Russian | German |
вместо того чтобы ему поехать туда ... | anstatt dass er hinfuhr. |
возможность поехать | Fahrgelegenheit (куда-либо) |
все поехали на велосипедах, он же пошёл пешком | alle fuhren Rad, er dagegen ging zu Fuß |
вы можете поехать на автобусе. | Sie können mit dem Bus fahren |
вы поедете поездом или на пароходе? | fahren Sie mit dem Zug oder mit dem Dampfer? |
вы этим летом никуда не поедете? | macht ihr diesen Sommer keine Reise? |
его чемодан упал и поехал по обледенелому тротуару | sein Koffer fiel und rutschte über den vereisten Bürgersteig |
если вы поедете на автомобиле, вы можете остановиться в мотеле | wenn Sie mit dem Auto fahren, können Sie in einem Motel absteigen |
есть перспектива поехать в Болгарию | es besteht die Aussicht, nach Bulgarien zu fahren |
ещё не выяснено, можно ли поехать туда завтра | es ist ungeklärt, ob man morgen dorthin fahren kann |
здешний климат был слишком суров для него, и он поехал в Италию | das Klima hier war zu rau für ihn, und er ging nach Italien |
иметь желание поехать | mitmögen (с кем-либо) |
когда-нибудь я поеду в Ленинград | irgendwann fahre ich nach Leningrad |
крестьянин поехал за дровами | der Bauer fuhr nach Holz aus |
машина поехала обратно порожней | der Wagen fuhr leer zurück |
машина поехала обратно пустой | der Wagen fuhr leer zurück |
Мозгами поехал? | bist du übergeschnappt? (ptraci) |
мы поехали по следу машины | wir folgten der Spur eines Wagens |
мы пойдём домой пешком, а не поедем | wir wollen nach Hause laufen und nicht fahren |
мы хотим туда и обратно поехать на поезде | wir wollen hin und zurück mit der Bahn fahren |
он доверительно сообщил мне о своём желании поехать в Австралию | er teilte mir vertraulich seinen Wunsch mit, eine Reise nach Australien zu unternehmen |
он опять поехал ужас как быстро | er fuhr wieder einmal schrecklich schnell |
он поехал в мягком вагоне | er ist Polsterklasse gefahren |
он поехал в отпуск только тогда, когда работа была закончена | er fuhr erst in Urlaub, als die Arbeit beendet war |
он поехал в Париж | er ging nach Paris (, um dort zu studieren, учиться; часто употр. с указанием на цель или причину поездки) |
он поехал на отдых | er ist zur Erholung gefahren |
он поехал отдыхать | er ist zur Erholung gefahren |
он сел в машину и поехал | er stieg in sein Auto und fuhr los (тронулся с места) |
он хочет поехать в Крым | er will auf die Krim reisen |
он хочет поехать в Швейцарию | er will in die Schweiz reisen |
она необдуманно поехала с этим легкомысленным человеком в чужой город | sie folgte unüberlegt diesem leichtsinnigen Menschen in eine fremde Stadt |
они могли поехать вместе с ними бесплатно | sie durften umsonst mitfahren |
они могли поехать вместе с нами бесплатно | sie durften umsonst mitfahren |
они поехали на прогулку | sie sind ausgefahren |
по рекомендации врача он поехал на курорт | auf Empfehlung des Arztes reiste er zur Kur |
поедем вместе? | fahren wir zusammen? |
поедем вместе? | fähren wir zusammen? |
поедем с нами! | fähren Sie mit! |
поехать в деревню | aufs Land gehen |
поехать в деревню | aufs Land fahren (Alex Krayevsky) |
поехать в каком-либо направлении | eine Richtung einschlagen |
поехать в сельскую местность | aufs Land gehen |
поехать восьмым номером | den Achter nehmen (автобуса) |
поехать долечиваться | zur Nachkur fahren |
поехать за город | aufs Land fahren (Alex Krayevsky) |
поехать за город | aufs Land gehen |
поехать за город | ins Grüne fahren (Лорина) |
поехать за город | ins Freie fahren |
поехать за границу | ins Ausland reisen (Andrey Truhachev) |
поехать за границу | ins Ausland fahren (Andrey Truhachev) |
поехать к морю | an die See reisen (Franka_LV) |
поехать на велосипеде | mit dem Rad fahren (Ремедиос_П) |
поехать на Кавказ | nach dem Kaukasus fahren |
поехать на лоно природы | in die Baumblüte fahren |
поехать на природу | aufs Land gehen |
поехать на рыбную ловлю | eine Fangreise antreten |
поехать жить на село | aufs Land ziehen (Andrey Truhachev) |
поехать жить на село | auf das Land verziehen (Andrey Truhachev) |
поехать жить на село | auf das Land umziehen (Andrey Truhachev) |
поехать жить на село | aufs Land umziehen (Andrey Truhachev) |
поехать жить на село | aufs Land gehen (Andrey Truhachev) |
поехать по делам | Geschäfte halber fahren |
поехать поездом | den Zug nehmen |
поехать поездом | den Zug benützen |
поехать туда | hinfahren |
скажи мне ясно и определённо, почему ты не хочешь с нами поехать? | willst du mir jetzt klipp und klar sagen, warum du nicht mitfahren willst? |
соблазнить поехать | zu einer Fahrt verlocken (куда-либо) |
ты поедешь домой на Рождество? | Fährst du über Weihnachten nach Hause? (Andrey Truhachev) |
у тебя что, крыша поехала? | dir ist wohl die Kappe verrutscht? |
у тебя что, крыша поехала? | bist du gaga? |
уговаривать кого-либо поехать за город | jemanden überreden, ins Grüne zu fahren |
я когда-нибудь поеду в Иркутск | ich werde einmal nach Irkutsk fahren |
я не могу сейчас решить, поеду ли я вместе с вами | ich kann mich nicht gleich entscheiden, ob ich mitfahren werde |
я открою тебе, куда я поеду | ich will dir verraten, wo ich hinfahre |
я решил этим летом поехать на юг | ich beschloss, diesen Sommer nach dem Süden zu fahren |