Russian | English |
быть счастливым оттого, что живёшь спокойной жизнью | be happy with a quiet life (причина MichaelBurov) |
быть счастливым, оттого что живёшь спокойной жизнью | be happy with a quiet life (причина MichaelBurov) |
ей было грустно оттого, что она больше никогда их не увидит | it saddened her that she would never see them again |
машина закашляла оттого, что зажигание запоздало | the car pinked when the ignition was too far retarded (MichaelBurov) |
мне было не по себе оттого, что он избегает меня | his avoidance of me made me uneasy (причина MichaelBurov) |
мне было не по себе, оттого что он избегает меня | his avoidance of me made me uneasy (причина MichaelBurov) |
мы испытывали гордость, оттого что увидели самого искусного парламентского оратора столетия | we were proud to see the greatest parliamentarian of the century (MichaelBurov) |
нынче критики, кажется, испытывают наслаждение, оттого что ругают все английское | today the "knockers" seem to delight in slamming anything British (MichaelBurov) |
он просто светился, оттого что начальник его похвалил | he basked in his employer's approval (причина MichaelBurov) |
он просто светился оттого, что начальник его похвалил | he basked in his employer's approval (причина MichaelBurov) |
он умер оттого, что был всеми покинут | he died through neglect |
он умер оттого, что за ним никто не ухаживал | he died through neglect |
оттого, что | since (MichaelBurov) |
оттого, что | because (MichaelBurov) |
оттого, что | as (MichaelBurov) |
оттого что | as (I. Havkin) |
оттого что | since (I. Havkin) |
оттого что | because |
пиджак несколько помят оттого, что он был сложен, но он отойдёт | there are a few creases in the jacket where it has been folded up, but they will wear out |
страницы были порваны и обтрепаны, оттого что их перелистывали поколения школьников | the pages were torn and tattered having been fingered by generations of school children (причина MichaelBurov) |
страницы были порваны и обтрепаны оттого, что их перелистывали поколения школьников | the pages were torn and tattered having been fingered by generations of school children (причина MichaelBurov) |
твои рубашки потеряли цвет, оттого что ты слишком часто их стираешь | your shirts have faded from frequent washing (MichaelBurov) |
это произошло оттого, что он живёт один | this arose from his living alone |
это случилось оттого, что окно было открыто | it happened because the window was open |
я в восторге оттого, что вновь вижу вас | I delight to see you again (причина MichaelBurov) |
я в восторге, оттого что вновь вижу вас | I delight to see you again (причина MichaelBurov) |
я ему не звонил оттого, что времени не было | I didn't call him up because there was no time (MichaelBurov) |
я ему не звонил, оттого что времени не было | I didn't call him up because there was no time |