Russian | German |
автор письма | Briefsteller |
автор письма в редакцию газеты | Einsenderin |
автор письма в редакцию газеты | Einsender |
автор письма в редакцию журнала | Einsenderin |
автор письма в редакцию журнала | Einsender |
адресовать кому-либо письмо | einen Brief an jemanden richten |
адресовать кому-либо письмо | einen Brief an jemanden adressieren (iamtateviam) |
аккредитационное письмо | Akkreditierungsschreiben (bundesmarina) |
анонимное письмо | ein anonymer Brief |
анонимное письмо | anonymer Brief |
бережно хранить на память старые письма | alte Briefe zur Erinnerung sorgfältig aufheben |
бесчисленные письма | ungezählte Briefe |
благодарственное письмо | Danksagung (Andrey Truhachev) |
благодарственное письмо | Dankbrief (Andrey Truhachev) |
благодарственное письмо | Dankesbrief (Andrey Truhachev) |
благодарственное письмо | Dankschrift |
благодарственное письмо | Danksagungsschreiben |
благодарственное письмо | Dankschreiben |
благодарю Вас за Ваше письмо | ich verdanke Ihren Brief |
брайлевское письмо | Brailleschrift (для слепых) |
бросить письмо в ящик | den Brief in den Kasten werfen |
бросить письмо на пол | den Brief auf den Boden werfen |
быть занятым письмом | am Schreiben sein |
в конце письма | am Fuße des Briefes |
в конце письма была длинная приписка | am Ende des Briefes gab es eine längere Nachschrift |
в маленьком лакированном ларце лежало пожелтевшее письмо | in einer kleinen lackierten Lade lag ein vergilbter Brief |
в ответ на ваше письмо | in Erwiderung Ihres Schreibens |
в ответ на Ваше письмо | in Bezug auf Ihren Brief |
в ответ на Ваше письмо | antwortlich Ihres Briefes |
в очередном письме | mit nächster Post |
в письме об этом ничего не сказано | der Brief sagt darüber nichts |
в письме он силён | im Schreiben ist er gut |
в письме и т. п. посылаю вам фотографию | einliegend sende ich Ihnen ein Photo |
в письме указан также и срок его отъезда | im Brief ist auch der Termin seiner Abreise genannt |
в следующем письме | mit nächster Post |
в сундуке, в самом низу, она хранила его письма | in einer Truhe, ganz unten, bewahrte sie seine Briefe |
в этом архиве он нашёл неизвестные письма Гейне | in diesem Archiv hat er unbekannte Briefe von Heine gefunden |
в этом письме она сообщает, что её дочь вышла замуж | in diesem Brief teilt sie mit, dass ihre Tochter geheiratet hat |
вам есть письмо | es ist ein Brief an Sie da |
Ваше письмо | Ihr gefl. = Ihr gefälliges Schreiben |
ваше письмо мы наконец получили | ihren Brief haben wir endlich erhalten |
Ваше письмо от 20-го августа с. г. сего года мы получили | Ihr Schreiben vom 20. August d. J. dieses Jahres haben wir erhalten |
Ваше письмо от пятого мая | Ihr Geehrtes vom 5 Mai |
взвесить на руке письмо | einen Brief in der Hand wägen |
взвешивать письмо | den Brief wiegen |
вложенное письмо | Beibrief |
вместо письма | anstatt eines Briefes |
вопреки своему обещанию он не написал ни одного письма | entgegen seinem Versprechen schrieb er keinen Brief |
время выемки писем | Leerungszeit (из почтового ящика) |
вручить письмо лично адресату | den Brief eigenhändig abgeben |
вскрывать письмо | einen Brief öffnen |
вскрывать письмо | den Brief aufmachen |
вскрыть письмо | einen Brief öffnen |
вскрыть письмо | einen Brief aufreißen |
выдача писем | Briefausgabe |
выемка писем | Briefkastenleerung (из почтового ящика) |
выемка писем | Briefabholung (из почтового ящика) |
выемка писем | Briefkastenleerung |
выемка писем из почтового ящика | Leerung des Briefkastens |
вынимать письма из почтового ящика | den Briefkasten entleeren |
вынимать письма из почтового ящика | den Briefkasten ausleeren |
вынимать письма из почтового ящика | den Briefkasten leeren |
гарантийное письмо | Bürgschaftserklärung |
гарантийное письмо на приём | Aufnahmezusage (norbek rakhimov) |
готическое письмо | Mänchsschrift |
грамотное письмо | Schreibkompetenz (hornberg) |
дать кому-либо письмо | jemandem einen Brief mitgeben (для передачи третьему лицу) |
демотическое письмо | demotische Schrift (у древних египтян) |
