Russian | German |
боли в сердце отдаются в левой руке | die Herzschmerzen strahlen in den linken Arm aus |
боли в сердце отдаются в левой руке | die Herzschmerzen strählen in den linken Arm aus |
вино отдаёт бочкой | der Wein schmeckt nach dem Fass |
вино отдаёт бочкой | der Wein schmeckt nach Fass |
винтовка отдаёт | das Gewehr schlägt |
винтовка отдаёт | das Gewehr stößt |
возвращать, вернуть, отдавать | zurückgegeben (n.strelova) |
всего себя отдавать работе | sich der Arbeit ergeben |
всего себя отдавать учёбе | sich dem Studium ergeben |
всем сердцем отдаваться какому-либо делу | mit Lüste und Liebe bei einer Sache sein |
всем сердцем отдаваться какому-либо делу | mit Lust und Liebe bei einer Sache sein |
всецело отдаваться своим обязанностям | in seinen Pflichten verharren |
добровольно отдавать | etwas freiwillig abgeben (что-либо) |
добровольно отдавать | spenden |
дёшево отдавать товар | eine Ware billig abgeben |
его голос отдавался под сводами | seine Stimme hallte im Gewölbe |
её младшей сестре всегда отдавали предпочтение | sie musste ihrer jüngeren Schwester immer nachstehen (перед ней) |
имеющий право отдавать распоряжения | weisungsberechtigt |
имеющий право отдавать распоряжения | weisungsbefugt |
кто отдаёт команды? | wer hat das Kommando? (Andrey Truhachev) |
кто отдаёт приказы? | wer hat das Kommando? (Andrey Truhachev) |
наслаждаться чем-либо, страстно отдаваться | schwelgen in D (чему-либо) |
не отдавать | etwas nicht rausrücken wollen (Vas Kusiv) |
не хотеть отдавать | etwas nicht rausrücken wollen (Vas Kusiv) |
он не отдаёт себе отчёта | er ist unberechenbar |
он отдавал себе отчёт в том, что делает | er war sich seiner Tat bewusst |
он отдаёт предпочтение новейшим поэтам | seine Vorliebe gilt den neueren Dichtern |
он отдаёт предпочтение этому сорту фруктов | er bevorzugt diese Obstsorte |
она всю себя отдаёт своей профессий | sie geht ganz in ihrem Beruf auf |
она всю себя отдаёт своей работе | sie geht ganz in ihrem Beruf auf |
она купила себе это пальто, отдавая дань моде | als Zugeständnis an die Mode kaufte sie sich diesen Mantel |
она отдаёт все свои силы и здоровье детям | sie reibt sich mit ihrer Sorge für die Kinder völlig auf |
отдавать акции по цене ... фин. | Aktien zu einem Preis ... abgeben |
отдавать в детский дом | ins Kinderheim geben (Лорина) |
отдавать в детский дом | in ein Kinderheim geben (Лорина) |
отдавать в заклад | lombardieren (что-либо) |
отдавать в залог | beleihen |
отдавать в залог | Versetzen (вещь) |
отдавать в залог | etwas in Versatz geben (что-либо) |
отдавать в залог | als Pfand hinterlegen |
отдавать в залог | verpfänden |
отдавать что-либо в залог | etwas in Versatz geben |
отдавать в люди | austun (ребёнка для учения) |
отдавать в печать | drücken lassen |
отдавать в печать | drucken lassen |
отдавать кому-либо, что-либо в полную собственность | jemandem etwas zu eigen geben |
отдавать в починку | ausbessern lassen |
отдавать в ремонт | ausbessern lassen |
отдавать кого-либо в руки правосудия | jemanden dem Gericht überantworten |
отдавать в стирку | etwas waschen lassen (что-либо) |
отдавать в химчистку | chemisch reinigen lassen |
отдавать в школу | beschulen |
отдавать внаём | abvermieten (снимаемое помещение) |
отдавать внаём | abgeben |
отдавать всего себя какому-либо искусству | einer Kunst beflissen sein |
