DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing перед | all forms | exact matches only
RussianGerman
беседа нескольких сидящих на возвышении лиц перед большим кругом слушателей перед аудиториейPodiumsgespräch
благоговеть передRespekt vor jemandem haben (кем-либо)
бой перед крупным сражениемVorgefecht
бой перед решающим сражениемVorgefecht
боязнь перед выходом на сценуAuftrittsangst (Настя Какуша)
буквы расплываются у меня перед глазамиich kann die Buchstaben nur verschwommen sehen
булочка, которую перед выпечкой погружают в содовый раствор и посыпают солью грубого помолаLaugenbrötchen (Stoerig 2004 vit45)
быть в долгу перед кем-либоschulden (за что-либо)
быть виноватым передbei jemandem auf dem Kerbholz stehen (кем-либо)
быть, находиться перед кем-л.voraus sein (sie ist voraus – она перед тобой thumbelina2020)
быть поставленным перед выборомvor die Wahl gestellt werden
быть равными перед закономgesetzlich gleich behandelt werden (levmoris)
быть уверенным в своём моральное превосходстве перед кем-либоsich jemandem moralisch überlegen fühlen (Ремедиос_П)
в магазинах перед праздниками царит большое оживлениеin den Geschäften herrscht vor den Feiertagen ein großer Betrieb
в ночь перед Рождествомam Heiligen Abend
весь мир раскрыт перед нимdie Welt steht ihm offen
взбалтывать лекарство перед употреблениемeine Arznei vor dem Gebrauch schütteln
видеть перед собойvor Augen sehen (Лорина)
вис согнувшись перед подъёмом разгибомKipphang (гимнастика)
волнение, испытываемое перед выходом на сценуRampenfieber (Pretty_Super)
время, предшествовавшее второй мировой войне, годы перед второй мировой войнойdie Zeit vor dem zweiten Weltkrieg
встать перед строемvor die Front treten
вся его жизнь ещё раз прошла перед его глазамиsein ganzes Leben rollte noch einmal vor ihm ab
вся жизнь ещё раз прошла перед его глазамиdas ganze Leben rollte noch einmal vor seinen Augen ab
всё поплыло у меня перед глазамиes schwimmt mir vor den Augen
вторник перед началом постаFastenabend (последний день карнавала, масленицы)
выложить перед людьми все свои мыслиseinen Kram vor den Leuten ausbreiten
выступать перед молодёжной аудиториейvor jugendlichen Zuschauern sprechen
выступать перед молодёжной аудиториейvor jugendlichen Zuschauern auftreten
выступать перед молодёжной аудиториейvor jugendlichem Publikum sprechen
выступать перед молодёжной аудиториейvor jugendlichem Publikum auftreten
выступать перед молодёжьюvor jugendlichen Zuschauern sprechen
выступать перед молодёжьюvor jugendlichen Zuschauern auftreten
выступать перед молодёжьюvor jugendlichem Publikum sprechen
выступать перед молодёжьюvor jugendlichem Publikum auftreten
выступать перед пустым заломvor leeren Stühlen spielen
выступать перед пустым заломvor leeren Bänken spielen
выступить с предложением передmit einem Antrag vor jemanden treten (кем-либо)
выступление президента России перед Федеральным собраниемRede zur Lage der Nation (ichplatzgleich)
выхватить что-то перед носомetwas vor der Nase wegschnappen (Настя Какуша)
гнать перед собойvor sich her treiben
гнуть спину передeinen krummen Buckel machen (кем-либо)
гнуть спину передeinen krümmen Rücken vor jemandem machen (кем-либо)
Два японских грузовых судна столкнулись в Тихом океане перед побережьем японской префектуры ВакаямаZwei japanische Frachter sind im Stillen Ozean vor der Küste der japanischen Präfektur Wakayama kollidiert (ND 12. 6. 80)
девочки уселись на скамейку перед домомdie Mädchen nahmen Platz auf der Bank vor dem Haus
девушка наряжалась перед зеркаломdas Mädchen schmückte sich vor dem Siegel
деревья перед окном затемняют помещениеdie Bäume vor dem Fenster verdunkeln den Raum
держать ответ передjemandem Rede und Antwort stehen (кем-либо)
держать ответ перед кем-либоjemandem Rede und Antwort stehen
держать что-либо перед глазамиvor die Augen halten
держать перед собойvor sich hinhalten (на весу)
дискуссия нескольких сидящих на возвышении лиц перед большим кругом слушателей перед аудиториейPodiumsgespräch
долг перед родинойdie Pflicht der Heimat gegenüber
друг перед другомvoreinander
духота перед грозойGewitterschwüle
душный воздух перед грозойgewitterige Luft (Andrey Truhachev)
душный воздух перед грозойGewitterluft
его сильная натура устояла и перед этим испытаниемseine starke Natur hielt auch dieser Anforderung stand
едва слышно произнести несколько слов перед смертьюsterbend einzelne Worte aushauchen
ежедневно, не пропуская ни одного дня, он стоял вечером перед её домомtagtäglich stand er am Abend vor ihrem Haus
ему стыдно перед своими друзьямиer schämt sich vor seinen Freunden
ему стыдно перед своими родителямиer schämt sich vor seinen Eltern
жаловаться перед судом.подавать в судklagen vor einem Gericht (Danach klagen immer mehr Bürger vor dem Amtsgericht. Алексей28071989)
задержаться перед портретомvor einem Bildnis verweilen
заискивать перед кем-либоsich bei jemandem einkratzen, sich bei jemandem lieb Kind machen (Vas Kusiv)
закупки из опасения перед инфляциейAngstkauf (и т. п.)