демотическое письмо | Demotische (система древнеегипетской письменности) |
денежное письмо | Geldbrief |
день за днём приходят письма из всех частей света | Tag für Tag kommen Briefe aus allen Teilen der Welt |
для вас есть письмо | es ist ein Brief an Sie da |
добавить к письму несколько строк | dem Brief einige Zeilen hinzusetzen |
дополнения к его письму | die Ergänzungen zu seinem Brief |
доставлять письма | Briefe zustellen |
его письмо было написано странным высокопарным стилем | sein Brief war in einem merkwürdig geschwollenen Stil geschrieben |
его письмо было написано странным высокопарным стилем | sein Brief war in einem merkwürdig hochtrabenden Stil geschrieben |
его письмо кажется мне несколько назидательным | sein Brief kommt mir ein wenig lehrhaft |
её письмо меня особенно обрадовало | ihr Brief hat mich besonders erfreut |
живой обмен письмами | reger Briefwechsel |
забавное письмо | ein drolliger Brief |
задержать чьё-либо письмо | einen Brief abfangen |
закажите себе копию письма! | lassen Sie sich eine Kopie des Briefes machen! |
заказное письмо | Einschreibbrief |
сокр. Ebf заказное письмо | Einschreibebrief |
сокр. Ebf заказное письмо | Einschreiber |
заказное письмо | Rekommandationsbrief |
заказное письмо | eingeschriebener Brief |
заказное письмо с уведомлением | Einschreiben gegen Rückschein (dolmetscherr) |
заказное письмо с уведомлением о вручении | Einschreiben mit Rückschein (Donna Rosa) |
заказным письмом | per Einschreibebrief (Лорина) |
заканчивать своё письмо следующими словами ... | seinen Brief mit folgenden Worten schließen |
засланное письмо | Irrläufer |
зашифровать письмо | einen Brief in Chiffren schreiben |
заёмное письмо | Brief |
здесь скопились ваши письма | Ihre Briefe haben sich hier angesammelt |
иератическое письмо | hierätische Schrift |
иератическое письмо | hieratische Schrift |
из вашего письма я с удовольствием узнал, что вы благополучно прибыли | aus Ihrem Brief habe ich mit Vergnügen entnommen, dass Sie gut angekommen sind |
из его письма нельзя сделать об этом прямого заключения | das lässt sich nicht ohne weiteres aus seinem Brief schließen |
из письма явствует, что ей трудно | aus dem Brief ist ersichtlich, dass sie Schwierigkeiten hat |
из этого письма явствует, что | aus diesem Schreiben erhellt, dass |
извещать кого-либо письмом | jemanden brieflich benachrichtigen |
извещение об увольнении ему послали заказным письмом | die Kündigung wurde ihm per Einschreiben geschickt |
извинительное письмо | Entschuldigungsbrief |
извинительное письмо | Entschuldigungsschreiben |
инструктивное письмо | Unterrichtsbrief |
информационный бюллетень/письмо, информационная рассылка | Rundschreiben (Queerguy; все-таки, Rundschreiben (Rundbrief, если электронное - Rundmail) - это просто циркулярное письмо, оно не обязательно является информационным (Infobrief). По содержанию циркулярными могут быть и письма-извещения, и письма-приглашения, и информационные письма. Asklepiadota) |
искусный в письме | schreibgewandt |
исправить дату на письме | einen Brief umdatieren |
история письма | Geschichte der Schrift (dolmetscherr) |
исчезнувшие письма | verschwundene Briefe |
к букету было приложено письмо | beifügen: dem Blumenstrauß war ein Brief beigefügt |
к нам поступило много писем | bei uns sind viele Briefe eingelaufen |
к нам поступило огромное количество писем | zahllose Briefe erreichten uns |
к письму к родителям я приложил листок, на котором было несколько строк к брату | dem Brief an die Eltern habe ich einige Zeilen an den Bruder beigelegt |
к письму прилагаем | anbei erhalten Sie (Vielen Dank für Ihre Bestellung. Anbei erhalten Sie unsere Proformarechnung. 4uzhoj) |
к письму прилагаю | als Anhang übersende ich (Als Anhang übersende ich Ihnen die gewünschten Daten. 4uzhoj) |
к письму прилагаю | hiermit übersende ich (4uzhoj) |
к письму прилагаю | beiliegend übersende ich (Beiliegend übersende ich Ihnen die gewünschten Beschreibungen. 4uzhoj) |
к письму прилагаю | anbei übersende ich (Anbei übersende ich Ihnen die gewünschten Belege ausgefüllt zurück. 4uzhoj) |