отдавать дань | Tribut zollen (Manon Lignan) |
отдавать дань | den Tribut zahlen (D. – чему-либо Лорина) |
отдавать кому-либо дань восхищения | jemandem Bewunderung zollen |
отдавать дань моде | der Mode den Tribut zählen |
отдавать дань моде | der Mode den Tribut zahlen |
отдавать дань природе | der Natur folgen |
Отдавать дань уважения | Ausdruck der Hochachtung zollen (AlexandraM) |
отдавать дань уважения | würdigen (Ремедиос_П) |
отдавать кому-либо дань уважения | jemandem Hochachtung zollen |
отдавать деньги в распоряжение профессионалов | das Geld in die Hände von Profis legen (Андрей Уманец) |
отдавать должное | die nötige Achtung entgegenbringen (AlexandraM) |
отдавать кому-либо должное | jemanden nach Gebühr würdigen |
отдавать должное | bekennen (чему-либо Lundlana) |
отдавать должное | Tribut zollen (Manon Lignan) |
отдавать должное | würdigen (кому-либо, чему-либо) |
отдавать должное кому-либо, чему-либо | jemandem einer Sache gerecht werden |
отдавать другому | weitergeben |
отдавать дымом | rauchenzen |
отдавать дымом | nach Rauch schmecken (о пище) |
отдавать книги в переплёт | die Bücher binden lassen |
отдавать на аутсорсинг | an externe Dienstleister vergeben (Ремедиос_П) |
отдавать на служение Богу | Gott zu Dienste stellen (AlexandraM) |
отдавать на хранение | hinterlegen |
отдавать на хранение | in Depot geben (ценности) |
отдавать что-либо на хранение | etwas in Verwahrung geben |
отдавать на хранение | als Depot hinterlegen |
отдавать напрокат | meiden |
отдавать напрокат | vermieten |
отдавать обратно | zurückgeben |
отдавать обратно | retournieren |
отдавать под заклад | lombardieren |
отдавать кого-либо под суд | jemanden dem Gericht überantworten |
отдавать кого-либо под суд | jemanden dem Gericht überantworten |
отдавать последнюю почесть | die letzte Ehre erweisen (Andrey Truhachev) |
отдавать предпочтение | jemandem / etwas Priorität einräumen (Praline) |
отдавать предпочтение | präferieren (Лорина) |
отдавать предпочтение | vorziehen (Andrey Truhachev) |
отдавать предпочтение | favorisieren (кому-либо) |
отдавать предпочтение | den Vorzug geben |
отдавать предпочтение | bevorzugen (Andrey Truhachev) |
отдавать преимущество | bevorzugen (кому-либо, чему-либо перед кем-либо, перед чем-либо) |
отдавать приказ | anordnen (о чем-либо) |
отдавать приказ | einen Befehl geben |
отдавать приказ | befehlen |
отдавать приказ | einen Befehl erlassen |
отдавать приказ | anordnen (о чём-либо) |
отдавать приказание | eine Order erteilen |
отдавать приказания | Befehle austeilen |
отдавать приказы | Befehle austeilen |
отдавать приоритет | oberste Priorität einräumen (Лорина) |
отдавать приоритет | jemandem denVorrang geben (Ин.яз) |
отдавать приоритет | höchste Priorität einräumen (Лорина) |
отдавать рапорт | eine Meldung machen |
отдавать распоряжение | eine Weisung geben (Andrey Truhachev) |
отдавать распоряжение | eine Weisung erteilen (Andrey Truhachev) |
отдавать распоряжение | anordnen (о чём-либо) |
отдавать распоряжение | verordnen (о чём-либо) |
отдавать распоряжение | anordnen (по служебной линии) |
отдавать распоряжение о конфискации | eine Beschlagnahme anordnen |
отдавать распоряжение о каких-либо мерах | Maßnahmen anordnen |
отдавать распоряжение о расследовании | eine Untersuchung anordnen |
