Russian | English |
вы стоите слишком близко у печки, отойдите! | you're too near the stove, come away! |
заставить толпу отойти | get the crowd to move along |
лодка отошла на два километра от бухты, когда начался шторм | the boat was two kilometres out from the harbour when the storm struck |
лодка отошла от берега | the boat pushed off from the shore |
лодка отошла от берега | the boat pulled off from the shore |
медленно отойти | move slowly off |
однако я отошёл от темы | I digress |
он не может отойти от потрясения | he is left reeling in shock |
он отошёл | he walked off |
он отошёл | he moved stepped back |
он отошёл бочком | he edged away |
он отошёл назад, чтобы полюбоваться картиной | he stood back to admire the picture |
он отошёл от всех своих старых друзей | he broke away from all his old friends |
он отошёл от политики | he has done with politics |
он отошёл, чтобы я мог пройти | he stepped aside so that I might pass |
он отошёл в сторону, чтобы я мог пройти | he stepped aside so that I might pass |
она отошла, чтобы дать нам пройти | she moved aside to let us pass |
они заставили нас отойти | they moved us back |
от меня это отошло | it rolled away from me |
от сырости в заборе отошла доска | moisture sprang the board from the fence |
отойди от барьера | stand back from the barrier |
отойди от зла и сотвори благо | fly evil and do good |
«Отойдите», — закричал он | “Go back”, he shouted |
отойдите от костра | come away from the fire |
отойдите от края платформы | keep back from the platform edge (Евгений Тамарченко) |
отойдите от него | don't crowd him (ad_notam) |
отойдите, пожалуйста | step away from me, please |
отойдя от традиции | in a departure from tradition |
отойти бочком | edge away |
отойти в вечность | pass into eternity |
отойти в горнюю обитель | pass on |
отойти в горнюю обитель | die |
отойти в историю | become a thing of the past |
отойти в историю | pass into history |
отойти в лучший мир | snuff out |
отойти в лучший мир | be with the Saints |
отойти в лучший мир | wheeze one's last |
отойти в мир иной | go to reward (VLZ_58) |
отойти в мир иной | snuff out |
отойти в мир иной | die |
отойти в мир иной | cross over (The kids and I were there when she crossed over. They each were able to tell her how much they loved her (Пол МакКартни по поводу кончины Линды) Lily Snape) |
отойти в мир иной | go aloft |
отойти в прошлое | become shelved |
отойти в прошлое | pass into history |
отойти в прошлое | become a thing of the past |
отойти в сторону | step apart |
отойти в сторону | pull out to the side (Cars kept going by and we would pull out to the
side until they were past. antilogicalism.com nontipreoccupare) |
отойти в сторону | give space (также и в переносном смысле, напр., об отношениях Abysslooker) |
отойти в сторону | get out of the way (I'll get out of the way to show you the graphics. ART Vancouver) |
отойти в сторону | stand aside |
отойти в сторону | step aside |
отойти в сторону | draw aside |
отойти в сторону | make way |
отойти в сторону | go aside |
отойти в сторону | draw to one side |
отойти в сторону | take a backseat (напр., при расследовании и наличии конфликта интересов Taras) |
отойти для разбега | get a running head start (AKarp) |
отойти к Господу | go to the Lord (AlexandraM) |
отойти к праотцам | be at rest with one's fathers |
отойти к праотцам | be at rest with one-s fathers |
отойти ко сну | slip off (blind_navigator) |
отойти на | be out from (какое-либо время или расстояние) |
отойти на безопасное расстояние | retreat a safe distance away (ivvi) |
отойти на второй план | take backseat (Glider) |
отойти на второй план | fade into insignificance (Viacheslav Volkov) |
отойти на второй план | recede into the background (Politics recedes into the background, to be replaced in the foreground by the theme that is to characterize Amado's fiction from1958 on: the exotic, eroticized piquancy of Bahia's Afro-Brazilian culture, most often as epitomized in women, music, and food. VLZ_58) |
отойти на второй план | take second place (DariaChernova) |
отойти на второй план | pale into insignificance |
отойти на задний исторический план | sink into history (youtube.com Butterfly812) |
отойти на задний план | melt away |
отойти на задний план | go on the back burner |
отойти на задний план | take a back seat (Alexander Demidov) |
отойти на задний план | be pushed into the background |
отойти на задний второй план | sink into the background (into the second place) |
отойти на задний план | take a back seat |
отойти на задний план | recede into insignificance (Ремедиос_П) |
отойти на задний план | fall into the shade |
отойти на задний план | pale into insignificance (Anglophile) |
отойти на задний план | be relegated to the background (Anglophile) |
