пожалуйста | Translate it, please (kee46) |
передайте мне, пожалуйста, горчицу | reach me the mustard, please |
передайте мне, пожалуйста, чашку | hand me a cup, please |
передайте, пожалуйста, документы | pass the documents over, please |
передайте, пожалуйста, соль | thank you for the salt, please |
передайте-ка мне, пожалуйста, вон ту книгу | hand me that book there, please |
перезвоните ему, пожалуйста, через пять минут | will you call him back in 5 minutes? |
перепишите это, только, пожалуйста, точно | copy this, please, but do it accurately |
перестань, пожалуйста! | do give over! |
пишите мне, пожалуйста, и впредь | be so good to continue to write me letters |
повторите, пожалуйста! | I beg your pardon! |
повторите, пожалуйста | please repeat that |
повторите, пожалуйста | come again? (что вы только что сказали) |
Повторите, что вы сказали, пожалуйста | Repeat what you said, please (Franka_LV) |
подвиньтесь немного, пожалуйста, дайте людям сесть | I wonder if you could ease up a little, as there are several people without seat |
подождите минутку, пожалуйста! | just a moment, please |
подождите минуточку, пожалуйста | just wait a moment, will you? |
подойди, пожалуйста, к телефону | could you answer the phone? |
подойди, пожалуйста, к телефону | can you answer the phone? |
подыщите мне, пожалуйста, хорошего преподавателя | please, look out for a good teacher for me |
поезжайте, пожалуйста, на вокзал | drive to the station, please |
пожалуйста без дерзостей | give us none of your sauce |
пожалуйста, без но | but me no buts |
пожалуйста без церемоний | let us forbear without ceremony |
пожалуйста без церемоний | let us forbear no ceremony |
пожалуйста без чинов | let us forbear without ceremony |
пожалуйста без чинов | let us forbear no ceremony |
пожалуйста, возьмите это кольцо на память обо мне | please have this ring for a keepsake |
пожалуйста, вызовите врача | please ring up the doctor |
пожалуйста, вызовите врача | please ring the doctor |
пожалуйста, вышлите как можно скорее | kindly could you send as soon possible |
пожалуйста, вышлите мне | will you please send me |
пожалуйста, говори же чётче! | please, speak up! |
пожалуйста, говорите громче, мы не слышим вас | speak out, we can't hear you |
пожалуйста, говорите по делу! | please don't change the subject! |
"пожалуйста, говорите по существу дела" | no digression, please |
пожалуйста, говорите потише | please cushion your voice |
пожалуйста, голубчик поезжай с нами | please come with us, dear |
пожалуйста, дайте мне | could you give me |
пожалуйста, дайте мне | Let me have |
пожалуйста, дайте мне | would you give me |
пожалуйста, дайте мне | please give me |
пожалуйста, дайте мне | will you please give me |
пожалуйста, дайте мне два бутерброда | I want two sandwiches some sugar, a dozen eggs, etc., please (и т.д.) |
пожалуйста, дайте мне два места в ложе | let me have two box seats, please |
пожалуйста, дайте мне знать | kindly let me know |
пожалуйста, дайте мне пройти | please let me pass |
пожалуйста, действуйте по своему усмотрению | you are welcome to take what steps you please |
пожалуйста, держите меня в курсе дела | please keep me advised of the matter |
пожалуйста, держите меня в курсе развития событий | please keep me informed in the know of all developments of the matter |
пожалуйста, если вас не затруднит, дайте | Let me have..., please? |
пожалуйста, если вас не затруднит, дайте | may I trouble you to give me..., please? |
пожалуйста, если вас не затруднит, дайте | could you possibly give me? |
пожалуйста, если вас не затруднит, дайте | could you do me a favour and give me..., please? |
пожалуйста, если вас не затруднит, дайте | would you please give me...? |
пожалуйста, если вас не затруднит, дайте | would you kindly give me..., please? |
пожалуйста, если вас не затруднит, дайте | can I trouble you to give me..., please? |
пожалуйста, если хотите | just as you like |
пожалуйста, закройте дверь! | just shut the door! |
пожалуйста, закройте дверь, здесь сквозняк | shut the door, please, I feel the draught |
пожалуйста, закройте дверь, мне дует | shut the door, please, I feel the draught |
