DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing отняться | all forms
RussianEnglish
в результате болезни у него отнялись ногиthrough illness he lost the use of his legs
война отняла у неё мужаshe was widowed by the war
всё равно, что отнять конфетку у ребёнкаlike taking candy from a baby (ArchiZ)
грабитель отнял у меня часыI was robbed of my watch
десять минус семь равняется трем, от десяти отнять семь, будет триseven from ten leaves three
десять минус семь равняется трем, от десяти отнять семь, получится триseven from ten leaves three
дорога туда отняла у него два часаhe took two hours to get there
если из десяти отнять семь, останется триif you take away 7 from 10, 3 remains
если из десяти отнять семь, получится триif you take away 7 from 10, 3 remains
могущий отнятьretractive
несчастный случай отнял у него детейan accident bereft him of his children
ни отнять, ни прибавитьNothing more, nothing less (Viacheslav Volkov)
обед отнял у него полчасаhe took half an hour over his dinner
от десяти отнять семь, будет триseven from ten leaves three
от десяти отнять семь, получится триseven from ten leaves three
если от 8 отнять 3, получится 5if you take 3 from 8, 5 remains
от семи отнять один будет шестьone from seven leaves six
от четырёх отнять дваsubtract 2 from 4
"отними туфлю"hunt the slipper
отними туфлюhunt-the-slipper (игра)
отнимите нож у ребёнкаtake the knife from the child
отнять ветерblanket
отнять ветерbecalm
отнять войскаunman
отнять все силыburn out
отнять всякую надеждуput out of all hope
отнять всёclean out
отнять голосаsteal votes (from bookworm)
отнять духstop one's breath
отнять у кого-либо имуществоstrip of his possessions
отнять кислородdeoxygenate
отнять кислородdeoxidize
отнять кислородdeoxidate
отнять лавры первенстваdethrone (Ремедиос_П)
отнять людейunman
отнять кому-либо ногуsever leg
отнять ногуamputate a leg
отнять ногуtake off a leg
отнять от грудиnurse dry
отнять от грудиablactate
отнять от грудиwean
отнять пальму первенстваsurpass
отнять пальму первенстваget the better of
отнять подпоруunprop
отнять разумinfatuate
отнять рукуwithdraw hand
отнять уseize from
отнять у чего-либо всю его прелестьtake the spring from the year
отнять у кого-л. его должностьtake away his post from him (money from a beggar, etc., и т.д.)
отнять у жёны мужаwidow
отнять у кого-либо времяbreak into someone's time
отнять у кого-л. кусок хлебаput out of bread
отнять, угрожая ножомrob of something at knifepoint (Police say a woman walking to the 29th Street SkyTrain station was robbed of her purse at knifepoint by three young women Monday. ART Vancouver)
отнять человеческие чувстваunman
отнять человеческое достоинствоunman
отнять шесть от десятиtake six from ten
отнять шесть от десятиsubtract six from ten
силой отнять деньгиrob a man of his money (у кого-либо)
стараться отнять друг у друга коробкуfight over the box
таланта у него не отнятьthere is no denying his talent (askandy)
у него отнялась левая ногаhe lost the use of his left leg
у него отнялась ногаhis leg is paralysed
у него отнялась ногаhe has lost the use of his leg
у него отняли водительские праваhe forfeited his driving licence
у него отняли всё до последнего грошаhe was denuded of every penny he possessed
у него отняли часыhe was spoiled of his watch
у него отнялся языкhe has lost his tongue
у него отнялся языкhis tongue failed him
у него это отняло много времениit took him a lot of time (two hours, a long while, etc., и т.д.)
чёрта с два у меня отнимешь то, что мне полагаетсяno one shall do me out of anything I am entitled to
это отняло у меня много времениthis has cost me a lot of time. (Andrey Truhachev)
это отняло у меня уйму времениthis was a tax on my time
это отняло у него времяit cut into his time
Этого у него не отнимешьI'll give him that (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
я боюсь, что я отнял у вас слишком много времениI'm afraid I've taken up too much of your time
я заставил его отнять рукуI broke his hold
я сожалею, что отнял у вас столько времениI'm awfully sorry to have taken up so much of your time