Russian | German |
беседа нескольких сидящих на возвышении лиц перед большим кругом слушателей перед аудиторией | Podiumsgespräch |
благоговеть перед | Respekt vor jemandem haben (кем-либо) |
бой перед крупным сражением | Vorgefecht |
бой перед решающим сражением | Vorgefecht |
боязнь перед выходом на сцену | Auftrittsangst (Настя Какуша) |
буквы расплываются у меня перед глазами | ich kann die Buchstaben nur verschwommen sehen |
булочка, которую перед выпечкой погружают в содовый раствор и посыпают солью грубого помола | Laugenbrötchen (Stoerig 2004 vit45) |
быть в долгу перед кем-либо | schulden (за что-либо) |
быть виноватым перед | bei jemandem auf dem Kerbholz stehen (кем-либо) |
быть, находиться перед кем-л. | voraus sein (sie ist voraus – она перед тобой thumbelina2020) |
быть поставленным перед выбором | vor die Wahl gestellt werden |
быть равными перед законом | gesetzlich gleich behandelt werden (levmoris) |
быть уверенным в своём моральное превосходстве перед кем-либо | sich jemandem moralisch überlegen fühlen (Ремедиос_П) |
в магазинах перед праздниками царит большое оживление | in den Geschäften herrscht vor den Feiertagen ein großer Betrieb |
в ночь перед Рождеством | am Heiligen Abend |
весь мир раскрыт перед ним | die Welt steht ihm offen |
взбалтывать лекарство перед употреблением | eine Arznei vor dem Gebrauch schütteln |
видеть перед собой | vor Augen sehen (Лорина) |
вис согнувшись перед подъёмом разгибом | Kipphang (гимнастика) |
волнение, испытываемое перед выходом на сцену | Rampenfieber (Pretty_Super) |
время, предшествовавшее второй мировой войне, годы перед второй мировой войной | die Zeit vor dem zweiten Weltkrieg |
встать перед строем | vor die Front treten |
вся его жизнь ещё раз прошла перед его глазами | sein ganzes Leben rollte noch einmal vor ihm ab |
вся жизнь ещё раз прошла перед его глазами | das ganze Leben rollte noch einmal vor seinen Augen ab |
всё поплыло у меня перед глазами | es schwimmt mir vor den Augen |
вторник перед началом поста | Fastenabend (последний день карнавала, масленицы) |
выложить перед людьми все свои мысли | seinen Kram vor den Leuten ausbreiten |
выступать перед молодёжной аудиторией | vor jugendlichen Zuschauern sprechen |
выступать перед молодёжной аудиторией | vor jugendlichen Zuschauern auftreten |
выступать перед молодёжной аудиторией | vor jugendlichem Publikum sprechen |
выступать перед молодёжной аудиторией | vor jugendlichem Publikum auftreten |
выступать перед молодёжью | vor jugendlichen Zuschauern sprechen |
выступать перед молодёжью | vor jugendlichen Zuschauern auftreten |
выступать перед молодёжью | vor jugendlichem Publikum sprechen |
выступать перед молодёжью | vor jugendlichem Publikum auftreten |
выступать перед пустым залом | vor leeren Stühlen spielen |
выступать перед пустым залом | vor leeren Bänken spielen |
выступить с предложением перед | mit einem Antrag vor jemanden treten (кем-либо) |
выступление президента России перед Федеральным собранием | Rede zur Lage der Nation (ichplatzgleich) |
выхватить что-то перед носом | etwas vor der Nase wegschnappen (Настя Какуша) |
гнать перед собой | vor sich her treiben |
гнуть спину перед | einen krummen Buckel machen (кем-либо) |
гнуть спину перед | einen krümmen Rücken vor jemandem machen (кем-либо) |
Два японских грузовых судна столкнулись в Тихом океане перед побережьем японской префектуры Вакаяма | Zwei japanische Frachter sind im Stillen Ozean vor der Küste der japanischen Präfektur Wakayama kollidiert (ND 12. 6. 80) |
девочки уселись на скамейку перед домом | die Mädchen nahmen Platz auf der Bank vor dem Haus |
девушка наряжалась перед зеркалом | das Mädchen schmückte sich vor dem Siegel |
деревья перед окном затемняют помещение | die Bäume vor dem Fenster verdunkeln den Raum |
держать ответ перед | jemandem Rede und Antwort stehen (кем-либо) |
держать ответ перед кем-либо | jemandem Rede und Antwort stehen |
держать что-либо перед глазами | vor die Augen halten |
держать перед собой | vor sich hinhalten (на весу) |
дискуссия нескольких сидящих на возвышении лиц перед большим кругом слушателей перед аудиторией | Podiumsgespräch |
долг перед родиной | die Pflicht der Heimat gegenüber |
друг перед другом | voreinander |
духота перед грозой | Gewitterschwüle |
душный воздух перед грозой | gewitterige Luft (Andrey Truhachev) |
душный воздух перед грозой | Gewitterluft |
его сильная натура устояла и перед этим испытанием | seine starke Natur hielt auch dieser Anforderung stand |
едва слышно произнести несколько слов перед смертью | sterbend einzelne Worte aushauchen |
ежедневно, не пропуская ни одного дня, он стоял вечером перед её домом | tagtäglich stand er am Abend vor ihrem Haus |
ему стыдно перед своими друзьями | er schämt sich vor seinen Freunden |
ему стыдно перед своими родителями | er schämt sich vor seinen Eltern |