закупки из опасения перед повышением ценAngstkauf
затишье перед бурейdie Stille vor dem Sturm
затишье перед бурейRuhe vor dem Sturm (тж. перен.)
затишье перед бурейStille vor dem Sturm
зубрить перед экзаменомfürs Examen pauken
зубрить перед экзаменом на аттестат зрелостиfür das Abitur büffeln
игрушка, которую ребёнок приводит в движение, толкая перед собойSchiebespielzeug (Gajka)
игрушка, которую ребёнок толкает перед собой или тянет за верёвочкуSpielzeug zum Schieben und Ziehen (Александр Рыжов)
игрушка, которую ребёнок толкает перед собой или тянет за собойSpielzeug zum Schieben und Ziehen (Александр Рыжов)
из страха перед наказанием он отказался от своего намеренияaus Furcht vor Strafe stand er von seinem Vorhaben ab
из страха перед этимaus Angst davor
иметь преимущество передden Vortritt vor jemandem haben (кем-либо)
иметь преимущество передden Vorrang vor jemandem haben (кем-либо)
испытывать страх перед смертьюAngst vor dem Tod haben (Andrey Truhachev)
испытывать страх перед смертьюFurcht vor dem Tode haben
испытывать страх перед смертьюeine Todesangst haben (Andrey Truhachev)
испытывающий неловкость или страх перед объективомfotoscheu (Александр Рыжов)
испытывающий неловкость перед объективомfotoscheu (Александр Рыжов)
испытывающий страх перед объективомfotoscheu (Александр Рыжов)
история или сказка для чтения перед сномSchlummer-Geschichte (Gajka)
каждого боксёра взвешивают перед встречейjeder Boxer wird vor dem Kampf gewogen
как раз передkurz vor (Andrey Truhachev)
касса для продажи билетов перед началом вечерних концертовAbendkasse
касса для продажи билетов перед началом вечерних сеансовAbendkasse
касса для продажи билетов перед началом вечерних спектаклейAbendkasse
ко сильнее подчёркивает чувство страха перед конкретной опасностьюsich fürchten
ком. перед оплатойvor Zahlung
коробка перед каминомOfenvorsetzer (для выпадающих углей)
коробка перед печьюOfenvorsetzer (для выпадающих углей)
короткометражный фильм, демонстрируемый перед основным фильмомBeifilm
короткометражный фильм, демонстрируемый перед художественным фильмомBeifilm
корчить из себя героя передsich vor jemandem als Held aufspielen (кем-либо)
кошка выгнулась перед прыжкомdie Katze duckte sich zum Sprung
Крест за заслуги перед Федеративной Республикой ГерманияBundesverdienstkreuz (орден)
круги плывут перед глазамиjemandem grün und blau vor Augen werden (Amphitriteru)
кучка любопытных стояла перед закрытой дверьюein Haufen Neugieriger stand vor der geschlossenen Tür
лежать прямо перед глазамиklar vor Augen liegen (massana)
лежать прямо перед глазамиklar vor den Augen liegen (massana)
парадная лестница перед входом в зданиеFreitreppe
лестница перед входом в музейdie Freitreppe des Museums
лестница перед входом в ратушуdie Freitreppe des Rathauses
лист жести перед печкойOfenblech
ломаться передjemandem Schnaken vormachen (кем-либо)
лосьон перед бритьёмRasierwasser (Andrey Truhachev)
медобследование перед приёмом на работуEinstellungsuntersuchung
Международное право пасует перед терроризмомdas Völkerrecht versagt vor dem Terrorismus
метать бисер перед свиньямиdie Perlen vor die Säue werfen
мы виноваты перед нейwir sind schuldig vor ihr
мы увидели перед собой мореwir erblickten das Meer vor uns
мы увидели перед собой смертельно усталого человекаwir sahen einen todmüden Menschen vor uns
на вопрос "где?": передvor (в пространственном значении)
напиток перед сномSchlummertrunk (juribt)
население было беззащитно перед лицом врагаdie Bevölkerung war dem Feind schutzlos ausgeliefert
приподнятое настроение перед отпускомUrlaubsstimmung
находиться перед чем-либоvorlagern (Andrey Truhachev)
находиться перед чем-либоvorgelagert sein (Andrey Truhachev)
находиться перед мучительным выбором одного из двух крайних решенийzwischen zwei Extremen schwanken
находиться перед мучительным выбором одного из двух противоположных решенийzwischen zwei Extremen schwanken
находиться перед трудным выборомzwischen zwei Extremen schwanken
находиться прямо перед глазамиklar vor Augen liegen (massana)
находиться прямо перед глазамиklar vor den Augen liegen (massana)
незадолго передkurz vor (Kurz vor ihrer Ankunft in Kiew schlugen auf einem Bahnhof in der Ostukraine Raketen ein und töteten dort Dutzende Menschen, die sich vor einem russischen Vormarsch in Sicherheit bringen wollten. msn.com 4uzhoj)
незадолго перед этимkurz zuvor (Andrey Truhachev)
ни у кого нет преимуществ перед другимиes hat keiner etwas dem anderen voraus
низкопоклонничать передeinen krümmen Rücken vor jemandem machen (кем-либо)
низкопоклонничать передeinen krummen Buckel machen (кем-либо)
ничем себя не компрометировать перед противникомdem Gegner keine Angriffsbündnis bieten
обследование детей перед поступлением в школуEinschulungsuntersuchung (marinik)