к письму прилагаю | anliegend übersende ich (Anliegend übersende ich Ihnen das ärztliche Attest über die pflegerische Notwendigkeit. • Anliegend übersende ich Ihnen die gewünschten Unterlagen. 4uzhoj) |
к письму следует приложить марку в 10 пфеннигов для ответа | dem Schreiben sind 10 Pfennig als Rückporto belzufügen |
к сему прилагаются два письма | anbei zwei Briefe |
каждое предложение в письме казалось ему обидной насмешкой | jeder Satz des Briefes erschien ihm wie Hohn |
кирилловское письмо | kyrillische Schrift (massana) |
когда она прочитала письмо, она скомкала его и выбросила | als sie den Brief gelesen hatte, zerknüllte sie ihn und warf ihn weg |
количество неотправленных писем всё больше увеличивалось | die Zahl der unerledigten Briefe schwoll immer mehr an |
комната для письма | Schreibzimmer |
кому было направлено это письмо? | an wen war der Brief gerichtet? |
конверт для письма | briefkuvert (RabotkinAlex) |
копия письма | Briefkopie (Лорина) |
короткое деловое письмо | Zweizeiler (в свободной форме marinik) |
кредитное письмо | Kreditbrief |
курьер принес нам письмо из министерства иностранных дел | der Kurier brachte uns ein Sehreiben aus dem Aüßenministerium |
лениться писать письма | schreibfaul sein |
любовное письмо | Liebesbrief |
магическое письмо | Kettenbrief |
материал для письма | Schreibmaterial (то, на чем пишут – бумага, пергамент Abete) |
маюскульное письмо | Majuskelschrift (в древних рукописях) |
мелкое письмо | Feinschrift |
меня разозлило его письмо | ich habe mich über seinen Brief geärgert |
методическое письмо | Unterrichtsbrief |
методическое письмо | Lehrbrief (учебное пособие для заочников) |
монастырское письмо | Mänchsschrift |
мотивационное письмо | Bewerbungsschreiben (Лорина) |
мотивационное письмо | Bewerbungsanschreiben (SKY) |
моторика письма | Schreibmotorik (ich_bin) |
муж мягко, но с силой выхватил письмо у неё из рук | der Mann entwand ihr sanft den Brief |
мы подтверждаем получение вашего письма | wir bestätigen den Empfang Ihres Briefes |
на ваше письмо | bezüglich Ihres Schreibens |
на обороте письма | hinten auf dem Briefe |
на обороте письма | hinten auf dem Brief |
на письме был гриф "секретно" | der Brief trug den Vermerk "geheim" |
на письме был гриф "секретно" | Brief trug den Vermerk "geheim" |
на письме нет почтовой марки | der Brief ist nicht frankiert |
на письме штемпель от 4-го марта | der Brief trägt einen Stempel vom 4. März |
на эти письма ещё не ответили | diese Briefe sind noch unerledigt |
набросать письмо | einen Brief entwerfen |
набросать письмо | einen Brief aufsetzen |
написание писем | Briefschreiben (Ich weiss nicht, was mir heute fehlt, aber das Briefschreiben geht nun heute einmal nicht Andrey Truhachev) |
написание письма | Briefschreiben (Ich weiss nicht, was mir heute fehlt, aber das Briefschreiben geht nun heute einmal nicht Andrey Truhachev) |
написать кому-либо анонимное письмо | jemandem anonym schreiben |
написать наспех письмо | einen Brief herunterhasten |
написать письмо | einen Brief verfassen |
написать кому-либо письмо без подписи | jemandem anonym schreiben |
написать письмо от руки | einen Brief mit der Hand schreiben |
написать письмо от чьего-либо имени кому-либо | einen Brief im Namen von jemandem an jemanden schreiben (iamtateviam) |
направить кому-либо письмо | einen Brief an jemanden richten |
начать письмо | einen Brief anfangen |
недоставленное письмо, вернувшееся к отправителю | Rückbrief |
нежное письмо | ein zärtlicher Brief |
незапечатанное письмо | offener Brief |
неофициальное письмо | ein außeramtliches Schreiben |
неохотно писать письма | schreibfaul sein |
несметное количество писем | unzählige Briefe |
нож для вскрытия писем | Brieföffner |
нотное письмо | Semeiographie |
об этом письме он вряд ли кому расскажет | er wird sich diesen Brief nicht hinter den Spiegel stecken |
обмениваться письмами | mit jemandem Briefe austauschen (с кем-либо) |
обмениваться с кем-либо письмами | mit jemandem Briefe wechseln |
обмениваться письмами | Briefe austauschen |