жаловаться перед судом.подавать в суд | klagen vor einem Gericht (Danach klagen immer mehr Bürger vor dem Amtsgericht. Алексей28071989) |
задержаться перед портретом | vor einem Bildnis verweilen |
заискивать перед кем-либо | sich bei jemandem einkratzen, sich bei jemandem lieb Kind machen (Vas Kusiv) |
закупки из опасения перед инфляцией | Angstkauf (и т. п.) |
закупки из опасения перед повышением цен | Angstkauf |
затишье перед бурей | die Stille vor dem Sturm |
затишье перед бурей | Ruhe vor dem Sturm (тж. перен.) |
затишье перед бурей | Stille vor dem Sturm |
зубрить перед экзаменом | fürs Examen pauken |
зубрить перед экзаменом на аттестат зрелости | für das Abitur büffeln |
игрушка, которую ребёнок приводит в движение, толкая перед собой | Schiebespielzeug (Gajka) |
игрушка, которую ребёнок толкает перед собой или тянет за верёвочку | Spielzeug zum Schieben und Ziehen (Александр Рыжов) |
игрушка, которую ребёнок толкает перед собой или тянет за собой | Spielzeug zum Schieben und Ziehen (Александр Рыжов) |
из страха перед наказанием он отказался от своего намерения | aus Furcht vor Strafe stand er von seinem Vorhaben ab |
из страха перед этим | aus Angst davor |
иметь преимущество перед | den Vortritt vor jemandem haben (кем-либо) |
иметь преимущество перед | den Vorrang vor jemandem haben (кем-либо) |
испытывать страх перед смертью | Angst vor dem Tod haben (Andrey Truhachev) |
испытывать страх перед смертью | Furcht vor dem Tode haben |
испытывать страх перед смертью | eine Todesangst haben (Andrey Truhachev) |
испытывающий неловкость или страх перед объективом | fotoscheu (Александр Рыжов) |
испытывающий неловкость перед объективом | fotoscheu (Александр Рыжов) |
испытывающий страх перед объективом | fotoscheu (Александр Рыжов) |
история или сказка для чтения перед сном | Schlummer-Geschichte (Gajka) |
каждого боксёра взвешивают перед встречей | jeder Boxer wird vor dem Kampf gewogen |
как раз перед | kurz vor (Andrey Truhachev) |
касса для продажи билетов перед началом вечерних концертов | Abendkasse |
касса для продажи билетов перед началом вечерних сеансов | Abendkasse |
касса для продажи билетов перед началом вечерних спектаклей | Abendkasse |
ко сильнее подчёркивает чувство страха перед конкретной опасностью | sich fürchten |
ком. перед оплатой | vor Zahlung |
коробка перед камином | Ofenvorsetzer (для выпадающих углей) |
коробка перед печью | Ofenvorsetzer (для выпадающих углей) |
короткометражный фильм, демонстрируемый перед основным фильмом | Beifilm |
короткометражный фильм, демонстрируемый перед художественным фильмом | Beifilm |
корчить из себя героя перед | sich vor jemandem als Held aufspielen (кем-либо) |
кошка выгнулась перед прыжком | die Katze duckte sich zum Sprung |
Крест за заслуги перед Федеративной Республикой Германия | Bundesverdienstkreuz (орден) |
круги плывут перед глазами | jemandem grün und blau vor Augen werden (Amphitriteru) |
кучка любопытных стояла перед закрытой дверью | ein Haufen Neugieriger stand vor der geschlossenen Tür |
лежать прямо перед глазами | klar vor Augen liegen (massana) |
лежать прямо перед глазами | klar vor den Augen liegen (massana) |
парадная лестница перед входом в здание | Freitreppe |
лестница перед входом в музей | die Freitreppe des Museums |
лестница перед входом в ратушу | die Freitreppe des Rathauses |
лист жести перед печкой | Ofenblech |
ломаться перед | jemandem Schnaken vormachen (кем-либо) |
лосьон перед бритьём | Rasierwasser (Andrey Truhachev) |
медобследование перед приёмом на работу | Einstellungsuntersuchung |
Международное право пасует перед терроризмом | das Völkerrecht versagt vor dem Terrorismus |
метать бисер перед свиньями | die Perlen vor die Säue werfen |
мы виноваты перед ней | wir sind schuldig vor ihr |
мы увидели перед собой море | wir erblickten das Meer vor uns |
мы увидели перед собой смертельно усталого человека | wir sahen einen todmüden Menschen vor uns |
на вопрос "где?": перед | vor (в пространственном значении) |
напиток перед сном | Schlummertrunk (juribt) |
население было беззащитно перед лицом врага | die Bevölkerung war dem Feind schutzlos ausgeliefert |
приподнятое настроение перед отпуском | Urlaubsstimmung |
находиться перед чем-либо | vorlagern (Andrey Truhachev) |
находиться перед чем-либо | vorgelagert sein (Andrey Truhachev) |
находиться перед мучительным выбором одного из двух крайних решений | zwischen zwei Extremen schwanken |
находиться перед мучительным выбором одного из двух противоположных решений | zwischen zwei Extremen schwanken |
находиться перед трудным выбором | zwischen zwei Extremen schwanken |
находиться прямо перед глазами | klar vor Augen liegen (massana) |
находиться прямо перед глазами | klar vor den Augen liegen (massana) |
незадолго перед | kurz vor (Kurz vor ihrer Ankunft in Kiew schlugen auf einem Bahnhof in der Ostukraine Raketen ein und töteten dort Dutzende Menschen, die sich vor einem russischen Vormarsch in Sicherheit bringen wollten. msn.com 4uzhoj) |