обязательства перед государствомVerpflichtungen gegenüber dem Staat
обязательство перед самим собойSelbstverpflichtung (marawina)
Огромное нефтяное пятно перед побережьем Бретани расширяетсяÖlteppich vor bretonischer Küste breitet sich aus (ND 21.3.78)
оказываться перед лицом чего-либоkonfrontiert werden (marawina)
оклеветать коллегу перед начальникомeinen Kollegen beim Vorgesetzten verklatschen
он всегда раболепствовал перед богачамиer hat immer vor den Reichen geliebedienert
он всегда раболепствовал перед богачамиer hat immer bei den Reichen geliebedienert
он всё время виляет хвостом и пресмыкается перед своим богатым дядейimmer schwänzelt und kriecht er vor seinem reichen Onkel
он всё время виляет хвостом перед своими начальникамиer schwänzelt ständig um seine Vorgesetzten
он выступил перед собравшимися с предложениемer trat vor die Versammlung mit einem Antrag
он говорил свою речь перед микрофономer sprach seine Rede ins Mikrophon
он грустно смотрел прямо перед собойer schaute trübe vor sich hin
он знал, что эти люди придут к власти и потому он постоянно лебезил перед нимиer wusste, dass diese Leute an die Macht gelangen werden und darum schwänzelte er immer um sie herum
он испытывал перед ним панический страхer hatte vor ihm panische Furcht
он испытывал страх перед ответственностьюer hatte Furcht vor der Verantwortung
он корпел перед экзаменомer ochste für das Examen
он не обнаружил слабости перед врагомer bot dem Feind keine Blöße
он не останавливается ни перед какими расходамиer scheut keine Kosten
он не останавливается перед использованием и самых грязных средствer schrickt vor den schmutzigsten Mitteln nicht zurück
он не ползал на брюхе перед своими начальникамиer kroch nicht vor seinen Vorgesetzten auf dem Bauch
он не угодничал перед своим начальникомer kroch nicht vor seinem Chef
он не устоял перед её чарамиer ist ihrem Zauber erlegen
он осрамил меня перед всей компаниейer hat mich vor der ganzen Gesellschaft blamiert
он ощущает некоторую робость перед этим старикомvor dem alten Mann hat er eine gewisse Scheu
он пил и смотрел перед собой остановившимся взглядом в одну точкуer trank und stierte vor sich hin
он подтвердил клятвой свои показания перед судомer beschwor seine Aussagen vor Gericht
он рассыпался перед ней в похвалахsein Muna strömte über von ihrem Lobe
он расшаркался перед графинейer machte einen Kratzfuß vor der Gräfin
он сам ухаживал за газоном перед домомer pflegte den Rasen vor dem Haus selbst
он сидел во вращающемся кресле перед пультомer saß in einem Drehsessel vor dem Pult
он симулировал перед полицией обморокer simulierte vor der Polizei einen Schwächeanfall
он смотрел перед собой неподвижным взглядомer starrte vor sich hin
он стоял перед ней с вяло опущенными рукамиer stand mit schlaff herabhängenden Armen vor ihr
он сумрачно смотрел перед собой неподвижным взглядомer starrte düster vor sich hin
он угодничает перед своими учителямиer scharwenzelt um seine Lehrer
он хвастался перед друзьями незнамо какer spielte sich vor den Freunden wunder wie auf
он хотел побахвалиться перед друзьями своим геройствомer wollte sich vor cfen Freunden mit seinen Taten dicktun
он хотел побахвалиться перед друзьями своими подвигамиer wollte sich vor cfen Freunden mit seinen Taten dicktun
он явился перед нами собственной персонойer stand leibhaftig vor uns
она встала перед нимsie stellte sich vor ihn
она, кривляка, вертелась перед зеркаломsie drehte sich affig vor dem Spiegel
она не любит выступать перед большой аудиториейsie redet nicht gern vor einem großen Zuhörerkreis
она оправдывалась перед матерьюsie rechtfertigte sich- vor ihrer Mutter
она поставила перед ним едуsie hat ihm das Essen hingestellt
она причёсывается перед зеркаломsie kämmt sich vor dem Spiegel
она рассеянно смотрела перед собойsie sah geistesabwesend vor sich hin
она спрыскивает сухое белье перед глаженьемsie besprengt die trockenen Wäschestücke vor dem Bügeln
она стояла перед нимsie stand vor ihm
они долго жили в вечном страхе перед наводнениемsie lebten lange in chronischer Angst vor Wassernot
они долго жили в постоянном страхе перед наводнениемsie lebten lange in chronischer Angst vor Wassernot
орден "За заслуги перед Отечеством"Vaterländischer Verdienstorden (в бывшей ГДР)
ответственность перед общественностьюdie Verantwortung gegenüber der Gemeinschaft
ответственность перед обществомdie Verantwortung gegenüber der Gemeinschaft
ответственность перед обществомdie Verantwortung gegenüber der Gesellschaft
отвечать передjemandem vorantwortlich sein (кем-либо)
отвечать перед судомvor Gericht müssen (Vas Kusiv)
отвечать стихотворение перед классомein Gedicht vor der Klasse aufsagen
