DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing отнести | all forms | exact matches only
RussianGerman
мальчик отнёс наши чемоданы в номер гостиницыder Boy trug unsere Koffer auf das Hotelzimmer
несерьёзно отнестись к кому-либо, не принимать всерьёз кого-либоjemanden nicht ernst nehmen
он велел отнести тяжёлый чемодан в свою комнатуer ließ den schweren Koffer auf sein Zimmer schaffen
он считает, что к его жалобе отнеслись небрежноer ist der Meinung, dass seine Beschwerde lässig behandelt worden war
она отнесла бандероль на почтуsie brachte das Päckchen zur Post
она отнеслась к этому предвзятоsie war dabei nicht unbefangen
она очень сердечно к нему отнесласьsie war sehr herzlich zu ihm
отнеси мусор в мусоросборник!bring den Müll zur Mülltonne!
отнеси посуду в кухнюtrage das Geschirr in die Köche
отнеси посуду в кухнюtrag das Geschirr in die Köche
отнеси это письмо на почту!der Brief soll zur Post!
отнесите это письмо на почту!der Brief soll zur Post!
отнести издержки на счёт клиентаdem Kunden die Spesen aufrechnen
отнести кzählen (zu D. Лорина)
отнести кzuordnen (чему-либо Лорина)
отнести кbeiordnen (классу, группе, категории и др. Лорина)
отнести к какой-либо категорииin eine Kategorie einordnen
отнести что-либо на чей-либо счётjemandem etwas zu Lasten schreiben (тж. перен.)
отнести наверхhinaufbringen
отнести кому-либо обратно его вещьjemandem eine Sache zurückbringen
отнести к какому-либо периодуein Kunstwerk zeitlich einordnen (произведение искусства)
отнести посылку на почтуein Paket zur Post bringen
отнести расходы на счёт клиентаdem Kunden die Spesen aufrechnen
отнести сумму за чей-либо счётjemandem einen Betrag auf die Rechnung setzen
отнестись к чему-либо без особой охотыeiner Sache mit Unlust begegnen
отнестись к какому-либо делу без особой охотыeiner Sache mit Unlust begegnen
отнестись недоверчиво к чьим-либо словамein großes Fragezeichen hinter jemandes Worte setzen
отнестись недоверчиво к чьим-либо словамein großes Fragezeichen hinter jemandes Worte machen
отнестись к чему-либо некритичноetwas kritiklos hinnehmen
отнестись пренебрежительноjemandem die kalte Schulter zeigen (к кому-либо)
отнестись к чему-либо равнодушноetwas mit Gleichmut hinnehmen
отнестись с пониманиемdulden (dolmetscherr)
отнестись с пониманиемVerständnis zeigen (Vas Kusiv)
отнестись с пониманиемein Einsehen haben (к чему-либо, к кому-либо)
отнестись к кому-либо справедливоjemandem gerecht werden
отнестись к чему-либо хладнокровноetwas mit Gleichmut hinnehmen
отнестись холодноjemandem die kalte Schulter zeigen (к кому-либо)
серьёзно отнестисьsich etwas zu Herzen nehmen (fuchsi)
серьёзно отнестись к кому-либо, не принимать всерьёз кого-либоjemanden nicht ernst nehmen
это отнесут за его счётdas kommt auf sein Sündenregister (о проступке)
это отнесут на его счётdas kommt auf sein Sündenregister (о проступке)
я надеюсь, что он с одобрением отнесётся к моим предложениямich hoffe, dass er meine Vorschläge günstig aufnehmen wird
я отнесу чемодан внизich trage den Koffer nach unten
я отнёс ему деньгиich brachte das Geld zu ihm hin
я отнёс ему книгиich brachte die Bücher zu ihm hin