образец для составления письма | Briefmuster |
образец письма | Musterschrift |
образец письма | Briefmuster (SKY) |
образное письмо | Bildeschrift |
обыкновенное письмо | Langschrift (Andrey Truhachev) |
обычное письмо | Langschrift (Andrey Truhachev) |
он бросил письмо в почтовый ящик | er hat den Brief in den Briefkasten gesteckt |
он велел сделать на бумаге для писем оттиски своего герба | er hatte auf sein Briefpapier sein Wappen prägen lassen |
он известил меня письмом о своём прибытии | er meldete mir schriftlich seine Ankunft |
он написал мне исполненное доверия письмо | er schrieb mir einen vertrauensvollen Brief |
он написал трогательное письмо | er hat einen rührenden Brief geschrieben |
он не мог разобрать её письмо | er konnte ihren Brief nicht entziffern |
он опустил письмо в почтовый ящик | er hat den Brief in den Briefkasten gesteckt |
он ответил на моё письмо полным молчанием | er antwortete auf meinen Brief mit Stillschweigen |
он открыл ей, что письмо было отослано уже несколько дней тому назад | er eröffnete ihr, der Brief wäre schon vor einigen Tagen abgeschickt worden |
он очень холодно ответил на моё письмо | er hat auf meinen Brief sehr kühl geantwortet |
он получил от своего приятеля письмо на четырёх страницах | er hat von seinem Freund einen Brief von vier Seiten bekommen |
он попытался оправдаться тем, что получил письмо слишком поздно | er versuchte sich damit herauszureden, dass er den Brief zu spät erhalten hat |
он приписал к своему письму ещё несколько строк | er fügte seinem Brief noch ein paar Zeilen hinzu |
он пробежал глазами письмо | er durcheilte flüchtig den Brief |
он сунул письмо в отверстие почтового ящика | er schob den Brief durch den Schlitz des Briefkastens |
он уставился на письмо неподвижным взглядом | er starrte auf den Brief |
он читал её письмо с большим интересом | er las ihren Brief mit großem Interesse |
он читал письмо, и ему было то холодно, то жарко | er las den Brief, und es war ihm heiß und kalt |
он читал письмо, и ему становилось то холодно, то жарко | er las den Brief, und es wurde ihm heiß und kalt |
она быстро прочитала письмо | sie durchlas schnell den Brief (от первого до последнего слова) |
она закончила письмо такими словами | sie schloss den Brief mit den Worten |
она не ответила на моё письмо, но я не сержусь на неё за это | sie hat auf meinen Brief nicht geantwortet, aber ich bin ihr deshalb nicht böse |
она незаметно сунула письмо в карман | sie steckte den Brief unauffällig in die Tasche ein |
она отказалась принять письмо | sie hat die Annahme des Briefes verweigert |
она пишет грустные письма | sie schreibt unglückliche Briefe |
она подбросила ему письмо | sie spielte ihm den Brief in die Hände |
она подсунула ему письмо | sie spielte ihm den Brief in die Hände |
она разгневалась, когда узнала, что её письмо ещё не отправлено | sie war erzürnt, als sie erfuhr, dass ihr Brief noch nicht abgeschickt worden war |
она разорвала его письмо | sie zerriss seinen Brief |
опубликованное письмо | offener Brief (см. тж.) |
опубликованное письмо | offener Brief |
опусти письмо в почтовый ящик! | steck den Brief in den Kästen! |
опустить письмо в почтовый ящик | den Brief in den Kästen werfen |
от какого числа это письмо? | welches Datum steht auf dem Brief? |
отверстие для писем | Briefkastenschlitz |
ответить на письма | seine Briefschulden erledigen |
ответить на письма | seine Korrespondenz erledigen |
ответить срочным письмом | mit umgehender Post antworten |
ответное письмо | Briefantwort |
ответное письмо | Antwortmail (электронное z125686) |
ответное письмо | Antwortbrief |
ответы на письма читателей | Briefkastenecke (в газете, журнале) |
отвечать на письма | die Post erledigen |
отвечать на письма | die Briefschulden erledigen |
отвечать на письма | Einläufe erledigen |
отдел писем читателей | Eingesandt (в газете) |
отказ адресата получить письмо | Nichtannahme eines Briefes |
открывать письмо | einen Brief aufmachen |
открыть письмо | einen Brief aufreißen |
отнеси это письмо на почту! | der Brief soll zur Post! |