отступить перед кем-либоjemandem das Feld räumen
отступить перед кем-либо уступить кому-либо местоjemandem das Feld räumen
ощущать своё моральное превосходство перед кем-либоsich jemandem moralisch überlegen fühlen (Ремедиос_П)
падать ниц передeinen Fußfall vor jemandem tun (кем-либо)
первое из четырёх воскресений перед рождествомder erste Adventskalender (начало церковного года)
перед бурейvor dem Sturm
перед Великой Октябрьской революцией среди землевладельцев были- и купцыvor der Großen Oktoberrevolution gab es unter den Gutsbesitzern auch Kaufleute
перед внутренним взоромvor dem geistigen Auge (marcy)
перед вокзаломvor dem Bahnhof
перед восходом солнцаvor Sonnenaufgang (Andrey Truhachev)
перед второй мировой войной Германия заключила военный союз с Японией и Италиейvor dem zweiten Weltkrieg schloss Deutschland ein militärisches Bündnis mit Japan und Italien
перед дверью лавки уже с утра стояла длинная очередьvor der Ladentür stand schon am Morgen eine Schlange
перед дверью он остановилсяvor der Tür blieb er stehen
перед дверью ресторана стоял служительvor der Tür des Restaurants stand ein Page
перед дворцом построилась охранаvor dem Palast hat sich die Schildwache aufgestellt (построился караул)
перед дворцом президента развевался флагvor dem Palais des Präsidenten wehte die Standarte
перед едойvor dem Essen (пометка на рецепте, на упаковке лекарства)
перед завтракомvor dem Frühstück (Andrey Truhachev)
перед зданием стоят двое часовыхvor dem Gebäude stehen zwei Posten
перед каждым он делал низкий поклонer machte vor jedem ein tiefes Kompliment
перед лицомim Angesicht des/der (im Angesicht des Todes – перед лицом смерти adlerall)
перед лицом глобальной террористической угрозыangesichts der globalen terroristischen Bedrohung
перед лицом кризисаangesichts der Krise
перед лицом надвигающегося кризисаangesichts der drohenden Krise
перед лицом неопровержимых уликangesichts der erdrückenden Last von Beweisen
перед лицом смертиan der Grenze zum Tod (AlexandraM)
перед лицом смертиden Tod vor Augen (Лорина)
перед лицом этих фактовangesichts der Tatsachen
перед людьмиvor anderen Leuten (Andrey Truhachev)
перед молодёжной аудиториейvor jugendlichem Publikum
перед молодёжьюvor jugendlichem Publikum
перед мысленным взоромvor dem geistigen Auge (Oxana Vakula)
находиться, располагаться перед намиvorliegen (daydream)
перед нами зияла большая дыраvor uns gähnte ein großes Loch
перед нами зияла пропастьvor uns klaffte ein Abgrund
Перед нами открываются замечательные перспективы развития на профессиональном поприщеes eröffnen sich uns attraktive Aufstiegsmöglichkeiten
Перед нами открываются замечательные перспективы развития на профессиональном поприщеes bieten sich uns attraktive Aufstiegsmöglichkeiten
Перед нами открываются замечательные перспективы развития на профессиональном поприщеes bieten sich uns attraktive Berufschancen
перед нами открываются замечательные перспективы развития на профессиональном поприщеes eröffnen sich uns attraktive Berufschancen
Перед нами открываются замечательные перспективы роста на профессиональном поприщеes bieten sich uns attraktive Berufschancen
Перед нами открываются замечательные перспективы роста на профессиональном поприщеes eröffnen sich uns attraktive Berafschancen
Перед нами открываются замечательные перспективы роста на профессиональном поприщеes eröffnen sich uns attraktive Aufstiegsmöglichkeiten
Перед нами открываются замечательные перспективы роста на профессиональном поприщеes bieten sich uns attraktive Aufstiegsmöglichkeiten
перед нами предстала страшная картинаein schreckliches Bild entrollte sich uns
перед нами разверзлась пропастьein Abgrund gähnt uns an
перед нами простиралась спокойная и неподвижная гладь озераder See lag still und unbewegt vor uns
перед нами разверзлась зияющая пропастьvor uns tat sich eine gähnende Kluft auf
перед нами робкая попытка проникнуть в неизведанную областьhier liegt ein schüchterner Ansatz vor, in das unbekannte Gebiet einzudringen
перед началом войныvor Ausbruch des Krieges
перед неюdavor
перед нимdavor
перед ним открылся новый мирihm ging eine neue Welt auf
перед ним раскрылась вся её жизньihr ganzes Leben lag bloß vor ihm
перед нимиdavor
перед обедомvormittags
перед обедомam späten Vormittag (Andrey Truhachev)
перед отъездом он уладил свои личные делаvor der Abreise ordnete er seine privaten Verhältnisse
перед первой мировой войной его взяли учеником в одно большое поместьеer wurde vor dem 1. Weltkrieg als Eleve auf einem großen Rittergut aufgenommen
перед поездкой нам нужно подкрепитьсяvor der Reise müssen wir uns stärken
перед полуднемam späten Vormittag (Andrey Truhachev)
