Russian | English |
а подожди-ка! | oh, just wait now! |
вам лучше подождать | you'd better wait |
вам лучше подождать | you can do better by waiting |
вели ему подождать | tell him to wait |
возможно, лучше подождать | it may be a good idea to wait |
вы не могли бы подождать минуту, пока я приведу себя в порядок? | can you wait for a few minutes while I make myself respectable |
вы ничего не потеряете, если подождёте | you will lose nothing by waiting |
выйди на улицу и подожди | go but and wait |
выйди, пожалуйста, из комнаты и подожди, пока вас не вызовут | please step outside and wait to be called into the office |
выйди, пожалуйста, из комнаты и подождите, пока вас не вызовут | please step outside and wait to be called into the office |
выйдите, пожалуйста, из комнаты и подожди, пока вас не вызовут | please step outside and wait to be called into the office |
давайте подождём и посмотрим, что произойдёт | let's wait to see what would happen |
давайте подождём, чтобы посмотреть, что произойдёт | let's wait to see what would happen |
Джим где-то поблизости, вы можете подождать | Jim is about somewhere, if you'd like to wait |
договориться, чтобы она подождала | arrange for her to wait (for him to come unannounced, for smb. to escort her, for smb. to go out, etc., и т.д.) |
ей велели подождать за дверью | she was told to well outside |
ему придётся подождать | he will have to wait |
если он придёт, попросите его подождать | in case he comes, ask him to wait |
идите мыться, сестра, а я подожду и помогу уложить пациента | if you'll scrub up, nurse, I'll wait and help position the patient |
идите помедленнее, подождите меня | don't go so fast, wait up for me! |
когда он вернётся, скажите ему, чтобы подождал | when he gets back, tell him to wait |
мне подождать? | shall I wait? |
можно подождать | have to wait (It will have to wait.С этим можно и подождать. Rust71) |
мы подождём вас с обедом | we shall wait dinner for you |
мы подождём, пока не пройдёт дождь | we 'll wait for the rain to stop |
не разговаривай с ним сейчас, подожди, пока он не остынет | don't talk to him now, wait until he cools down |
не разговаривай с ним сейчас, подожди, пока он не успокоится | don't talk to him now, wait until he cools down |
ну подожди ты у меня! | I'll show you what is what! |
он может подождать – не такая уж он важная птица | he can wait – he's nothing but a backstairs client |
он немного подождал вас, а потом ушёл | he waited a little for you and then went away |
он подождал, когда она успокоится | he waited till she became tranquil |
он подождал минуту, пока она не взяла себя в руки | he gave her a moment to collect herself |
он подождал немного, пока она не взяла себя в руки | he gave her a moment to collect herself |
он попросил меня подождать с деньгами до следующей недели | he wants to put off paying me till next week |
подождать до определённого момента | sit on it (ad_notam) |
подождать до поры до времени | sit on it (ad_notam) |
подождать немного | awhile (long, a little, etc., и т.д.) |
подождать немного, подождать секунду | wait a tick (Valery Popenov) |
подождать, пока всё не уляжется | sit on it |
подождать, пока всё уляжется | let the dust settle (Let’s just let the dust settle before we decide what to do Taras) |
подождать с обедом | wait dinner |
подождать у телефона | hold on to |
подождать у телефона | hold on |
подождать, чтобы увидеть, чем всё закончиться | wait and see how everything unfolds (Alex_Odeychuk) |
подождать, чтобы увидеть, чем всё обернётся | wait and see how everything unfolds (Alex_Odeychuk) |
подожди до конца праздников | wait till after the holidays |
подожди другого удобного случая | wait for another opportunity |
подожди здесь немного, начальник скоро вернётся | stick around a bit – the boss will soon be back |
подожди меня, я скоро освобожусь | wait for me, I won't take long |
подожди минуту | stay a minute |
подожди немного | bear with me (просьба побыть на линии/не отключаться/не уходить и т.п., пока собеседник быстро что-то ищет или вынужден отвлечься: bear with me a moment while I make a call 4uzhoj) |
подожди немного | wait a bit |
подожди немного, мне нужно умыться и привести себя в порядок | it won't take me long to clean myself up, and then I'll be ready |
подожди, пока из крана пойдёт горячая вода | wait till the water runs hot at the tap |
подожди, пока он не возьмётся за дело | wait till he gets into his stride |
подожди, пока я не накину шаль | wait till I put on my shawl |
подожди, пока я не приду | wait until I come |
подожди секунду | wait one (short for "wait a moment" masha) |
подожди, я только возьму пальто | wait till I get my coat |
подождите более подходящего момента, чтобы попросить об этом | wait for a better time to ask for it |
подождите более удачного момента, чтобы попросить об этом | wait for a better time to ask for it |
подождите, вам ещё не постелили | be made up wait till your bed is made up |
подождите, если хотите | Jim is around somewhere, if you'd like to wait |
подождите ещё немного | rest a little longer |
подождите здесь | wait here (there, там) |
подождите капельку | wait just a moment |
подождите меня | stop for me |
подождите меня там | tarry for me there |
подождите минутку | wait half a jiff |
Подождите минутку | one moment |
подождите минутку | stay somewhile |