отнесите это письмо на почту! | der Brief soll zur Post! |
относительно вашего письма | bezüglich Ihres Schreibens |
отослать кому-либо письмо | den Brief an jemanden absenden |
отослать письмо | einen Brief wegschicken |
отправить кому-либо письмо | den Brief an jemanden absenden |
отправить письмо | einen Brief wegschicken |
отправлять кому-либо письмо | den Brief an jemanden abschicken |
отправлять письмо | einen Brief aufgeben |
отправлять письмо | einen Brief besorgen |
отправлять письмо заказным | einen Brief einschreiben lassen |
отправлять письмо заказным | einen Brief eingeschrieben schicken |
отправлять письмо заказным | einen Brief rekommandieren |
отсылать письмо | einen Brief besorgen |
отсылать кому-либо письмо | den Brief an jemanden abschicken |
официальное письмо | Geschäftsbrief (служебное marinik) |
официальное письмо | Geschäftsbrief (marinik) |
оформлять письмо к отправлению | einen Brief abfertigen (на почте, железной дороге) |
ошибиться при письме | sich verschreiben |
папка для почтовой бумаги и писем | Briefmappe |
перевязанная пачка писем | ein Bündel Briefe |
пачка писем | ein Stoß Briefe |
перерыть старые письма | alte Zeitungen durchstöbern |
пересмотреть пачку писем | einen Stoß Briefe aufarbeiten (и ответить на них) |
пересылка писем | Briefpost |
перехватить чьё-либо письмо | einen Brief abfangen |
писать адрес на письме | einen Brief überschreiben |
писать письма одно за другим | die Briefe hintereinander schreiben |
писать письмо | einen Brief schreiben |
писать письмо | einen Brief verfassen |
писать письмо | einen Brief abfassen |
письма всё нет | der Brief kommt und kommt nicht |
письма, на которые надо ответить | Briefschulden |
письма нужно опустить в ящик | die Briefe müssen in den Kasten |
письма радиослушателей | Hörerpost |
письма читателей | Sprechsaal (раздел в газете, журнале) |
письма читателей | Eingesandt |
письмо адресовано тебе | der Brief ist an dich adressiert |
письмо ацтеков | die Schrift der Azteken |
письмо без даты | ein Brief ohne Datum |
письмо было опубликовано всеми ежедневными газетами | der Abdruck des Briefes erfolgte in allen Tageszeitungen |
письмо было отправлено вчера | der Brief ist gestern abgegangen |
письмо в будущее | Zeitkapsel (Xenia Hell) |
письмо в редакцию | Eingesandt |
письмо вернулось как недоставленное | der Brief ist als unzustellbar zurückgekommen |
письмо всё же дошло | der Brief ist doch angelangt |
письмо, доставленное не по адресу | Irrläufer |
письмо дошло до нас | der Brief hat uns erreicht |
письмо египтян | die Schrift der Ägypter |
письмо его уже не застало | der Brief erreichte ihn nicht mehr |
письмо из-за границы | Auslandsbrief |
письмо имеет лишний вес | der Brief hat Übergewicht |
письмо кончается такими словами | der Brief schließt mit den Worten |
письмо, которое вы мне любезно написали | der Brief, den Sie mir gütig geschrieben haben |
письмо могло затеряться | der Brief konnte verlorengehen |
письмо на прощание | Abschiedsgruß (Andrey Truhachev) |
письмо на фронт | Feldpostbrief |
письмо нас застало | der Brief hat uns erreicht |
письмо нашлось | der Brief bat sich gefunden |
письмо не дошло до него | der Brief gelangte nicht zu ihm (не попало по его адресу) |
письмо не застало меня дома | der Brief hat mich zu Hause nicht erreicht |
письмо нижеследующего содержания | ein Brief folgenden inhalts |
письмо носит абсолютно официальный характер | der Brief ist ganz unpersönlich gehalten |
письмо о взыскании задолженности | Inkassoschreiben (handbookgermany.de grey_hedgehog) |
Письмо о намерениях | LOI (kir-peach) |
письмо о намерениях из спонсорской компании австрийский работодатель | Antrag auf Beschäftigungsbewilligung (miami777409) |
письмо об отмене | Absagebrief (чего-либо) |
письмо об отречении | Absagebrief (от чего-либо) |
письмо, оставшееся без ответа | Briefschuld |
письмо осталось без ответа | der Briet blieb unbeantwortet |
письмо осталось без ответа | der Brief blieb unbeantwortet |
письмо-отзыв | Referenzschreiben (Unc) |
письмо отправлено | der Brief ist fort |