незадолго перед этим | kurz zuvor (Andrey Truhachev) |
ни у кого нет преимуществ перед другими | es hat keiner etwas dem anderen voraus |
низкопоклонничать перед | einen krümmen Rücken vor jemandem machen (кем-либо) |
низкопоклонничать перед | einen krummen Buckel machen (кем-либо) |
ничем себя не компрометировать перед противником | dem Gegner keine Angriffsbündnis bieten |
обследование детей перед поступлением в школу | Einschulungsuntersuchung (marinik) |
обязательства перед государством | Verpflichtungen gegenüber dem Staat |
обязательство перед самим собой | Selbstverpflichtung (marawina) |
Огромное нефтяное пятно перед побережьем Бретани расширяется | Ölteppich vor bretonischer Küste breitet sich aus (ND 21.3.78) |
оказываться перед лицом чего-либо | konfrontiert werden (marawina) |
оклеветать коллегу перед начальником | einen Kollegen beim Vorgesetzten verklatschen |
он всегда раболепствовал перед богачами | er hat immer vor den Reichen geliebedienert |
он всегда раболепствовал перед богачами | er hat immer bei den Reichen geliebedienert |
он всё время виляет хвостом и пресмыкается перед своим богатым дядей | immer schwänzelt und kriecht er vor seinem reichen Onkel |
он всё время виляет хвостом перед своими начальниками | er schwänzelt ständig um seine Vorgesetzten |
он выступил перед собравшимися с предложением | er trat vor die Versammlung mit einem Antrag |
он говорил свою речь перед микрофоном | er sprach seine Rede ins Mikrophon |
он грустно смотрел прямо перед собой | er schaute trübe vor sich hin |
он знал, что эти люди придут к власти и потому он постоянно лебезил перед ними | er wusste, dass diese Leute an die Macht gelangen werden und darum schwänzelte er immer um sie herum |
он испытывал перед ним панический страх | er hatte vor ihm panische Furcht |
он испытывал страх перед ответственностью | er hatte Furcht vor der Verantwortung |
он корпел перед экзаменом | er ochste für das Examen |
он не обнаружил слабости перед врагом | er bot dem Feind keine Blöße |
он не останавливается ни перед какими расходами | er scheut keine Kosten |
он не останавливается перед использованием и самых грязных средств | er schrickt vor den schmutzigsten Mitteln nicht zurück |
он не ползал на брюхе перед своими начальниками | er kroch nicht vor seinen Vorgesetzten auf dem Bauch |
он не угодничал перед своим начальником | er kroch nicht vor seinem Chef |
он не устоял перед её чарами | er ist ihrem Zauber erlegen |
он осрамил меня перед всей компанией | er hat mich vor der ganzen Gesellschaft blamiert |
он ощущает некоторую робость перед этим стариком | vor dem alten Mann hat er eine gewisse Scheu |
он пил и смотрел перед собой остановившимся взглядом в одну точку | er trank und stierte vor sich hin |
он подтвердил клятвой свои показания перед судом | er beschwor seine Aussagen vor Gericht |
он рассыпался перед ней в похвалах | sein Muna strömte über von ihrem Lobe |
он расшаркался перед графиней | er machte einen Kratzfuß vor der Gräfin |
он сам ухаживал за газоном перед домом | er pflegte den Rasen vor dem Haus selbst |
он сидел во вращающемся кресле перед пультом | er saß in einem Drehsessel vor dem Pult |
он симулировал перед полицией обморок | er simulierte vor der Polizei einen Schwächeanfall |
он смотрел перед собой неподвижным взглядом | er starrte vor sich hin |
он стоял перед ней с вяло опущенными руками | er stand mit schlaff herabhängenden Armen vor ihr |
он сумрачно смотрел перед собой неподвижным взглядом | er starrte düster vor sich hin |
он угодничает перед своими учителями | er scharwenzelt um seine Lehrer |
он хвастался перед друзьями незнамо как | er spielte sich vor den Freunden wunder wie auf |
он хотел побахвалиться перед друзьями своим геройством | er wollte sich vor cfen Freunden mit seinen Taten dicktun |
он хотел побахвалиться перед друзьями своими подвигами | er wollte sich vor cfen Freunden mit seinen Taten dicktun |
он явился перед нами собственной персоной | er stand leibhaftig vor uns |
она встала перед ним | sie stellte sich vor ihn |
она, кривляка, вертелась перед зеркалом | sie drehte sich affig vor dem Spiegel |
она не любит выступать перед большой аудиторией | sie redet nicht gern vor einem großen Zuhörerkreis |
она оправдывалась перед матерью | sie rechtfertigte sich- vor ihrer Mutter |
она поставила перед ним еду | sie hat ihm das Essen hingestellt |
она причёсывается перед зеркалом | sie kämmt sich vor dem Spiegel |
она рассеянно смотрела перед собой | sie sah geistesabwesend vor sich hin |
она спрыскивает сухое белье перед глаженьем | sie besprengt die trockenen Wäschestücke vor dem Bügeln |
она стояла перед ним | sie stand vor ihm |
они долго жили в вечном страхе перед наводнением | sie lebten lange in chronischer Angst vor Wassernot |