пожалуйста, закройте дверь с другой стороны | would you be so kind and close / shut the door from the other side? (Alexander Oshis) |
пожалуйста, запишите здесь свою фамилию и адрес | put down your name and address here, please |
пожалуйста, запишите меня на билет | please put my name down for a ticket |
пожалуйста, запишите свою фамилию и адрес в этом блокноте | please put your name and address down on this pad |
пожалуйста, заполните все пустые места на этом бланке | please, fill in all the blanks in the form |
пожалуйста запросто | let us forbear without ceremony |
пожалуйста запросто | let us forbear no ceremony |
пожалуйста, защити меня | oh please protect me |
пожалуйста, известите меня как можно скорее | please send me word as soon as possible |
пожалуйста, купите мне новые туфли | please buy me a new pair of shoes (him a bag, the child some sweets, etc., и т.д.) |
пожалуйста, нагните вот ту ветку | pull down that branch, please |
пожалуйста, наденьте шляпу | pray be covered |
пожалуйста, напишите ваше полное имя | please write down your full name |
пожалуйста, напишите своё имя печатными буквами | please print your name instead of writing it |
пожалуйста, нарвите мне цветов | please gather some flowers for me |
пожалуйста, не беспокойте | please do not disturb (табличка, вывешиваемая жильцами гостиничного номера на своей двери kee46) |
пожалуйста, не беспокойтесь | it doesn't matter in the least (ответ на извинение) |
пожалуйста, не беспокойтесь | please don't go to any trouble (Morning93) |
пожалуйста, не беспокойтесь, я сам найду книгу | please, don't put yourself out, I'll look for the book myself |
пожалуйста, не вмешивайтесь в чужие дела | please mind year own business |
пожалуйста, не выходите из себя! | now don't get into a state! |
пожалуйста, не держите на меня зло из-за этого злополучного дела | please don't remember this unfortunate affair against me |
пожалуйста, не забудьте меня! | don't leave me out, please! |
пожалуйста, не кладите трубку | hold it on, please! (при разговоре по телефону) |
пожалуйста, не кричите на меня | please, don't shout at me |
пожалуйста, не надо цветов | please omit flowers |
пожалуйста, не опаздывай | please, be punctual |
пожалуйста, не отступайте от темы! | please don't change the subject! |
пожалуйста, не перебивайте! | please don't interrupt! |
пожалуйста не пили меня | now don't nag! |
пожалуйста, не плачьте | please don't cry |
пожалуйста, не повышайте на меня голос | please, don't shout at me |
пожалуйста, не смогли бы вы мне описать более подробно? | could you give me some more details, please? |
пожалуйста, не стоит благодарности. Мне приятно помогать вам | don't mention it, please. It's my pleasure to help you |
пожалуйста, не убирайте руку: мне может показаться, что я вам не нравлюсь | please don't take your hand away, it makes me think that you don't like me |
пожалуйста, не устраивай сцены | please, don't make a scene |
пожалуйста, ни к чему не прикасайтесь | please don't touch anything |
пожалуйста, никому не говорите об этом | please don't repeat this to anybody |
пожалуйста, ничего не трогайте | please don't touch anything |
пожалуйста, обратите Ваше внимание, что | kindly note, that |
пожалуйста, обратите внимание | please attend to (Johnny Bravo) |
пожалуйста, обратите внимание на то, что | kindly note that |
пожалуйста, обратите внимание, что | please be informed that (Johnny Bravo) |
пожалуйста, обращайтесь к нам | please feel free to reach us (at aaaaaa.com) |
пожалуйста, обращайтесь к нам | please contact us (by phone, by e-mail) |
пожалуйста, объявите меня | please, take in my name |
пожалуйста, оставьте мне записку в канцелярии | please leave word for me at the office |
пожалуйста, отнесите наверх мои вещи | will you take up my bags, please? (В.И.Макаров) |
пожалуйста, отодвиньте стол | move that table away, please |
пожалуйста, переверните страницу | please turn over |
произносится по буквам: пи ти оу пожалуйста, переверните страницу | PTO |
пожалуйста, передай мой привет | please, present my compliments to |
пожалуйста, передайте им привет от меня | remember me kindly to them |
пожалуйста, передайте мне масло | pass me the butter, please |
