Russian | Chinese |
быть пастухом | 赶羊 |
влюблённый Пастух и увлечённая Ткачиха | 痴牛騃女 (образн. о влюблённых, обезумевших от страсти) |
День свидания Ткачихи с Пастухом | 绮节 (7-й день 7-й луны) |
зуёк-пастух | 基特氏沙鸻 (лат. Charadrius pecuarius) |
кнут пастуха | 牧人的鞭子 |
конюхи и пастухи | 圉牧 |
конюхи и пастухи, цзао и му | 皂牧 (категории слуг-рабов) |
наёмный пастух | 牧工 |
«Необыкновенное путешествие молодого пастуха» | 牧羊少年奇幻之旅 (роман Пауло Коэльо) |
пастух западной части Америки | 美国西部牧人 |
пастух и пастушка | 牧童与牧女 |
пастух и пастушка | 牧童和牧女 |
кто-что + ~ы пастух коз | 牧羊人 |
кто + ~сёт пастух пасёт | 牧工在放牧 |
податься в пастухи | 去当牧人 |
Праздник встречи Пастуха и Ткачихи | 双星节 (7-го числа 7-го лунного месяца) |
сборщики хвороста и трав, косари и пастухи | 薪荚刍牧 |
собака-пастух | 牧羊犬 |
у лошадей есть конюх, у коров - пастух | 马有圉,牛有牧 |