отойти на задний план | recede into the background |
отойти на исходные позиции | fall back to one's original positions (to one's final defence lines, etc., и т.д.) |
отойти назад | back up (lexicographer) |
отойти назад | step back (lexicographer) |
отойти настолько, чтобы не было слышно | pass out of earshot (Luna_Nueva) |
отойти от | forego |
отойти от | move away from |
отойти от | stray from (принципов, правды: Автор держится исторической правды – The author doesn't stray from historical truth // MBerdy2019) |
отойти от | disengage from |
отойти от | leapfrog over |
отойти от | experience a comedown from |
отойти от | steer off clear (yurbel) |
отойти от | make a departure from |
отойти от власти | step down from power (о партии, о политических деятелях) |
отойти от греха | shun evil |
отойти от дел | hang up ax |
отойти от дел | hang up axe |
отойти от дел | withdraw from business |
отойти от дел | call it a day (m_rakova) |
отойти от дел | bow down |
отойти от дел | pull out (of; a project, for example SirReal) |
отойти от дел | give up one’s duties |
отойти от дел | drop out of things |
отойти от дел | abandon (a project, for example SirReal) |
отойти от дел | take a backseat (Taras) |
отойти от дел | retire (After that, he retired for good. – Он окончательно отошел от дел. 4uzhoj) |
отойти от дел | hang up one's boots (m_rakova) |
отойти от дел | hang up one's axe |
отойти от истины | stray away from the truth (James 5:19 Wakeful dormouse) |
отойти от истины | deviate from the truth |
отойти от края пропасти | pull back from the brink |
отойти от края пропасти | come back from the brink (КГА) |
отойти от нормы | diverge |
отойти от нормы или стандарта | diverge |
отойти от окна | go away from the window |
отойти от правил | bend the rules (незначительно, без какого-либо ущерба twinkie) |
отойти от практики | move away from the practice (Jenny1801) |
отойти от прежних друзей | grow away from former friends |
отойти от сложившейся концепции | go off piste (ad_notam) |
отойти от стандарта | diverge |
отойти от сути | wander from the point |
отойти от темы | stray from the subject (curiousJane) |
отойти от темы | be off-topic (Andrey Truhachev) |
отойти от темы | get off topic (Bullfinch) |
отойти от темы | go off topic (Bullfinch) |
отойти от темы | depart from ome's subject |
отойти от темы | depart from subject |
отойти от темы | wander from the subject |
отойти от темы | wander from the point |
отойти от традиции | break with tradition (VLZ_58) |
отойти от традиционного изображения природы и сюжета | abandon the established conventions of imitating nature and storytelling |
отойти по нужде | step aside to relieve oneself (4uzhoj) |
отойти по нужде | go aside to relieve oneself (Satwik went aside to relieve himself while his friends continued to trek believing that he would be following them shortly. 4uzhoj) |
отойти подальше, чтобы разбежаться | get a running head start (Когда человек заходит издалека, чтобы потом быстро и энергично преодолеть препятствие. Подобно прыжку через козла. AKarp) |
отойти, прийти в себя | catch up (from – от/после чего-либо AnnaOchoa) |
отойти прочь | step away (Andrey Truhachev) |
отошёл в область предания | is obsolete |
паровоз медленно отошёл, оставляя за собою клубы дыма | the engine puffed slowly away |
пиджак несколько помят оттого, что он был сложен, но он отойдёт | there are a few creases in the jacket where it has been folded up, but they will wear out |
по договору эта территория снова отошла к Испании | by the treaty the territory was retroceded to Spain |
поезд отошёл | the train pulled out |
поезд отошёл вовремя | the train pulled out on time (at midnight, in half an hour, etc., и т.д.) |
поезд отошёл вовремя | the train got off in time |
поезд отошёл от станции | the train pulled off from the station |
поезд отошёл от станции | pull away from smth. the train pulled away from the station |
поезд отошёл от станции | the train drew out of the station |
поезд отошёл точно по расписанию | the train left sharp to time |
поезд только что отошёл | the train has just started |
поезд только что отошёл | the train has just started m |
поезд уже отошёл | the train is off |
поезд уже отошёл от станции | the train has already got out of the station |
полицейский жестом велел людям отойти | the policeman motioned the people away |
пятно отошло | the stain washed out |
сердце отошло | one's heart started beating again |
ты стоишь слишком близко к плите, отойди подальше | you're too near the stove, come away |
утром отец был очень мрачен, но к вечеру отошёл | father was in a very bad temper this morning, but he had come to by dinner time |
я отойду на секунду | excuse me for a second (NumiTorum) |