пожалуйста, передайте мне соль | may I trouble you to pass the salt? |
пожалуйста, передайте мне соль | would you kindly pass the salt? |
пожалуйста, перепишите это письмо без единой ошибки | I want you to copy this letter without any mistakes |
пожалуйста, перепишите это письмо набело | please make a fair copy of this letter |
пожалуйста, перечислите вкратце ваши предложения | would you mind running through your proposals? |
пожалуйста пишите | please write |
пожалуйста, повернитесь лицом к свету | face the light, please |
пожалуйста, повторите | please repeat that |
пожалуйста, поговорите обо мне с директором | please speak for me to the director |
пожалуйста, подведите мне общий итог | will you figure out the total for me? |
пожалуйста, подмени меня у прилавка на несколько минут | please cover for me at the counter for a few minutes |
пожалуйста, подождите немного | please wait a bit |
пожалуйста, позвони мне сегодня в пять | please, call me up today at 5 (часов) |
пожалуйста, позвоните | would you mind ringing |
пожалуйста, позвоните мне завтра | please call me tomorrow (по телефо́ну) |
пожалуйста, покажите мне дорогу на вокзал | could you show me the way to the railway station? |
пожалуйста, положите сюда и т.д. справочник | will you please put the reference book the dictionary, the hat, specimens, etc. here (over there, somewhere, back, etc., и т.д.) |
пожалуйста, помоги мне выполнить задание по английскому языку | can you help me out with my English homework? |
пожалуйста, помогите мне сесть | sit me up, please |
пожалуйста, попридержите язык | be kind enough to hold your tongue |
пожалуйста, попросите его сойти вниз | please ask him to come down |
пожалуйста, поскорее разберитесь с этим вопросом | please give this matter your immediate urgent attention |
пожалуйста, послушай телефон, пока я буду в саду | please listen for the telephone while I'm in the garden |
пожалуйста, послушайте меня | listen to me, please |
пожалуйста, посмотрите расписание скорого поезда в Лидс | please look up a fast train to Leeds |
пожалуйста, постарайся вести себя лучше | do try and behave better |
пожалуйста, постарайтесь понять меня, я ничего не могу поделать | please understand me, I can't help it |
пожалуйста, постойте рядом, пока я налажу антенну | please, stand by while I fix this antenna |
пожалуйста, пострахуйте меня, пока я налажу антенну | please, stand by while I fix this antenna |
пожалуйста, потише! | not too loud, please! |
пожалуйста, поясните мне кое-что | can I pick your brain for a moment? |
пожалуйста, примите мои извинения за | please accept my apologies for |
пожалуйста, примите это как выражение моей сердечной благодарности | kindly accept this expression of my cordial thanks |
пожалуйста, присоедините эти провода к батарее | please connect these wires to the battery |
пожалуйста, приходи скорее! | please come quick! |
пожалуйста, приходите! | do come! (kee46) |
пожалуйста, приходите к нам, когда мы устроимся | do come and see us when we have settled in |
пожалуйста, пришлите водопроводчика починить трубы в ванной | please send a plumber to repair the bathroom pipes |
пожалуйста, продиктуйте по буквам | how do you spell it? |
пожалуйста, прокрутите этот кусок плёнки снова | will you run-through this bit of tape through again |
пожалуйста, пропустите меня | please, let me get by |
пожалуйста, проследите, чтобы эти письма были отправлены | please, make sure these letters get off |
пожалуйста, проследите, чтобы эти письма ушли | please, make sure these letters get off |
пожалуйста, прослушайте мою роль, пока ещё не началась репетиция | just run over my lines with me before the rehearsal begins (всей пьесы) |
пожалуйста, прочтите это вслух | read it out loud, please |
пожалуйста, пусть кто-нибудь останется и поможет убрать стулья | will somebody stop behind to help clear the chairs away? |
пожалуйста, разрешите мне пройти | please, let me get by |
пожалуйста, ребята, поторопитесь, у вас не так уж много времени | please guys, pick up the tempo, you don't have too much time |
пожалуйста, садитесь на моё место | please, take my seat |
пожалуйста, сбавьте немного цену | will you please knock something off the price? |