перед постомFastnacht (происхождение слова дословно можно перевести как "вечер перед началом поста": Das Wort Fastnacht stammt von mittelhochdeutsch vastnaht (belegt seit 1200 und in der Bedeutung „Vorabend vor der Fastenzeit“, also seit der Synode von Benevent 1091 der „Dienstag vor Aschermittwoch“), von naht, „Nacht, Vorabend“ wikipedia.org AntonKonstantinov)
Перед потреблением хорошо встряхнуть для оптимального наслаждения кефиром!Vor dem Verzehr gut schütteln – für den optimalen Kefirgenuss! (Alex Krayevsky)
перед приготовлением вынуть полуфабрикат из полиэтиленового пакетаvor der Zubereitung die Folie entfernen (Alex Krayevsky)
перед приготовлением удалить полиэтиленовую плёнкуvor der Zubereitung die Folie entfernen (Alex Krayevsky)
перед принятием решенияbevor ich meine Entscheidung traf (Andrey Truhachev)
перед приёмом пищиpräprandial (frostie)
перед работой нам нужно подкрепитьсяvor der Arbeit müssen wir uns stärken
перед распечаткойvor dem Ausdrucken (Andrey Truhachev)
перед рассветомvor Anbruch des Tages
перед рассветомvor der Dämmerung (Andrey Truhachev)
перед самым городомkürz vor der Stadt
перед самым финишемkurz vor dem Ziel
перед свидетелямиvor Zeugen
перед самой смертьюvor dem Tod
перед смертьюim Sterben
перед сномvor dem Schlafengehen
перед сномvor dem Einschlafen
перед сном он любил всегда пройтисьer verschaffte sich immer Bewegung vor dem Schlafengehen
перед сном он любил всегда размятьсяer verschaffte sich immer Bewegung vor dem Schlafengehen
перед сном она мажет лицо косметической мазьюvor dem Schlafengehen salbt sie die Gesichtshaut
перед театральной кассой возникла большая давкаvor der Theaterkasse entstand ein großes Gedränge
перед темvor Antritt der Reise
перед темvor dem Schlafengehen
перед темdavor
перед тем, какkurz vor (Andrey Truhachev)
перед тем, какbevor (Лорина)
перед тем как идти в театр, я должна сделать себе прическу в парикмахерскойvor dem Theaterbesuch muss ich mich beim Friseur kämmen lassen
перед тем, как принять решениеbevor ich meine Entscheidung traf (Andrey Truhachev)
перед уборной стояла длинная очередьvor der Latrine stand eine lange Schlange (Wartender, ожидающих)
перед ужиномvor dem Abendessen (Andrey Truhachev)
перед употреблением взбалтывать!vor dem Gebrauch schütteln!
перед употреблением взбалтывать!vor Gebrauch zu schütteln
перед употреблением содержимое основательно разогретьvorm Verzehr vollständig durcherhitzen (Iryna_mudra)
перед церковью стояло несколько дряхлых женщинvor der Kirche standen einige bresthafte Weiber
перед церковью стояло несколько нищихvor der Kirche standen mehrere Bettler
перед чемwovor
перед чем-либоvoran-
перед чем-либоvor-
перед экзаменом не до развлечений, нужно зубрить, да ещё какvorm Examen hat man keine Zeit für Vergnügungen, man muss tüchtig pauken
перед этимvordem
перед этимvorher
перед этимhievor
перед этимhiervor
перед этимzuvor (simone)
перед этимdavor
перед этой проблемой все другие отступаютhinter diesem Problem müssen alle anderen zurückstehen
плиссированный передplissierte Mittelbann (блузки, платья)
по поводу юбилея он произнёс перед гостями краткую речьer hielt aus Anlass des Jubiläums eine Ansprache vor den Gästen
подтвердить что-либо перед свидетелямиetwas vor Zeugen bestätigen
ползание перед кем-либо, передhündische Kriecherei (чем-либо)
положить багаж на землю перед домомdas Gepäck vor dem Haus niederlegen
положить перед покупателями разные книгиeinem Kunden einige Bücher vorlegen
положить перед покупателями разные тканиeinem Kunden einige Stoffe vorlegen
получить преимущество передjemandem einen Vorsprung abgewinnen (кем-либо)
понедельник перед карнаваломRosenmontag (в Кёльне день карнавального шествия во время масленицы)
попирать слабых и пресмыкаться перед сильнымиnach unten treten und nach oben kriechen
последнее воскресенье перед рождествомder Goldene Sonntag
поставить машину на стоянке перед гостиницейdas Auto vor dem Hotel parken
поставить кого-либо перед выборомjemanden vor die Wahl stellen
поставить перед кем-либо кушаньяjemandem Speisen vorlegen
поставить кого-либо перед необходимостью выбораjemanden vor die Alternative stellen
поставить кого-либо перед свершившимся фактомjemanden vor eine vollendete Tatsache stellen
поставить перед собой задачуsich zur Aufgabe setzen (Лорина)
поставить перед собой цельsich ein Ziel setzen
поставить кого-либо перед совершившимся фактомjemanden vor ein Faitaccompli stellen
поставить кого-либо перед совершившимся фактомjemanden vor die vollendete Tatsache stellen
поставить перед кем-либо требованиеmit einer Forderung an jemanden herantreten
поставить перед фактомjemanden vor die Tatsache stellen (Лорина)
поставленная перед собой задачаeine selbstgestellte Aufgabe
поставленная перед собой цельein selbstgestecktes Ziel
поставленный перед собойselbstgesteckt (о цели и т. п.)