они долго жили в постоянном страхе перед наводнением | sie lebten lange in chronischer Angst vor Wassernot |
орден "За заслуги перед Отечеством" | Vaterländischer Verdienstorden (в бывшей ГДР) |
ответственность перед общественностью | die Verantwortung gegenüber der Gemeinschaft |
ответственность перед обществом | die Verantwortung gegenüber der Gemeinschaft |
ответственность перед обществом | die Verantwortung gegenüber der Gesellschaft |
отвечать перед | jemandem vorantwortlich sein (кем-либо) |
отвечать перед судом | vor Gericht müssen (Vas Kusiv) |
отвечать стихотворение перед классом | ein Gedicht vor der Klasse aufsagen |
отступить перед кем-либо | jemandem das Feld räumen |
отступить перед кем-либо уступить кому-либо место | jemandem das Feld räumen |
ощущать своё моральное превосходство перед кем-либо | sich jemandem moralisch überlegen fühlen (Ремедиос_П) |
падать ниц перед | einen Fußfall vor jemandem tun (кем-либо) |
первое из четырёх воскресений перед рождеством | der erste Adventskalender (начало церковного года) |
перед бурей | vor dem Sturm |
перед Великой Октябрьской революцией среди землевладельцев были- и купцы | vor der Großen Oktoberrevolution gab es unter den Gutsbesitzern auch Kaufleute |
перед внутренним взором | vor dem geistigen Auge (marcy) |
перед вокзалом | vor dem Bahnhof |
перед восходом солнца | vor Sonnenaufgang (Andrey Truhachev) |
перед второй мировой войной Германия заключила военный союз с Японией и Италией | vor dem zweiten Weltkrieg schloss Deutschland ein militärisches Bündnis mit Japan und Italien |
перед дверью лавки уже с утра стояла длинная очередь | vor der Ladentür stand schon am Morgen eine Schlange |
перед дверью он остановился | vor der Tür blieb er stehen |
перед дверью ресторана стоял служитель | vor der Tür des Restaurants stand ein Page |
перед дворцом построилась охрана | vor dem Palast hat sich die Schildwache aufgestellt (построился караул) |
перед дворцом президента развевался флаг | vor dem Palais des Präsidenten wehte die Standarte |
перед едой | vor dem Essen (пометка на рецепте, на упаковке лекарства) |
перед завтраком | vor dem Frühstück (Andrey Truhachev) |
перед зданием стоят двое часовых | vor dem Gebäude stehen zwei Posten |
перед каждым он делал низкий поклон | er machte vor jedem ein tiefes Kompliment |
перед лицом | im Angesicht des/der (im Angesicht des Todes – перед лицом смерти adlerall) |
перед лицом глобальной террористической угрозы | angesichts der globalen terroristischen Bedrohung |
перед лицом кризиса | angesichts der Krise |
перед лицом надвигающегося кризиса | angesichts der drohenden Krise |
перед лицом неопровержимых улик | angesichts der erdrückenden Last von Beweisen |
перед лицом смерти | an der Grenze zum Tod (AlexandraM) |
перед лицом смерти | den Tod vor Augen (Лорина) |
перед лицом этих фактов | angesichts der Tatsachen |
перед людьми | vor anderen Leuten (Andrey Truhachev) |
перед молодёжной аудиторией | vor jugendlichem Publikum |
перед молодёжью | vor jugendlichem Publikum |
перед мысленным взором | vor dem geistigen Auge (Oxana Vakula) |
находиться, располагаться перед нами | vorliegen (daydream) |
перед нами зияла большая дыра | vor uns gähnte ein großes Loch |
перед нами зияла пропасть | vor uns klaffte ein Abgrund |
Перед нами открываются замечательные перспективы развития на профессиональном поприще | es eröffnen sich uns attraktive Aufstiegsmöglichkeiten |
Перед нами открываются замечательные перспективы развития на профессиональном поприще | es bieten sich uns attraktive Aufstiegsmöglichkeiten |
Перед нами открываются замечательные перспективы развития на профессиональном поприще | es bieten sich uns attraktive Berufschancen |
перед нами открываются замечательные перспективы развития на профессиональном поприще | es eröffnen sich uns attraktive Berufschancen |
Перед нами открываются замечательные перспективы роста на профессиональном поприще | es bieten sich uns attraktive Berufschancen |
Перед нами открываются замечательные перспективы роста на профессиональном поприще | es eröffnen sich uns attraktive Berafschancen |
Перед нами открываются замечательные перспективы роста на профессиональном поприще | es eröffnen sich uns attraktive Aufstiegsmöglichkeiten |
Перед нами открываются замечательные перспективы роста на профессиональном поприще | es bieten sich uns attraktive Aufstiegsmöglichkeiten |
перед нами предстала страшная картина | ein schreckliches Bild entrollte sich uns |
перед нами разверзлась пропасть | ein Abgrund gähnt uns an |
перед нами простиралась спокойная и неподвижная гладь озера | der See lag still und unbewegt vor uns |
перед нами разверзлась зияющая пропасть | vor uns tat sich eine gähnende Kluft auf |
перед нами робкая попытка проникнуть в неизведанную область | hier liegt ein schüchterner Ansatz vor, in das unbekannte Gebiet einzudringen |