письмо, отправляемое авиапочтой | Luftpostbrief |
письмо очень трудно разобрать | der Brief ist kaum entzifferbar |
письмо по полевой почте | Feldpostbrief |
письмо по факсу | Faxschreiben (Лорина) |
письмо попало в мои руки | der Brief geriet in meine Hände |
письмо радиослушателя | Hörerbrief |
письмо родителям | Elternbrief (Лорина) |
письмо с выражением благодарности | Dankbrief (Andrey Truhachev) |
письмо с выражением благодарности за гостеприимство | Dankesbrief für die Gastfreundschaft (Andrey Truhachev) |
письмо с выражением благодарности за гостеприимство | Dankesbrief für erwiesene Gastfreundschaft (Andrey Truhachev) |
письмо с выражением благодарности за оказанное гостеприимство | Dankesbrief für erwiesene Gastfreundschaft (Andrey Truhachev) |
письмо с выражением соболезнования | Leidkarte (по поводу смерти) |
письмо с выражением соболезнования | Kondolenzbrief |
письмо с двойной франкировкой | Doppelbrief |
письмо с объявленной ценностью | Wertbrief |
письмо с объявленной ценностью | Brief mit Wertangabe |
письмо с оплаченным ответом | Antwortbrief |
письмо с отказом | Absagebrief |
письмо с превышенным весом | Doppelbrief |
письмо с приложением фотографии | Bildzuschrift (в ответ на объявление в газете) |
письмо с приложением фотографий в ответ на объявление в газете | Bildzuschrift |
письмо с угрозами | Drohbrief |
письмо с фронта | Feldpostbrief |
письмо следующего содержания | ein Brief folgenden Inhalts |
письмо, следующее за адресатом | Kettenbrief |
письмо соболезнования | das Kondolenzschreiben (vit-iv) |
письмо, содержащее извинения | Entschuldigungsbrief |
письмо счастья | Kettenbrief (сообщение, рассылаемое по электронной или обычной почте нескольким адресатам с просьбой, чтобы получатель распространил копии сообщения дальше) |
письмо-телеграмма | Brieftelegramm (доставляемое вместе с почтой) |
письмо-телеграмма | Brieftelegramm (доставляемая вместе с почтой) |
письмо учителя родителям неуспевающего ученика | ein blauer Brief |
письмо читателя | Leserbrief |
плата за заказное письмо | Einschreibbriefgebühr |
плата за отправление заказного письма | Einschreibe gebühr |
плата за отправление заказного письма | Einschreibgeld |
плата за отправление заказного письма | Einschreibegeld |
плата за отправление заказного письма | Einschreib gebühr |
по поводу этого письма мы долго так и сяк гадали | an diesem Schreiben haben wir lange herumgerätselt |
по получении Вашего письма | nach Empfang Ihres Briefes |
по получении Вашего письма | nach Erhalt Ihres Schreibens |
по получении Вашего письма | nach Erhalt Ihres Briefes |
подарок сопровождался дружественным письмом | das Geschenk war von einem freundlichen Brief begleitet |
подготовить текст письма | einen Brief aufsetzen |
подписывать письмо | einen Brief unterschreiben |
подписывать письмо | ein Schreiben unterzeichnen |
подсунуть кому-либо письмо | einen Brief unterschieben |
письменно подтвердить получение письма | den Empfang des Briefes bescheinigen |
поздравительное письмо | Glückwunschschreiben |
поздравительное письмо | Grüßbotschaft |
поздравительное письмо | Grußbotschaft |
пойти на почту за письмами | Briefe von der Post holen |
показывать кому-либо письмо | jemandem den Brief zeigen |
полка для писем | Postablage (напр., у швейцара гостиницы) |
получатель письма | der Empfänger eines Briefes |
получать издалека письмо | einen Brief aus der Ferne erhalten |
получать письма | Briefe bekommen |
получать письмо до востребования | einen postlagernden Brief beheben (на почте) |
получить письмо до востребования | einen postlagernden Brief abholen |
получить письмо от своего друга | einen Brief von seinem Freund bekommen |
порядок написания построения письма | Briefgerüst (Kira Delfs) |
порядок размещения информации в письме | Briefgerüst (Kira Delfs) |
посмертное письмо | Abschiedsbrief |
посылать кому-либо письмо | an jemanden einen Brief schicken |
посылать кому-либо письмо | jemandem einen Brief schicken |
посылать кому-либо письмо | jemandem einen Brief senden |