поцелуй перед сномGutenachtkuss
почувствовать благоговейный страх передRespekt vor jemandem bekommen (кем-либо)
появиться перед дверьюauf der Matte stehen (bei jemandem erscheinen, vor der Tür stehen Sviat_lana)
одногодичная предварительная практика работа на производстве перед поступлением в вуз ГДРVorpraktikum (irene_ya)
предложение, перед которым трудно/сложно устоятьunwiderstehliches Angebot (Andrey Truhachev)
предпоследнее воскресенье перед рождествомder Silberne Sonntag
предстать перед глазамиsich dem Blick bieten
добровольно предстать перед судомsich freiwillig dem Gericht überliefern
предстать перед судомsich vor Gericht verantworten (Vas Kusiv)
добровольно предстать перед судомsich freiwillig dem Gericht stellen
предстать перед судомvor Gericht müssen (Vas Kusiv)
предстать перед судомvor Gericht landen (Viola4482)
предстать перед судомvor Gericht erscheinen
предупреждение суда перед приведением к присягеEidesbelehrung (свидетеля, эксперта)
прежде чем перед тем как до того какfrüher als
преклонение перед авторитетамиAutoritätsglaube
преклонение перед всем английскимAnglomanie (Elvi)
преклонение перед заграницейAuslandssucht
преклонение перед иностранщинойAuslandssucht
преклонение перед кумирамиIdolatrie (тж. перен.)
преклонение перед кумирамиIdololatrie (тж. перен.)
преклонение перед кумирамиAbgötterei (тж. перен.)
преклониться передjemandem schwärmerische Verehrung erweisen (кем-либо)
пресмыкаться передjemandes Speichel lecken (кем-либо)
пресмыкаться перед кем-либо угодничать перед кем-либо унижаться передjemandem den Staub von den Schuhen lecken (кем-либо)
пресмыкаться перед кем-либо угодничать перед кем-либо унижаться передjemandem den Staub von den Füßen lecken (кем-либо)
преступление перед народомein Verbrechen am Volk
приказ был отменен перед строем полкаder Befehl wurde vor dem ganzen Regiment widerrufen
присутствующие растерянно смотрели прямо перед собойdie Anwesenden blickten betreten vor sich hin
присутствующие смущенно смотрели прямо перед собойdie Anwesenden blickten betreten vor sich hin
присягнуть перед судом, что что-либо верноetwas vor Gericht als wahr beeiden
проба звука перед записьюProbespiel (Andrey Truhachev)
проверка перед зимним сезономWintercheck (Grossmann)
провиниться перед своей семьёйsich an seiner Familie versündigen
провиниться перед своим народомsich an seinem Volk versündigen
провиниться перед своими родителямиsich an seinen Eltern versündigen
продавцы раскладывают товар перед покупателямиdie Verkäufer breiten ihre Waren vor den Käufern aus
произвести рывок перед финишемden Endspurt eröffnen
произносить речь перед судомplädieren (о прокуроре или защитнике)
происходить непосредственно передvorhergehen (чем-либо)
прямо передkurz vor (Andrey Truhachev)
прямо передdirekt vor (Vas Kusiv)
прямо перед глазамиdirekt vor den Augen (Лорина)
раболепствовать передbedienern (кем-либо)
равенство всех перед закономGleichheit vor dem Gesetz
равенство граждан перед закономGleichheit der Bürger vor dem Gesetz (AlexandraM)
ради детей он не останавливался ни перед какими жертвамиer hat für seine Kinder keine Opfer gescheut
разложить перед покупателями разные книгиeinem Kunden einige Bücher vorlegen
разложить перед покупателями разные тканиeinem Kunden einige Stoffe vorlegen
"разогревание" публики перед телевизионным шоуWarming-up
разучивать что-либо перед зеркаломetwas vor dem Spiegel einüben
располагаться перед чем-либоvorlagern (Andrey Truhachev)
располагаться перед чем-либоvorgelagert sein (Andrey Truhachev)
Ребёнок, который на свадьбе идёт перед парой и бросает лепестки цветовBlumenmädchen (Dmitrii1408)
Ребёнок, который на свадьбе идёт перед парой и бросает лепестки цветовBlumenkind (Dmitrii1408)
решительный человек перед принятием какого-либо решенияHerkules am Scheidewege
ров перед крепостным валомWallgraben
с обнажённой головой стоял он перед могилойmit entblößtem Haupt stand er vor dem Grab
с сознанием своей ответственности перед обществомsozialverträglich (Александр Рыжов)
склониться в глубоком поклоне передsich tief vor jemandem neigen (кем-либо)
склониться в почтительном поклоне передsich ehrfurchtsvoll vor jemandem neigen (кем-либо)
склониться передsich unter jemandes Rute beugen (кем-либо)
склоняться в поклоне перед кем-либоsich vor jemandem bücken