пожалуйста, скажи | do tell (прошу тебя) |
пожалуйста, скажите ему, чтобы он перестал играть на своей трубе | I wish you'd stop him from playing that trumpet |
пожалуйста, скажите мне, который теперь час? | could you tell me the time, please? |
пожалуйста, скажите мне, сколько сейчас времени? | could you tell me the time, please? |
пожалуйста, скажите, что это место занято | please keep this seat for me |
пожалуйста, смотрите в объектив | please face towards the camera |
пожалуйста, соедините меня с гостиницей | I want to be put through to the hotel (to the police, to Mr. Smith, etc., и т.д.) |
пожалуйста, соедините меня с мистером Смитом | please connect me with Mr. Smith (with the hospital, etc., и т.д.) |
пожалуйста, соедините меня с управляющим | please put this call through to the manager |
пожалуйста, сообщите мне как можно скорее | please inform me (let me know) in the shortest possible time (at your earliest convenience) |
пожалуйста, сотрите с доски | please clean the blackboard |
пожалуйста, спойте мне эту песню ещё раз | how about singing that song for me again? |
пожалуйста, спросите, дома ли он | please ask if he's at home |
пожалуйста, считайте нашу беседу конфиденциальной | please regard our talk as confidential |
пожалуйста, считайте эти сведения совершенно конфиденциальными | please, treat this information as strictly private |
пожалуйста, укажите | please give (Please give the name and address of the employer, other organisation or person against whom this complaint is being brought. LE Alexander Demidov) |
пожалуйста, уложите вещи так, чтобы всё было готово | please, pack everything ready |
пожалуйста, уложите мой ящик | pack my box, please |
пожалуйста, упакуйте мой ящик | pack my box, please |
пожалуйста, успокойтесь! | pray, be calm! |
пожалуйста, учтите, что | kindly note that |
пожалуйста, учтите, что | please note that |
пожалуйста, что вам больше нравится | please help yourself to what you like best |
покажите, пожалуйста, коричневые туфли | I want brown shoes, please |
покрасьте, пожалуйста, шкаф в белый цвет, в тон всей остальной мебели | will you paint this wardrobe white to match the other furniture, please? |
положите мне, пожалуйста, ещё | I'd like a few more of these (berries; ягод) |
положите, пожалуйста, заплату на эти брюки | will you please put a patch on these trousers? |
помоги мне вшить рукава, пожалуйста | can you help me to set in the sleeves? |
помогите мне, пожалуйста, решить эту задачу | will you help me to do this problem? |
помогите мне, пожалуйста, снять эту сырую одежду | please help me off with these damp clothes |
попридержи свой язык, пожалуйста | would you mind holding your tongue? |
порекомендуйте мне хороший коньяк, пожалуйста | can you recommend a good cognac? |
посмотрите, пожалуйста, сюда | could you look this way? (в эту сторону) |
потише, пожалуйста! | less noise, please! |
поторопитесь, пожалуйста, с моим заказом | hurry with my order, please |
поторопитесь, пожалуйста, с обедом | hurry the dinner |
прекратите, пожалуйста! | please drop that! |
прекратите, пожалуйста! | please drop it! |
приготовь мне, пожалуйста, на завтра мою лучшую рубашку | can you do up my best shirt for tomorrow? |
прикройте, пожалуйста, окно | please lower the window |
примите к сведению, пожалуйста | please note |
Примите, пожалуйста, к сведению, что | please be informed |
примите, пожалуйста, мои извинения | please accept my apologies (Alexander Oshis) |
примите, пожалуйста, мои извинения | please accept my regrets |
примите, пожалуйста, мою искреннюю благодарность | please accept my best thanks |
принеси мне, пожалуйста, чашку! | bring me a cup, please! |
Принесите мне, пожалуйста | Bring me..., please (Franka_LV) |
приподнимите меня, пожалуйста | sit me up, please |
присмотрите для меня, пожалуйста, хорошего преподавателя | please, look out for a good teacher for me |
присядьте, пожалуйста, я вас задержу всего на минуту | sit yourself down, I shan't keep you more than a minute |
приучать кого-л. говорить «пожалуйста»и т.д. | accustom smb. to saying “please”to early rising, to smoking, to speaking softly, etc. |
пришлите, пожалуйста, мне завтрак наверх | will you send my breakfast up? |