подождите минутку | wait a second |
подождите минутку | hang on for a moment |
подождите минутку | wait a wee |
подождите минутку | wait a jiffy |
подождите минутку, гражданин | wait a minute, Mister |
подождите минутку, не кладите трубку | hold on a moment (при разговоре по телефону) |
подождите минутку, не кладите трубку | hold on a bit (при разговоре по телефону) |
подождите минутку, не кладите трубку | hold on a minute (при разговоре по телефону) |
подождите минутку, пожалуйста! | just a moment, please |
подождите минутку, пока мы не согласуем вопрос с управляющим | just a moment until we check with the manager |
подождите минутку, пока мы не справимся у управляющего | just a moment until we check with the manager |
подождите минуточку, пожалуйста | just wait a moment, will you? |
подождите минуту | wait a bit |
подождите немного | wait awhile |
подождите немного где-нибудь тут | wait around awhile |
подождите немножко | stay a space |
подождите о чем это я говорил? | let me see, what was I saying? |
подождите, подождите, не торопитесь! | come, be not so hasty! |
подождите, подождите, не торопитесь! | come, come, be not so hasty! |
подождите, пока не выяснятся все обстоятельства дела | wait until all the facts in the case are known |
подождите, пока не высохнет ваше пальто | wait till your coat dries |
подождите, пока не получите письмо | wait until you receive the letter |
подождите, пока не просохнет ваше пальто | wait till your coat dries |
подождите, пока председатель не даст вам слово | wait till the chairman recognizes you |
подождите, пока не пройдёт дождь | wait till the rain has stops |
подождите, пока не пройдёт дождь | wait till the rain has stopped |
подождите, пока не станут известны все обстоятельства дела | wait until all the facts in the case are known |
подождите, пока чаинки не осядут на дно | wait until the tea leaves settle to the bottom |
подождите! я за вами не поспеваю | stop! I can't keep up |
подождите, я только подкрашусь | wait, I'll just make up |
подождём и посмотрим, что будет | wait and see what follows (да́льше) |
подождём и посмотрим, что произойдёт | wait and see what follows (да́льше) |
пожалуйста, подождите немного | please wait a bit |
после обеда он задержался, чтобы подождать меня | he stayed for me after dinner |
почему бы вам не подождать до завтра? | suppose you wait till tomorrow |
почему бы ему здесь немного не подождать? | why not keep him hanging about for a while? |
почему вы не велели мне подождать! | oh! that you had bid me wait! |
прежде чем начать урок, я подожду, пока класс успокоится | I'll wait until the class settles before starting the lesson |
пусть вопрос и т.д. подождёт | let a question an account, the matter, etc. stand over |
пусть он подождёт | let him wait |
пусть шофёр меня подождёт | tell the driver to wait for me |
с вашим рассказом можно подождать | your story can keep (он не устареет) |
с операцией следует подождать | the operation must lie over |
с покупками придётся подождать до завтра | we'll have to let shopping wait until tomorrow |
с этим делом и т.д. можно и т.д. месяц и т.д. подождать | the matter the job, these orders, etc. can will, will have to, should, etc. wait until next month (till next week, etc.) |
скажите водителю, чтобы он нас подождал | tell the driver to wait for us |
скажите шофёру, чтобы он нас подождал | tell the driver to wait for us |
стоит подождать | worth the wait (I think it was worth the wait. – стоило подождать ART Vancouver) |
так вы мне советуете подождать немного? – Вот именно | then you would advise me to wait a little? – Precisely |
телефон занят, подождите | the line is busy, would you mind hanging on? |
ты ничего не потеряешь, если подождёшь | you will lose nothing by waiting |
ты ничего не проиграешь, если подождёшь | you will lose nothing by waiting |
убедить кого-л. подождать | persuade smb. to wait (to lead a better life, to try again, to go for a walk, to stay to supper, to go back, to call a doctor, etc., и т.д.) |
уговорить кого-л. подождать | persuade smb. to wait (to lead a better life, to try again, to go for a walk, to stay to supper, to go back, to call a doctor, etc., и т.д.) |
это дело и т.д. может и т.д. подождать | the matter this, the decision, etc. can will, must, etc. wait |
это дело и т.д. может подождать до утра | the matter the news, your story, etc. will keep till morning (for another week, etc., и т.д.) |
это может подождать | it can wait |
это может подождать | it'll keep (неформально о планах, идеях или обсуждениях: We can start working on the project next month. It'll keep until then vogeler) |
это может подождать | it can stand over |
это подождёт | no hurry (Andrey Truhachev) |
этого придётся подождать | it has to be waited for |
я лучше подожду | I think I'll wait |
я подождал всего несколько минут | I waited some few minutes |
я подожду | I'll hold (согласие на просьбу оставаться на линии sophistt) |
я подожду вас до пяти | I'll hang on till five to meet you |
я подожду, пока класс успокоится | I'll wait until the class settles |
я подожду, пока мой папаша не раскошелится | I'll wait till my father tips up |
я подожду, пока ты выйдешь | I will wait for you to come out |
я скоро вернусь, подождите меня здесь | wait here for me |
я скоро вернусь, подождите меня здесь | I'll be back soon |