DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing отнюдь не | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
быть отнюдь не в восторгеbe anything but pleased
ваше предложение отнюдь не кажется мне соблазнительнымyour offer doesn't tempt me at all
вести беседу было отнюдь не легкоit's not been any too easy making conversation
вот ими-то я отнюдь не восхищаюсьthem I do not admire
дело обстоит отнюдь не такthis is far from being the case (Stas-Soleil)
женщины в бигуди отнюдь не привлекательныwomen in hair curlers are hardly becoming
и отнюдь не способствует желанию продолжить деятельность в этой компанииand destroy company loyalty (bigmaxus)
концертный зал был отнюдь не полонthe concert hall was nowhere near full
настроенный отнюдь не гостеприимноin no welcoming mood (The owners of the next house we tried were in no welcoming mood. – были настроены отнюдь не гостеприимно ART Vancouver)
он мне отнюдь не другhe is no friends of mine
он отнюдь не глупhe certainly does not want intelligence
он считает, что священное писание отнюдь не запрещает мужчине бить свою женуhe believes that it is perfectly scriptural for a man to beat his wife
она отнюдь не так добра, как онshe is not anywhere near as kind as he is
отнюдь неnot by a jugful
отнюдь неnowhere near
отнюдь неnot bv a long way
отнюдь неnot nearly
отнюдь неnot by a long way
отнюдь неanything but
отнюдь неdo nothing to do something (Евгений Тамарченко)
отнюдь неnothing less than
отнюдь неsomething less than (the road was something less than smooth – дорога была отнюдь не гладкая)
отнюдь неbe far from (This work is far from being easy Johnny Bravo)
отнюдь неnaught
отнюдь неset at naught
отнюдь неnought
отнюдь неby no mean
отнюдь неnot exactly (Abysslooker)
отнюдь неeminently (это отнюдь не недостижимо / it is eminently achievable Liv Bliss)
отнюдь неnowise
отнюдь неfar from (a/an Liv Bliss)
отнюдь неnot by any means (Anglophile)
отнюдь неnot by a long shot
отнюдь не бесспорныйhighly questionable
отнюдь не в лучшем видеnot in the best plight and order
отнюдь не глупnot at all stupid
отнюдь не девочкаno spring chicken (о возрасте Ремедиос_П)
отнюдь не достаточноnot nearly enough
отнюдь не досугnot the least bit leisure (MichaelBurov)
отнюдь не досугnot at all leisure (MichaelBurov)
отнюдь не желая критиковать васwithout at all presuming to criticize you
отнюдь не известныйnot even known (отрицание известности MichaelBurov)
отнюдь не известныйtotally obscure (отрицание известности MichaelBurov)
отнюдь не мальчикno spring chicken (о возрасте Ремедиос_П)
отнюдь не новостьcold news
отнюдь не редкостьfar from being unusual (VLZ_58)
отнюдь не редкостьby no means unusual (VLZ_58)
отнюдь не редкостьnot unusual (Marina Smirnova)
отнюдь не уменnot at all clever
отнюдь не утешительные словаcomfortless words
отнюдь не хорошnot at all good
отнюдь не является таким обширнымis nothing near so extensive
отнюдь не ясноcertainly not clear ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov)
отнюдь не ясноnot in the least clear ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov)
отнюдь не ясноby no means clear ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov)
отнюдь не ясноfar from clear ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov)
совсем не, отнюдь нетfar from it
такие вещи случаются редко, это отнюдь не правилоthat sort of thing is quite occasional, it's not the rule
то, что вы мне рассказываете, характеризует его отнюдь не с лучшей стороныwhat you tell me is not to his advantage
эпидемия отнюдь не затихала, а напротив, распространяласьso far from abating, the epidemic spread
это заключение отнюдь не вытекает из того, что он сообщалthat conclusion by no means follows from what he reported
это отнюдь не дёшевоit is by no means cheap
это отнюдь не единственный недостаток пьесыit is not the only fault to be found with the play
это отнюдь не означает, чтоthat's a far cry from saying that (Andrey Truhachev)
это отнюдь не приятноit is anything but pleasant
это отнюдь не простоit is by no means easy
это отнюдь не случайностьis no accident
это отнюдь не стало менее правильнымit has not become any less true
это отнюдь не умаляет его заслугthat will subtract nothing from his merit
это является причиной, а отнюдь не следствиемthis is not the result, rather it is the cause
я в этом отнюдь не уверенI am not so very sure
я от этого отнюдь не в восторгеI am not sold on this
я отнюдь не высокого мнения о немI have no broo of him
я отнюдь не намеренfar be it from me to (сделать что-либо; ...)
я отнюдь не преуспеваю в жизниI do not get on in life
я отнюдь не разделяю вашего мненияI don't at all share your view
я отнюдь не собираюсь оказывать давление на вас!far be it from me to put pressure on you!
я отнюдь не спорюby no means am I arguing
я отнюдь не являюсь сторонником этогоI hold no brief for that
я отнюдь не являюсь сторонником этогоI hold little brief for that