скребок перед дверьюKratzeisen (для очистки обуви)
смотреть перед собой отсутствующим взглядомvor sich hin starren
согрешить перед своей семьёйsich an seiner Familie versündigen
согрешить перед своим народомsich an seinem Volk versündigen
согрешить перед своими родителямиsich an seinen Eltern versündigen
София поставила перед ним кормSophie stellte ihm Futter hin (Viola4482)
спасовать перед трудностямиdie Flinte ins Korn werfen
список дел, которые нужно выполнить перед смертьюBucketlist (от англ. kick the bucket – сыграть в ящик: Zurzeit ist sie in Südamerika unterwegs, um endlich Machu Picchu von ihrer Bucketlist, also der Liste jener Dinge, die sie unbedingt gesehen oder gemacht haben möchte, zu streichen. Bursch)
спрыснуть белье водой перед глаженьемWäsche vor dem Bügeln mit Wasser sprengen
ставить передvoransetzen (Лорина)
ставить передdavorstellen (чем-либо)
ставить перед собой большие целиsich hohe Ziele stecken (Inchionette)
ставить перед собой высокие целиhöhe Ziele verfolgen
ставить перед собой высокие целиhohe Ziele verfolgen
ставить перед собой задачуsich zur Aufgabe setzen (Лорина)
ставить перед собой требованияsich den Anforderungen stellen (Лорина)
ставить перед собой цельsich ein Ziel setzen (Andrey Truhachev)
ставить перед собой цельsich ein Ziel stecken (Andrey Truhachev)
ставить перед фактомjemanden vor die Tatsache stellen (Лорина)
ставить перед чем-либоdavorstellen
ставьте перед собой реалистичные целиSetzen Sie sich realistische Ziele (Andrey Truhachev)
ставьте перед собой реальные целиSetzen Sie sich realistische Ziele (Andrey Truhachev)
Станция метро находится прямо перед отелемder U-Bahnhof ist direkt vor dem Hotel. (Alex Krayevsky)
Стань передо мной, как лист перед травойStell dich vor mir hin wie ein Blatt vor dem Gras!
стоять передdavorstehen (чем-либо)
стоять перед выборомvor der Wahl stehen
стоять перед вызовомvor einer Zerreißprobe stehen (Vas Kusiv)
стоять перед дилеммойvor einer Zerreißprobe stehen (Vas Kusiv)
стоять перед дилеммойsich in einem Dilemma befinden
стоять перед чем-либоdavorstehen (тж. перен.)
страх перед авторитетомAutoritätsangst (источник вины, который принуждает индивида отказываться от удовлетворения первичных влечений)
страх перед атомной бомбойAtomangst
страх перед атомной войнойAtomangst
страх перед будущимZukunftsangst (trofy)
страх перед кастрациейKastrationsangst
страх перед прививкамиImpfangst (перед прививкой marinik)
страх перед расходамиKostenscheu (шутл. ichplatzgleich)
страх перед реальностьюRealangst (рациональное выражение инстинкта самосохранения, представляющее собой нормальную реакцию на восприятие внешней опасности; объективный страх, ориентированный на восприятие опасности и ответа на нее путём бегства, защиты или нападения; страх перед внешней опасностью, которая представляет для субъекта реальную угрозу)
страх перед сверх-ЯÜber-Ich-Angst (источник вины, который принуждает индивида отказываться от запретных желаний и осуществляет наказание)
страх перед смертьюTodesangst
страх перед экзаменомPrüfungsangst
страх перед экзаменомExamensangst
строить из себя героя передsich vor jemandem als Held aufspielen (кем-либо)
студенты стояли группами перед зданием университетаdie Studenten standen vor dem Universitätsgebäude in Gruppen zusammen
толпа людей собралась приблизилась и остановилась перед ратушейeine Menschenmenge zog vor dem Rathaus auf
трактирщик поставил перед нами много разных кушанийder Wirt hat uns mehrere Gerichte aufgetischt
требующий присяги перед судомDeferent
тренироваться перед состязаниемfür den Wettkampf trainieren
туалет перед сномAbendschein
туалет перед сномAbendtoilette
ты можешь реабилитировать себя перед общественностьюdu kannst dich vor der Öffentlichkeit rehabilitieren
у меня всё кружится перед глазамиmir tanzt alles vor den Augen
у меня всё плывёт перед глазамиes verschwimmt mir alles vor den Augen
у меня всё плывёт перед глазамиalles schwimmt mir vor den Augen
у меня всё поплыло перед глазамиes verschwamm mir vor den Augen
у меня всё сливается перед глазамиes schwimmt mir vor den Augen
у меня до сих пор стоит перед глазамиich sehe es immer noch vor mir. (Abete)
у меня круги перед глазамиes verschwimmt mir alles vor den Augen
у меня мелькает перед глазамиes schwirrt mir vor den Augen
