DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing подожди | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а подожди-ка!oh, just wait now!
вам лучше подождатьyou'd better wait
вам лучше подождатьyou can do better by waiting
вели ему подождатьtell him to wait
возможно, лучше подождатьit may be a good idea to wait
вы не могли бы подождать минуту, пока я приведу себя в порядок?can you wait for a few minutes while I make myself respectable
вы ничего не потеряете, если подождётеyou will lose nothing by waiting
выйди на улицу и подождиgo but and wait
выйди, пожалуйста, из комнаты и подожди, пока вас не вызовутplease step outside and wait to be called into the office
выйди, пожалуйста, из комнаты и подождите, пока вас не вызовутplease step outside and wait to be called into the office
выйдите, пожалуйста, из комнаты и подожди, пока вас не вызовутplease step outside and wait to be called into the office
давайте подождём и посмотрим, что произойдётlet's wait to see what would happen
давайте подождём, чтобы посмотреть, что произойдётlet's wait to see what would happen
Джим где-то поблизости, вы можете подождатьJim is about somewhere, if you'd like to wait
договориться, чтобы она подождалаarrange for her to wait (for him to come unannounced, for smb. to escort her, for smb. to go out, etc., и т.д.)
ей велели подождать за дверьюshe was told to well outside
ему придётся подождатьhe will have to wait
если он придёт, попросите его подождатьin case he comes, ask him to wait
идите мыться, сестра, а я подожду и помогу уложить пациентаif you'll scrub up, nurse, I'll wait and help position the patient
идите помедленнее, подождите меняdon't go so fast, wait up for me!
когда он вернётся, скажите ему, чтобы подождалwhen he gets back, tell him to wait
мне подождать?shall I wait?
можно подождатьhave to wait (It will have to wait.С этим можно и подождать. Rust71)
мы подождём вас с обедомwe shall wait dinner for you
мы подождём, пока не пройдёт дождьwe 'll wait for the rain to stop
не разговаривай с ним сейчас, подожди, пока он не остынетdon't talk to him now, wait until he cools down
не разговаривай с ним сейчас, подожди, пока он не успокоитсяdon't talk to him now, wait until he cools down
ну подожди ты у меня!I'll show you what is what!
он может подождать – не такая уж он важная птицаhe can wait – he's nothing but a backstairs client
он немного подождал вас, а потом ушёлhe waited a little for you and then went away
он подождал, когда она успокоитсяhe waited till she became tranquil
он подождал минуту, пока она не взяла себя в рукиhe gave her a moment to collect herself
он подождал немного, пока она не взяла себя в рукиhe gave her a moment to collect herself
он попросил меня подождать с деньгами до следующей неделиhe wants to put off paying me till next week
подождать до определённого моментаsit on it (ad_notam)
подождать до поры до времениsit on it (ad_notam)
подождать немногоawhile (long, a little, etc., и т.д.)
подождать немного, подождать секундуwait a tick (Valery Popenov)
подождать, пока всё не уляжетсяsit on it
подождать, пока всё уляжетсяlet the dust settle (Let’s just let the dust settle before we decide what to do Taras)
подождать с обедомwait dinner
подождать у телефонаhold on to
подождать у телефонаhold on
подождать, чтобы увидеть, чем всё закончитьсяwait and see how everything unfolds (Alex_Odeychuk)
подождать, чтобы увидеть, чем всё обернётсяwait and see how everything unfolds (Alex_Odeychuk)
подожди до конца праздниковwait till after the holidays
подожди другого удобного случаяwait for another opportunity
подожди здесь немного, начальник скоро вернётсяstick around a bit – the boss will soon be back
подожди меня, я скоро освобожусьwait for me, I won't take long
подожди минутуstay a minute
подожди немногоbear with me (просьба побыть на линии/не отключаться/не уходить и т.п., пока собеседник быстро что-то ищет или вынужден отвлечься: bear with me a moment while I make a call 4uzhoj)
подожди немногоwait a bit
подожди немного, мне нужно умыться и привести себя в порядокit won't take me long to clean myself up, and then I'll be ready
подожди, пока из крана пойдёт горячая водаwait till the water runs hot at the tap
подожди, пока он не возьмётся за делоwait till he gets into his stride
подожди, пока я не накину шальwait till I put on my shawl
подожди, пока я не придуwait until I come
подожди секундуwait one (short for "wait a moment" masha)
подожди, я только возьму пальтоwait till I get my coat
подождите более подходящего момента, чтобы попросить об этомwait for a better time to ask for it
подождите более удачного момента, чтобы попросить об этомwait for a better time to ask for it
подождите, вам ещё не постелилиbe made up wait till your bed is made up
подождите, если хотитеJim is around somewhere, if you'd like to wait
подождите ещё немногоrest a little longer
подождите здесьwait here (there, там)
подождите капелькуwait just a moment
подождите меняstop for me
подождите меня тамtarry for me there
подождите минуткуwait half a jiff
Подождите минуткуone moment
подождите минуткуstay somewhile
подождите минуткуwait a second
подождите минуткуhang on for a moment
подождите минуткуwait a wee
подождите минуткуwait a jiffy
подождите минутку, гражданинwait a minute, Mister
подождите минутку, не кладите трубкуhold on a moment (при разговоре по телефону)
подождите минутку, не кладите трубкуhold on a bit (при разговоре по телефону)
подождите минутку, не кладите трубкуhold on a minute (при разговоре по телефону)
подождите минутку, пожалуйста!just a moment, please
подождите минутку, пока мы не согласуем вопрос с управляющимjust a moment until we check with the manager
подождите минутку, пока мы не справимся у управляющегоjust a moment until we check with the manager
подождите минуточку, пожалуйстаjust wait a moment, will you?