отдавать распоряжение об аресте | eine Verhaftung anordnen |
отдавать распоряжения | veranlassen (Лорина) |
отдавать распоряжения | anordnen |
отдавать ребёнка на воспитание | ein Kind in Ziehe geben |
отдавать свой голос | seine Stimme abgeben |
отдавать свой опыт на службу обществу | seine Erfahrungen für die Allgemeinheit fruchtbar machen |
отдавать себе отчёт | sich einer Sache bewusst werden (в чём-либо) |
отдавать себе отчёт | sich Rechenschaft geben |
отдавать себе отчёт | sich im Klaren sein (Andrey Truhachev) |
отдавать себе отчёт | sich Rechenschaft über etwas ablegen (в чём-либо) |
отдавать себе отчёт | bewusst sein (Лорина) |
отдавать себе отчёт | sich Rechenschaft über etwas ablegen (в чём-либо) |
отдавать себе отчёт | sich einer Sache bewusst sein (в чём-либо) |
отдавать себе отчёт в | sich einer Sache bewusst sein (чем-либо, опознавать что-либо) |
отдавать себе отчёт в | sich etwas klarmachen (чем-либо) |
отдавать себе отчёт в | sich über etwas im Klaren sein (чем-либо) |
отдавать себе отчёт в | sich bewusst sein (takita) |
отдавать себе отчёт в | sich vor Augen führen (Андрей Уманец) |
отдавать себе отчёт в | sich vor Augen stellen (Андрей Уманец) |
отдавать себе отчёт в | sich vor Augen bringen (Андрей Уманец) |
отдавать себе отчёт в | sich vor Augen halten (Андрей Уманец) |
отдавать себя работе | sich der Arbeit hingeben |
отдавать тепло | Wärme abgeben |
отдавать честь | salutieren (кому-либо) |
отдавать честь | die Ehrenbezeigung erweisen |
отдавать честь | militärisch grüßen |
отдавать кому-либо честь | salutieren |
отдавать что-нибудь в ремонт | etwas reparieren lassen |
отдаваться безоговорочно во власть | sich ergeben (чего-либо) |
отдаваться в повиновение | anvertrauen (AlexandraM) |
отдаваться на волю волн | sich von den Wellen tragen lassen |
отдаваться на волю волн | sich von den Wellen trügen lassen |
отдаваться наукам | den Wissenschaften obliegen |
отдаваться своим мыслям | seine Gedanken herumschweifen lassen |
отдаваться эхом | hallen |
отдавая справедливость | um gerecht zu sein |
отдаю его на твоё попечение | ich empfehle ihn deiner Sorge |
право отдавать приказы | Befehlsgewalt |
право отдавать распоряжения | Weisungsrecht |
с каким восторгом он отдаётся работе! | mit welch einer Begeisterung widmet er sich der Arbeit! |
с каким восторгом он отдаётся работе! | mit welcher Begeisterung widmet er sich der Arbeit! |
Тем самым она, помимо своей воли и не отдавая себе в этом отчёта, связана с несчастьем Зеппа | Dadurch fühlte sie sich, wenn auch unwillentlich und unwissentlich, in Sepps Unglück hineinverstrickt (Ebenda) |
целиком отдаваться какому-либо делу | mit Leib und Seele bei der Sache sein |
эта политика отдаёт мелких предпринимателей во власть монополий | durch diese Politik werden die kleinen Unternehmer den Monopolen in die Arme getrieben |
это отдаёт плесенью | das schmeckt nach Schimmel |
я всю свою звонкую силу поэта Тебе отдаю, атакующий класс | ich widme Dir, attackierende Klasse, all meine klingende Dichteii-kraft |
я отдаю себе отчёт | bin ich mir darüber im Klaren (AlexandraM) |
... я полностью отдаю себе отчёт в том, что ... | ich bin mir durchaus klar darüber, dass |
ясно отдавать себе отчёт в том | etwas mit hellwachen Sinnen tun |
ясно отдавать себе отчёт в том, что делаешь | etwas mit hellwachen Sinnen tun |