перед началом войны | vor Ausbruch des Krieges |
перед нею | davor |
перед ним | davor |
перед ним открылся новый мир | ihm ging eine neue Welt auf |
перед ним раскрылась вся её жизнь | ihr ganzes Leben lag bloß vor ihm |
перед ними | davor |
перед обедом | vormittags |
перед обедом | am späten Vormittag (Andrey Truhachev) |
перед отъездом он уладил свои личные дела | vor der Abreise ordnete er seine privaten Verhältnisse |
перед первой мировой войной его взяли учеником в одно большое поместье | er wurde vor dem 1. Weltkrieg als Eleve auf einem großen Rittergut aufgenommen |
перед поездкой нам нужно подкрепиться | vor der Reise müssen wir uns stärken |
перед полуднем | am späten Vormittag (Andrey Truhachev) |
перед постом | Fastnacht (происхождение слова дословно можно перевести как "вечер перед началом поста": Das Wort Fastnacht stammt von mittelhochdeutsch vastnaht (belegt seit 1200 und in der Bedeutung „Vorabend vor der Fastenzeit“, also seit der Synode von Benevent 1091 der „Dienstag vor Aschermittwoch“), von naht, „Nacht, Vorabend“ wikipedia.org AntonKonstantinov) |
Перед потреблением хорошо встряхнуть для оптимального наслаждения кефиром! | Vor dem Verzehr gut schütteln – für den optimalen Kefirgenuss! (Alex Krayevsky) |
перед приготовлением вынуть полуфабрикат из полиэтиленового пакета | vor der Zubereitung die Folie entfernen (Alex Krayevsky) |
перед приготовлением удалить полиэтиленовую плёнку | vor der Zubereitung die Folie entfernen (Alex Krayevsky) |
перед принятием решения | bevor ich meine Entscheidung traf (Andrey Truhachev) |
перед приёмом пищи | präprandial (frostie) |
перед работой нам нужно подкрепиться | vor der Arbeit müssen wir uns stärken |
перед распечаткой | vor dem Ausdrucken (Andrey Truhachev) |
перед рассветом | vor Anbruch des Tages |
перед рассветом | vor der Dämmerung (Andrey Truhachev) |
перед самым городом | kürz vor der Stadt |
перед самым финишем | kurz vor dem Ziel |
перед свидетелями | vor Zeugen |
перед самой смертью | vor dem Tod |
перед смертью | im Sterben |
перед сном | vor dem Schlafengehen |
перед сном | vor dem Einschlafen |
перед сном он любил всегда пройтись | er verschaffte sich immer Bewegung vor dem Schlafengehen |
перед сном он любил всегда размяться | er verschaffte sich immer Bewegung vor dem Schlafengehen |
перед сном она мажет лицо косметической мазью | vor dem Schlafengehen salbt sie die Gesichtshaut |
перед театральной кассой возникла большая давка | vor der Theaterkasse entstand ein großes Gedränge |
перед тем | vor Antritt der Reise |
перед тем | vor dem Schlafengehen |
перед тем | davor |
перед тем, как | kurz vor (Andrey Truhachev) |
перед тем, как | bevor (Лорина) |
перед тем как идти в театр, я должна сделать себе прическу в парикмахерской | vor dem Theaterbesuch muss ich mich beim Friseur kämmen lassen |
перед тем, как принять решение | bevor ich meine Entscheidung traf (Andrey Truhachev) |
перед уборной стояла длинная очередь | vor der Latrine stand eine lange Schlange (Wartender, ожидающих) |
перед ужином | vor dem Abendessen (Andrey Truhachev) |
перед употреблением взбалтывать! | vor dem Gebrauch schütteln! |
перед употреблением взбалтывать! | vor Gebrauch zu schütteln |
перед употреблением содержимое основательно разогреть | vorm Verzehr vollständig durcherhitzen (Iryna_mudra) |
перед церковью стояло несколько дряхлых женщин | vor der Kirche standen einige bresthafte Weiber |
перед церковью стояло несколько нищих | vor der Kirche standen mehrere Bettler |
перед чем | wovor |
перед чем-либо | voran- |
перед чем-либо | vor- |
перед экзаменом не до развлечений, нужно зубрить, да ещё как | vorm Examen hat man keine Zeit für Vergnügungen, man muss tüchtig pauken |
перед этим | vordem |
перед этим | vorher |
перед этим | hievor |
перед этим | hiervor |
перед этим | zuvor (simone) |
перед этим | davor |
перед этой проблемой все другие отступают | hinter diesem Problem müssen alle anderen zurückstehen |
плиссированный перед | plissierte Mittelbann (блузки, платья) |
по поводу юбилея он произнёс перед гостями краткую речь | er hielt aus Anlass des Jubiläums eine Ansprache vor den Gästen |
подтвердить что-либо перед свидетелями | etwas vor Zeugen bestätigen |
ползание перед кем-либо, перед | hündische Kriecherei (чем-либо) |
положить багаж на землю перед домом | das Gepäck vor dem Haus niederlegen |
положить перед покупателями разные книги | einem Kunden einige Bücher vorlegen |
положить перед покупателями разные ткани | einem Kunden einige Stoffe vorlegen |
получить преимущество перед | jemandem einen Vorsprung abgewinnen (кем-либо) |
понедельник перед карнавалом | Rosenmontag (в Кёльне день карнавального шествия во время масленицы) |
попирать слабых и пресмыкаться перед сильными | nach unten treten und nach oben kriechen |
последнее воскресенье перед рождеством | der Goldene Sonntag |
поставить машину на стоянке перед гостиницей | das Auto vor dem Hotel parken |