проверьте, пожалуйста, все ли они пришли | will you please make sure that they are all here? |
проверьте, пожалуйста, как я выучил роль | will you hear me my lines? |
продолжайте пожалуйста | please pray proceed |
продолжайте, пожалуйста | pray, proceed |
пройдите, пожалуйста, в середину салона автобуса! | pass along the bus please! |
пройдите, пожалуйста, по салону | please move to rear (напр., автобуса Lena Nolte) |
пройдите сюда, пожалуйста | this way, please |
пропустите меня, пожалуйста | please, let me get by |
простите, пожалуйста, я принял вас за одного своего друга | I beg your pardon, I mistook you for a friend |
Проходите, пожалуйста! | Go ahead (пропуская вперёд ART Vancouver) |
проходите, пожалуйста! | ladies first! |
прошу тебя, пожалуйста | prithee (I pray thee) |
ради Бога, пожалуйста! | what in the name of wonder! |
разрешите мне, пожалуйста, попробовать свои силы на этой работе | please try me for this job |
разрешите мне, пожалуйста, пройти | will you kindly allow me to pass |
распишитесь здесь, пожалуйста | put your name here, please |
Расскажи мне, пожалуйста, в чём дело, потому что я ещё не в курсе | please tell me what this is all about, I'm not in the picture yet |
с жалобами обращайтесь, пожалуйста, к управляющему | please address your complaints to the manager |
садитесь же, пожалуйста | pray take a seat |
садитесь, пожалуйста | won't you sit down? |
садитесь, пожалуйста | please, take a seat |
садитесь, пожалуйста | take a seat, please |
саркастичный способ сказать "пожалуйста" | per-lease (Helen_Ann) |
сделайте это немедленно, пожалуйста | do it at once, please |
сидите, пожалуйста! | please keep your seat |
скажи на пожалуйста! | you don't |
скажи, пожалуйста! | fancy! |
скажите ему, пожалуйста, что... | please tell him that... |
скажите на пожалуйста! | you don't |
скажите пожалуйста! | highty-tighty |
скажите пожалуйста | my foot (Technical) |
скажите мне, пожалуйста | please tell me |
скажите пожалуйста! | hoity-toity |
скажите, пожалуйста, где здесь туалет? | where is the rest room, please? |
скажите, пожалуйста, как мне попасть на Красную площадь | can you tell me how to get to Red Square? (where to find the book, when to stop, etc., и т.д.) |
скажите, пожалуйста, как мне проехать на Красную площадь | can you tell me how to get to Red Square? (where to find the book, when to stop, etc., и т.д.) |
скажите, пожалуйста, как мне пройти на Красную площадь | can you tell me how to get to Red Square? (where to find the book, when to stop, etc., и т.д.) |
скажите, пожалуйста, который час? | would you kindly tell me the time? |
скажите, пожалуйста, который час? | will you tell me the time? |
скажите, пожалуйста, сколько времени? | could you tell me the time? |
скажите, пожалуйста, сколько времени? | can you tell me the time? |
Скажите это медленнее, пожалуйста | Say it slower, please (Franka_LV) |
следующий, пожалуйста! | next please! |
станция, не разъединяйте нас, пожалуйста | operator, please don't disconnect us |
староста, соберите контрольные работы, пожалуйста! | monitor, collect the test papers, please! |
сходите, пожалуйста, на почту | will you go to the post office, please? |
сюда, пожалуйста | this way, please |
сюда, пожалуйста | step this way, please |
тебе кофе со сливками? – да, только чуть-чуть, пожалуйста | cream with your coffee? – yes, just a please |
тише, пожалуйста! | less noise, please! |
Тише, пожалуйста! | Quiet, please! (jagr6880) |
то же самое, пожалуйста | same again, please |
уберите, пожалуйста, чайную посуду | please clear away the tea-things |
угощайтесь, пожалуйста! | help yourself! |
угощайтесь пожалуйста | please have some (sonicbarrier) |
уменьши, пожалуйста, звук в телевизоре, эта музыка действует мне на нервы | can you turn the TV down, this music gets on my nerves |
уплатите, пожалуйста | please pay |
уходите, пожалуйста! | go away please! |
я вернусь поздно, не ждите меня, пожалуйста | I shall be late getting back, so please don't sit up for me |
я не достаю ветку, подсади меня, пожалуйста | I can't reach the branch, you push me up, please |
я не понял, повтори пожалуйста | do what? (в радиообмене) |