у меня точно пелена перед глазамиes ist mir, als hätte ich einen Flor vor den Augen
у него нет никаких преимуществ перед нимиer hat nichts vor ihnen voraus
у него перед глазами всё пошло кругомihm verging Hören und Sehen
у этих людей целыми днями стоит перед дверью ведро с отбросамиdiese Leute lassen ihren Eimer mit Abfall tagelang vor der Tür herumstehen
уважение перед закономAchtung vor dem Gesetz
угодничать передsieh vor jemandem bücken (кем-либо)
угодничать перед власть имущимиvor den Machthabern kriechen
угодничать перед начальствомvor den Vorgesetzten kriechen
угождать кому-либо подлизываться к кому-либо выслуживаться передsich lieb Kind bei jemandem machen (кем-либо)
умывание перед сномAbendschein
умывание перед сномAbendtoilette
упасть перед кем-либо на колениsich vor jemandem niederwerfen
устоять передwiderstehen (чем-либо)
устоять перед всеми искушениямиallen Versuchungen widerstehen
устоять перед искушениемder Versuchung widerstehen (Andrey Truhachev)
устоять перед лицом опасностиGefahr überstehen
устоять перед лицом опасностиeine Gefahr bestehen
устоять перед лицом опасностиdie Gefahr überstehen
устоять перед опасностьюeiner Gefahr die Stirn bieten
устоять перед противникомdem Feinde standhalten
устоять перед соблазномder Lockung widerstehen
устоять перед соблазномnicht den Versuchungen erliegen (Лорина)
устоять перед соблазномVerführung widerstehen (alenushpl)
устоять перед соблазномder Versuchung widerstehen (Andrey Truhachev)
учитель математики заступился за сорванца перед директоромder Mathematiklehrer legte bei dem Schulleiter für den kleinen Bengel ein gutes Wort ein
ходатайствовать передbei jemandem für jemanden Fürsprache einlegen (кем-либо за кого-либо)
ходатайствовать передbei jemandem für jemanden Fürsprache einlegen (кем-либо о ком-либо)
ходатайствовать перед начальником за коллегуsich bei beim Chef für einen Kollegen verwenden
ходатайствовать перед руководством за коллегуsich bei der Leitung für einen Kollegen verwenden
хотя он и угодничал перед шефом, он ничего не добилсяobwohl er um seinen Chef scharwenzelt ist, hat er nichts erreicht
хотя он и угодничал перед шефом, он ничего не добилсяobwohl er um seinen Chef scharwenzelt hat, hat er nichts erreicht
частые стычки с отдельными вражескими отрядами имели место перед каждым крупным сражениемdie häufigen Plänkeleien mit einzelnen feindlichen Abteilungen wiederholten sich vor jeder größeren Schlacht
часть берега перед дамбойVorland
читать лекцию перед пустой аудиториейvor leeren Bänken predigen
швейцар услужливо распахнул перед нами дверьder Pförtner öffnete uns diensteifrig die Tür
шеф отчитал меня перед всемиder Chef hat mich vor allen Leuten abgekanzelt
широко развернувшийся перед глазами ландшафтeine weit ausschwingende Landschaft
широко раскинувшийся перед глазами ландшафтeine weit ausschwingende Landschaft
эвакуация воздуха перед заполнением бутылокVorevakuierung
эвакуация воздуха перед заполнением бутылок при постоянном давленииVorevakuierung isobar
экран перед каминомOfenschirm
это наш долг перед Родинойdas ist unsere Pflicht der Heimat gegenüber
это ставит меня перед необходимостьюdas versetzt mich in die Notwendigkeit
этот короткометражный фильм демонстрируется перед основным фильмомdieser Film läuft als Vorprogramm
этот короткометражный фильм демонстрируется перед основным фильмомdieser Film läuft im Vorprogramm
я в мыслях ясно видел её перед собойihr Bild schwebt mir vor Augen
я во многом перед ним виноватich habe ihm manches angetan
я долго стоял перед портретом певицыich blieb lange vor dem Porträt der Sängerin stehen
я должен перед вами извинитьсяich muss mich bei Ihnen entschuldigen
я не остановлюсь ни перед чемich will es darauf ankommen lassen
я не остановлюсь ни перед чемich lasse mich durch nichts abhalten
я очень виноват перед нимich habe ihm vieles abzubitten
я перед этим прочитала книгу, чтобы лучше понять содержание пьесыich habe davor das Buch gelesen, um besser den Inhalt des Stücks zu verstehen
я посадил берёзку перед нашим домомich pflanzte eine Birke vor unserem Haus
я поставил перед ним новые интересные задачиich habe ihm neue interessante Aufgaben gestellt
я признал всю свою вину перед нимich habe ihm alles abgebeten
Showing first 500 phrases