подождите минутуwait a bit
подождите немногоwait awhile
подождите немного где-нибудь тутwait around awhile
подождите немножкоstay a space
подождите о чем это я говорил?let me see, what was I saying?
подождите, подождите, не торопитесь!come, be not so hasty!
подождите, подождите, не торопитесь!come, come, be not so hasty!
подождите, пока не выяснятся все обстоятельства делаwait until all the facts in the case are known
подождите, пока не высохнет ваше пальтоwait till your coat dries
подождите, пока не получите письмоwait until you receive the letter
подождите, пока не просохнет ваше пальтоwait till your coat dries
подождите, пока председатель не даст вам словоwait till the chairman recognizes you
подождите, пока не пройдёт дождьwait till the rain has stops
подождите, пока не пройдёт дождьwait till the rain has stopped
подождите, пока не станут известны все обстоятельства делаwait until all the facts in the case are known
подождите, пока чаинки не осядут на дноwait until the tea leaves settle to the bottom
подождите! я за вами не поспеваюstop! I can't keep up
подождите, я только подкрашусьwait, I'll just make up
подождём и посмотрим, что будетwait and see what follows (да́льше)
подождём и посмотрим, что произойдётwait and see what follows (да́льше)
пожалуйста, подождите немногоplease wait a bit
после обеда он задержался, чтобы подождать меняhe stayed for me after dinner
почему бы вам не подождать до завтра?suppose you wait till tomorrow
почему бы ему здесь немного не подождать?why not keep him hanging about for a while?
почему вы не велели мне подождать!oh! that you had bid me wait!
прежде чем начать урок, я подожду, пока класс успокоитсяI'll wait until the class settles before starting the lesson
пусть вопрос и т.д. подождётlet a question an account, the matter, etc. stand over
пусть он подождётlet him wait
пусть шофёр меня подождётtell the driver to wait for me
с вашим рассказом можно подождатьyour story can keep (он не устареет)
с операцией следует подождатьthe operation must lie over
с покупками придётся подождать до завтраwe'll have to let shopping wait until tomorrow
с этим делом и т.д. можно и т.д. месяц и т.д. подождатьthe matter the job, these orders, etc. can will, will have to, should, etc. wait until next month (till next week, etc.)
скажите водителю, чтобы он нас подождалtell the driver to wait for us
скажите шофёру, чтобы он нас подождалtell the driver to wait for us
стоит подождатьworth the wait (I think it was worth the wait. – стоило подождать ART Vancouver)
так вы мне советуете подождать немного? – Вот именноthen you would advise me to wait a little? – Precisely
телефон занят, подождитеthe line is busy, would you mind hanging on?
ты ничего не потеряешь, если подождёшьyou will lose nothing by waiting
ты ничего не проиграешь, если подождёшьyou will lose nothing by waiting
убедить кого-л. подождатьpersuade smb. to wait (to lead a better life, to try again, to go for a walk, to stay to supper, to go back, to call a doctor, etc., и т.д.)
уговорить кого-л. подождатьpersuade smb. to wait (to lead a better life, to try again, to go for a walk, to stay to supper, to go back, to call a doctor, etc., и т.д.)
это дело и т.д. может и т.д. подождатьthe matter this, the decision, etc. can will, must, etc. wait
это дело и т.д. может подождать до утраthe matter the news, your story, etc. will keep till morning (for another week, etc., и т.д.)
это может подождатьit can wait
это может подождатьit'll keep (неформально о планах, идеях или обсуждениях: We can start working on the project next month. It'll keep until then vogeler)
это может подождатьit can stand over
это подождётno hurry (Andrey Truhachev)
этого придётся подождатьit has to be waited for
я лучше подождуI think I'll wait
я подождал всего несколько минутI waited some few minutes
я подождуI'll hold (согласие на просьбу оставаться на линии sophistt)
я подожду вас до пятиI'll hang on till five to meet you
я подожду, пока класс успокоитсяI'll wait until the class settles
я подожду, пока мой папаша не раскошелитсяI'll wait till my father tips up
я подожду, пока ты выйдешьI will wait for you to come out
я скоро вернусь, подождите меня здесьwait here for me
я скоро вернусь, подождите меня здесьI'll be back soon