поставить кого-либо перед выбором | jemanden vor die Wahl stellen |
поставить перед кем-либо кушанья | jemandem Speisen vorlegen |
поставить кого-либо перед необходимостью выбора | jemanden vor die Alternative stellen |
поставить кого-либо перед свершившимся фактом | jemanden vor eine vollendete Tatsache stellen |
поставить перед собой задачу | sich zur Aufgabe setzen (Лорина) |
поставить перед собой цель | sich ein Ziel setzen |
поставить кого-либо перед совершившимся фактом | jemanden vor ein Faitaccompli stellen |
поставить кого-либо перед совершившимся фактом | jemanden vor die vollendete Tatsache stellen |
поставить перед кем-либо требование | mit einer Forderung an jemanden herantreten |
поставить перед фактом | jemanden vor die Tatsache stellen (Лорина) |
поставленная перед собой задача | eine selbstgestellte Aufgabe |
поставленная перед собой цель | ein selbstgestecktes Ziel |
поставленный перед собой | selbstgesteckt (о цели и т. п.) |
поцелуй перед сном | Gutenachtkuss |
почувствовать благоговейный страх перед | Respekt vor jemandem bekommen (кем-либо) |
появиться перед дверью | auf der Matte stehen (bei jemandem erscheinen, vor der Tür stehen Sviat_lana) |
одногодичная предварительная практика работа на производстве перед поступлением в вуз ГДР | Vorpraktikum (irene_ya) |
предложение, перед которым трудно/сложно устоять | unwiderstehliches Angebot (Andrey Truhachev) |
предпоследнее воскресенье перед рождеством | der Silberne Sonntag |
предстать перед глазами | sich dem Blick bieten |
добровольно предстать перед судом | sich freiwillig dem Gericht überliefern |
предстать перед судом | sich vor Gericht verantworten (Vas Kusiv) |
добровольно предстать перед судом | sich freiwillig dem Gericht stellen |
предстать перед судом | vor Gericht müssen (Vas Kusiv) |
предстать перед судом | vor Gericht landen (Viola4482) |
предстать перед судом | vor Gericht erscheinen |
предупреждение суда перед приведением к присяге | Eidesbelehrung (свидетеля, эксперта) |
прежде чем перед тем как до того как | früher als |
преклонение перед авторитетами | Autoritätsglaube |
преклонение перед всем английским | Anglomanie (Elvi) |
преклонение перед заграницей | Auslandssucht |
преклонение перед иностранщиной | Auslandssucht |
преклонение перед кумирами | Idolatrie (тж. перен.) |
преклонение перед кумирами | Idololatrie (тж. перен.) |
преклонение перед кумирами | Abgötterei (тж. перен.) |
преклониться перед | jemandem schwärmerische Verehrung erweisen (кем-либо) |
пресмыкаться перед | jemandes Speichel lecken (кем-либо) |
пресмыкаться перед кем-либо угодничать перед кем-либо унижаться перед | jemandem den Staub von den Schuhen lecken (кем-либо) |
пресмыкаться перед кем-либо угодничать перед кем-либо унижаться перед | jemandem den Staub von den Füßen lecken (кем-либо) |
преступление перед народом | ein Verbrechen am Volk |
приказ был отменен перед строем полка | der Befehl wurde vor dem ganzen Regiment widerrufen |
присутствующие растерянно смотрели прямо перед собой | die Anwesenden blickten betreten vor sich hin |
присутствующие смущенно смотрели прямо перед собой | die Anwesenden blickten betreten vor sich hin |
присягнуть перед судом, что что-либо верно | etwas vor Gericht als wahr beeiden |
проба звука перед записью | Probespiel (Andrey Truhachev) |
проверка перед зимним сезоном | Wintercheck (Grossmann) |
провиниться перед своей семьёй | sich an seiner Familie versündigen |
провиниться перед своим народом | sich an seinem Volk versündigen |
провиниться перед своими родителями | sich an seinen Eltern versündigen |
продавцы раскладывают товар перед покупателями | die Verkäufer breiten ihre Waren vor den Käufern aus |
произвести рывок перед финишем | den Endspurt eröffnen |
произносить речь перед судом | plädieren (о прокуроре или защитнике) |
происходить непосредственно перед | vorhergehen (чем-либо) |
прямо перед | kurz vor (Andrey Truhachev) |
прямо перед | direkt vor (Vas Kusiv) |
прямо перед глазами | direkt vor den Augen (Лорина) |
раболепствовать перед | bedienern (кем-либо) |
равенство всех перед законом | Gleichheit vor dem Gesetz |
равенство граждан перед законом | Gleichheit der Bürger vor dem Gesetz (AlexandraM) |
ради детей он не останавливался ни перед какими жертвами | er hat für seine Kinder keine Opfer gescheut |
разложить перед покупателями разные книги | einem Kunden einige Bücher vorlegen |
разложить перед покупателями разные ткани | einem Kunden einige Stoffe vorlegen |
"разогревание" публики перед телевизионным шоу | Warming-up |
разучивать что-либо перед зеркалом | etwas vor dem Spiegel einüben |
располагаться перед чем-либо | vorlagern (Andrey Truhachev) |
располагаться перед чем-либо | vorgelagert sein (Andrey Truhachev) |
Ребёнок, который на свадьбе идёт перед парой и бросает лепестки цветов | Blumenmädchen (Dmitrii1408) |