посылать кому-либо письмо | an jemanden einen Brief senden |
посылать письмо | einen Brief aufgeben |
поток писем | ein Trommelfeuer von Briefen |
предыдущее письмо | Vorbrief (Лорина) |
прежде всего мы должны прочитать письмо | zunächst müssen wir den Brief lesen |
привести выдержки из письма | den Brief im Auszug mitteilen |
привести в качестве примера письмо | einen Brief anführen |
пригласительное письмо | Ladebrief |
пригласительное письмо | Einladungsschreiben |
прилагать к посылке письмо | dem Paket einen Brief beifügen |
приложенное при сем письме | der einliegende Brief |
приложенное при этом письме | der einliegende Brief |
приложить к письму марку | dem Brief eine Briefmarke beilegen |
принадлежность для письма | Schreibgerät |
принести письма с почты | Briefe von der Post holen |
принести письмо | einen Brief holen |
принять письмо от нарочного | dem Boten den Brief abnehmen |
приписать к письму постскриптум | dem Brief eine Nachschrift hinzufügen |
приписка к письму | Zusatz |
приписка к письму | Postskript |
Пришлите обратно ответное письмо по причинам защиты данных только в закрытом конверте или в конверте с окошком. | Senden Sie das Antwortschreiben aus Gründen des Datenschutzes nur im verschlossenen Briefumschlag oder Fensterbriefumschlag zurück. (Alex Krayevsky) |
пробежать глазами письмо | einen Brief überfliegen |
поспешно пробежать глазами письмо | einen Brief durchjagen |
пятнадцатого марта он уехал, а уже неделю спустя она получила от него первое письмо | am 15. März ist er abgereist, eine Woche danach erhielt sie schon den ersten Brief |
развёртывать письмо | einen Brief entfalten |
разносить письма | Briefe austragen |
распечатать письмо | einen Brief öffnen |
рассказать кому-либо о чем-либо в письме | jemandem von etwas brieflich berichten |
рассказать кому-либо о чем-либо в письме | jemandem über etwas brieflich berichten |
рассказать кому-либо что-либо в письме | jemandem etwas brieflich berichten |
Рассылка писем | Serienbrief (NS) |
резкое письмо | ein gesalzener Brief |
рекомендательное письмо | Referenzschreiben (SKY) |
рекомендательное письмо | Empfehlungsbrief |
рекомендательное письмо к лицу, которое может оказать материальную помощь | Bettelbrief |
роман в письмах | Briefroman |
роман в письмах | ein Roman in Briefform |
руководство по составлению писем | Briefsteller |
руническое письмо | Runenschrift |
с письмом | mit Brief |
с этого письма нужно сделать три копии | von diesem Brief sollen drei Durchschläge gemacht werden |
сборник образцов документов и писем | Formelbuch (б.ч. в средние века) |
перевязанная связка писем | ein Bündel Briefe |
сдать письма на почте | Briefe auf der Post aufliefern |
сделайте себе копию письма! | lassen Sie sich eine Kopie des Briefes machen! |
сделать приписку в конце письма | an einen Brief hinten anfügen |
сделать приписку к письму | dem Brief eine Nachschrift anfügen |
сегодня на ваше имя поступили письма | heute sind für Sie Briefe eingegangen |
сжигать старые письма | alte Briefe verbrennen |
складывать письмо | den Brief falten |
слово передачи чего-либо недосказанного в электронных письмах, смс, в том числе, для положительной оценки чего-либо или кого-либо | blubb (GrebNik) |
слоговое письмо | Silbenschrift |
служебное письмо | Dienstsache |
служебное письмо | Dienstschreiben |
снимать копию с письма | einen Brief kopieren |
собственноручно написанное и подписанное письмо | eigenhändiger Brief mit Unterschrift |
собственноручно написанное письмо | eigenhändiger Brief |
собственноручное письмо | Handschreiben (часто о рекомендательном письме) |
собственноручное письмо | Handbrief |
сообщить кому-либо о чем-либо в письме | jemandem über etwas brieflich berichten |
сообщить кому-либо о чем-либо в письме | jemandem von etwas brieflich berichten |
сообщить кому-либо что-либо в письме | jemandem etwas brieflich berichten |
сообщить выдержки из письма | einen Brief im Auszug mitteilen |
сообщить выдержки из письма | einen Brief im Auszüg mitteilen |
сопроводительное письмо | Begleitbrief |
сопроводительное письмо к резюме | Bewerbungsschreiben (marinik) |
сопроводительное письмо к резюме | Anschreiben (marinik) |
сопроводительное письмо к резюме | Bewerbungsanschreiben (marinik) |
сопроводить письмо постскриптумом | dem Brief eine Nachschrift hinzufügen |
сопровождать посылку письмом | dem Paket einen Brief beifügen |
спешное письмо | Expressbrief |
срочное письмо | Eilbrief |
ссылаться на письмо | sich auf einen Brief beziehen |
стопка писем | ein Stoß Briefe |
ты можешь в своём письме сослаться на меня | du kannst dich in deinem Brief auf mich berufen |
у меня есть для вас письмо | ich habe einen Brief für Sie |
узелковое письмо | Knotenschrift |
узнать что-либо из письма | aus dem Brief etwas erfahren |
умалчивать о письме | einen Brief verschweigen |
уничтожить старые письма | alte Briefe vernichten |
упомянутое письмо | der befragte Brief |
условность письма | Schreibkonvention (massana) |
утаить письмо | einen Brief unterschlagen |
хорошо владеющий навыком письма стенографией, пишущей машинкой | schreibgewandt |
ценное письмо | Brief mit Wertangabe |
ценное письмо | Wertbrief |
циркулярное письмо | allgemeines Schreiben (norbek rakhimov) |
циркулярное письмо | Rundschreiben |
чего ты добиваешься этим письмом? | was bezweckst du mit diesem Brief? |
число, которым датировано письмо | Briefdatum |
читать и перечитывать письмо | einen Brief studieren (внимательно изучая его содержание) |
что касается Вашего письма | bezüglich Ihres Schreibens |
шапка официального письма | Briefkopf |
шкаф для писем | Postablage (напр., у швейцара гостиницы) |
штамп на бланке отправителя письма | Briefkopf |
штамп отправителя письма | Briefkopf (на специальном бланке) |
щель для писем | Briefkastenschlitz |
щель для писем | Briefeinwurf (в двери, в почтовом ящике) |
электрический нож для писем | elektrischer Brieföffner (Gajka) |
электронное письмо | E-Mail (Klicken Sie in dieser E-mail auf den Bestätigungs-Link, um zu bestätigen, dass Sie der Absender dieser E-mail sind.) |
электронное письмо со ссылкой для активации | Aktivierungsmail (EHermann) |
эти высокопарные слова в его письме звучат комично для моего слуха | diese geschraubten Worte in seinem Brief kommen mir komisch vor |
эти письма я могу тебе отдать | diese Briefe kann ich dir abgeben |
это не вытекает прямо из его письма | das lässt sich nicht ohne weiteres aus seinem Brief schließen |
это письмо вы должны вручить под расписку | diesen Brief müssen sie gegen Quittung aushändigen |
это письмо его глубоко обрадовало | dieser Brief beglückte ihn |
это письмо из министерства | das ist ein Schreiben aus dem Ministerium |
это письмо мне доставил нарочный | diesen Brief hat mir ein Eilbote zugestellt |
это письмо-напоминание не продлевает срок подачи документа | dieses Erinnerungsschreiben verlängert die Abgabefrist nicht |
это письмо нужно перепечатать в четырёх экземплярах | von diesem Brief sollen drei Durchschläge gemacht werden |
это письмо свидетельствует о том, что он прав | dieser Brief besagt, dass er recht hat |
это побудило меня написать ему письмо | das veranlasste mich, ihm einen Brief zu schreiben |
эту историю с письмами она, наверное, сама сочинила | diese Geschichte mit den Briefen hat sie sicher selbst erfunden |
я должен прежде закончить письмо | ich muss erst den Brief zu Ende schreiben |
я пишу ему письмо | ich schreibe einen Brief an ihn |
я положил ему письмо на подпись | ich habe ihm den Brief zur Unterschrift vorgelegt |
я получил Ваше любезное письмо | ich habe Ihr geschätztes Schreiben erhalten |
я получил письмо | ein Brief ging mir zu |
я получил сегодня несколько писем | ich habe heute einige Briefe bekommen |
я прочёл письмо до конца | ich las den Brief bis zu Ende |
я сначала должен закончить писать письмо | ich muss erst den Brief zu Ende schreiben |
я сохранил его письма | ich habe seine Briefe aufbewahrt |
я тайком подложил ему письмо | ich habe ihm den Brief untergeschoben |
я тайком подложил ему письмо | ich habe ihm den Brief unterschoben |
я тотчас же ответил на его письмо | ich habe auf seinen Brief hin sofort Antwort gegeben |