Ребёнок, который на свадьбе идёт перед парой и бросает лепестки цветов | Blumenkind (Dmitrii1408) |
решительный человек перед принятием какого-либо решения | Herkules am Scheidewege |
ров перед крепостным валом | Wallgraben |
с обнажённой головой стоял он перед могилой | mit entblößtem Haupt stand er vor dem Grab |
с сознанием своей ответственности перед обществом | sozialverträglich (Александр Рыжов) |
склониться в глубоком поклоне перед | sich tief vor jemandem neigen (кем-либо) |
склониться в почтительном поклоне перед | sich ehrfurchtsvoll vor jemandem neigen (кем-либо) |
склониться перед | sich unter jemandes Rute beugen (кем-либо) |
склоняться в поклоне перед кем-либо | sich vor jemandem bücken |
скребок перед дверью | Kratzeisen (для очистки обуви) |
смотреть перед собой отсутствующим взглядом | vor sich hin starren |
согрешить перед своей семьёй | sich an seiner Familie versündigen |
согрешить перед своим народом | sich an seinem Volk versündigen |
согрешить перед своими родителями | sich an seinen Eltern versündigen |
София поставила перед ним корм | Sophie stellte ihm Futter hin (Viola4482) |
спасовать перед трудностями | die Flinte ins Korn werfen |
список дел, которые нужно выполнить перед смертью | Bucketlist (от англ. kick the bucket – сыграть в ящик: Zurzeit ist sie in Südamerika unterwegs, um endlich Machu Picchu von ihrer Bucketlist, also der Liste jener Dinge, die sie unbedingt gesehen oder gemacht haben möchte, zu streichen. Bursch) |
спрыснуть белье водой перед глаженьем | Wäsche vor dem Bügeln mit Wasser sprengen |
ставить перед | voransetzen (Лорина) |
ставить перед | davorstellen (чем-либо) |
ставить перед собой большие цели | sich hohe Ziele stecken (Inchionette) |
ставить перед собой высокие цели | höhe Ziele verfolgen |
ставить перед собой высокие цели | hohe Ziele verfolgen |
ставить перед собой задачу | sich zur Aufgabe setzen (Лорина) |
ставить перед собой требования | sich den Anforderungen stellen (Лорина) |
ставить перед собой цель | sich ein Ziel setzen (Andrey Truhachev) |
ставить перед собой цель | sich ein Ziel stecken (Andrey Truhachev) |
ставить перед фактом | jemanden vor die Tatsache stellen (Лорина) |
ставить перед чем-либо | davorstellen |
ставьте перед собой реалистичные цели | Setzen Sie sich realistische Ziele (Andrey Truhachev) |
ставьте перед собой реальные цели | Setzen Sie sich realistische Ziele (Andrey Truhachev) |
Станция метро находится прямо перед отелем | der U-Bahnhof ist direkt vor dem Hotel. (Alex Krayevsky) |
Стань передо мной, как лист перед травой | Stell dich vor mir hin wie ein Blatt vor dem Gras! |
стоять перед | davorstehen (чем-либо) |
стоять перед выбором | vor der Wahl stehen |
стоять перед вызовом | vor einer Zerreißprobe stehen (Vas Kusiv) |
стоять перед дилеммой | vor einer Zerreißprobe stehen (Vas Kusiv) |
стоять перед дилеммой | sich in einem Dilemma befinden |
стоять перед чем-либо | davorstehen (тж. перен.) |
страх перед авторитетом | Autoritätsangst (источник вины, который принуждает индивида отказываться от удовлетворения первичных влечений) |
страх перед атомной бомбой | Atomangst |
страх перед атомной войной | Atomangst |
страх перед будущим | Zukunftsangst (trofy) |
страх перед кастрацией | Kastrationsangst |
страх перед прививками | Impfangst (перед прививкой marinik) |
страх перед расходами | Kostenscheu (шутл. ichplatzgleich) |
страх перед реальностью | Realangst (рациональное выражение инстинкта самосохранения, представляющее собой нормальную реакцию на восприятие внешней опасности; объективный страх, ориентированный на восприятие опасности и ответа на нее путём бегства, защиты или нападения; страх перед внешней опасностью, которая представляет для субъекта реальную угрозу) |
страх перед сверх-Я | Über-Ich-Angst (источник вины, который принуждает индивида отказываться от запретных желаний и осуществляет наказание) |
страх перед смертью | Todesangst |
страх перед экзаменом | Prüfungsangst |
страх перед экзаменом | Examensangst |
строить из себя героя перед | sich vor jemandem als Held aufspielen (кем-либо) |
студенты стояли группами перед зданием университета | die Studenten standen vor dem Universitätsgebäude in Gruppen zusammen |
толпа людей собралась приблизилась и остановилась перед ратушей | eine Menschenmenge zog vor dem Rathaus auf |
трактирщик поставил перед нами много разных кушаний | der Wirt hat uns mehrere Gerichte aufgetischt |
требующий присяги перед судом | Deferent |
тренироваться перед состязанием | für den Wettkampf trainieren |
туалет перед сном | Abendschein |
туалет перед сном | Abendtoilette |
ты можешь реабилитировать себя перед общественностью | du kannst dich vor der Öffentlichkeit rehabilitieren |
у меня всё кружится перед глазами | mir tanzt alles vor den Augen |
у меня всё плывёт перед глазами | es verschwimmt mir alles vor den Augen |
у меня всё плывёт перед глазами | alles schwimmt mir vor den Augen |
у меня всё поплыло перед глазами | es verschwamm mir vor den Augen |
у меня всё сливается перед глазами | es schwimmt mir vor den Augen |
у меня до сих пор стоит перед глазами | ich sehe es immer noch vor mir. (Abete) |
у меня круги перед глазами | es verschwimmt mir alles vor den Augen |
у меня мелькает перед глазами | es schwirrt mir vor den Augen |
у меня точно пелена перед глазами | es ist mir, als hätte ich einen Flor vor den Augen |
у него нет никаких преимуществ перед ними | er hat nichts vor ihnen voraus |
у него перед глазами всё пошло кругом | ihm verging Hören und Sehen |
у этих людей целыми днями стоит перед дверью ведро с отбросами | diese Leute lassen ihren Eimer mit Abfall tagelang vor der Tür herumstehen |
уважение перед законом | Achtung vor dem Gesetz |
угодничать перед | sieh vor jemandem bücken (кем-либо) |
угодничать перед власть имущими | vor den Machthabern kriechen |
угодничать перед начальством | vor den Vorgesetzten kriechen |
угождать кому-либо подлизываться к кому-либо выслуживаться перед | sich lieb Kind bei jemandem machen (кем-либо) |
умывание перед сном | Abendschein |
умывание перед сном | Abendtoilette |
упасть перед кем-либо на колени | sich vor jemandem niederwerfen |
устоять перед | widerstehen (чем-либо) |
устоять перед всеми искушениями | allen Versuchungen widerstehen |
устоять перед искушением | der Versuchung widerstehen (Andrey Truhachev) |
устоять перед лицом опасности | Gefahr überstehen |
устоять перед лицом опасности | eine Gefahr bestehen |
устоять перед лицом опасности | die Gefahr überstehen |
устоять перед опасностью | einer Gefahr die Stirn bieten |
устоять перед противником | dem Feinde standhalten |
устоять перед соблазном | der Lockung widerstehen |
устоять перед соблазном | nicht den Versuchungen erliegen (Лорина) |
устоять перед соблазном | Verführung widerstehen (alenushpl) |
устоять перед соблазном | der Versuchung widerstehen (Andrey Truhachev) |
учитель математики заступился за сорванца перед директором | der Mathematiklehrer legte bei dem Schulleiter für den kleinen Bengel ein gutes Wort ein |
ходатайствовать перед | bei jemandem für jemanden Fürsprache einlegen (кем-либо за кого-либо) |
ходатайствовать перед | bei jemandem für jemanden Fürsprache einlegen (кем-либо о ком-либо) |
ходатайствовать перед начальником за коллегу | sich bei beim Chef für einen Kollegen verwenden |
ходатайствовать перед руководством за коллегу | sich bei der Leitung für einen Kollegen verwenden |
хотя он и угодничал перед шефом, он ничего не добился | obwohl er um seinen Chef scharwenzelt ist, hat er nichts erreicht |
хотя он и угодничал перед шефом, он ничего не добился | obwohl er um seinen Chef scharwenzelt hat, hat er nichts erreicht |
частые стычки с отдельными вражескими отрядами имели место перед каждым крупным сражением | die häufigen Plänkeleien mit einzelnen feindlichen Abteilungen wiederholten sich vor jeder größeren Schlacht |
часть берега перед дамбой | Vorland |
читать лекцию перед пустой аудиторией | vor leeren Bänken predigen |
швейцар услужливо распахнул перед нами дверь | der Pförtner öffnete uns diensteifrig die Tür |
шеф отчитал меня перед всеми | der Chef hat mich vor allen Leuten abgekanzelt |
широко развернувшийся перед глазами ландшафт | eine weit ausschwingende Landschaft |
широко раскинувшийся перед глазами ландшафт | eine weit ausschwingende Landschaft |
эвакуация воздуха перед заполнением бутылок | Vorevakuierung |
эвакуация воздуха перед заполнением бутылок при постоянном давлении | Vorevakuierung isobar |
экран перед камином | Ofenschirm |
это наш долг перед Родиной | das ist unsere Pflicht der Heimat gegenüber |
это ставит меня перед необходимостью | das versetzt mich in die Notwendigkeit |
этот короткометражный фильм демонстрируется перед основным фильмом | dieser Film läuft als Vorprogramm |
этот короткометражный фильм демонстрируется перед основным фильмом | dieser Film läuft im Vorprogramm |
я в мыслях ясно видел её перед собой | ihr Bild schwebt mir vor Augen |
я во многом перед ним виноват | ich habe ihm manches angetan |
я долго стоял перед портретом певицы | ich blieb lange vor dem Porträt der Sängerin stehen |
я должен перед вами извиниться | ich muss mich bei Ihnen entschuldigen |
я не остановлюсь ни перед чем | ich will es darauf ankommen lassen |
я не остановлюсь ни перед чем | ich lasse mich durch nichts abhalten |
я очень виноват перед ним | ich habe ihm vieles abzubitten |
я перед этим прочитала книгу, чтобы лучше понять содержание пьесы | ich habe davor das Buch gelesen, um besser den Inhalt des Stücks zu verstehen |
я посадил берёзку перед нашим домом | ich pflanzte eine Birke vor unserem Haus |
я поставил перед ним новые интересные задачи | ich habe ihm neue interessante Aufgaben gestellt |
я признал всю свою вину перед ним | ich habe ihm alles abgebeten |