DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing от слов | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
дети быстро подхватывают слова, которые они слышат от взрослыхchildren soon pick up words they hear their elders use
его передёрнуло от этих словhe winced on hearing those words
его передёрнуло от этих словthese words made him squirm
её закоробило от его словshe was offended by his words
её закоробило от его словshe was disturbed by his words
крупный олень благородный олень местного подвида, который в русской научной терминологии сейчас называется его индейским именем-вапити читайте статью о переводе и отличии слова moose от elkelk (shkolazhizni.ru InLoveWithLife)
не дать добиться от себя ни словаnot to have a word to throw at a dog
не отказываться от своих словstand by one's words
не отказываться от своих словnot back down from what one has said
не отказываться от своих словnot go back on one's words ("I promised you that I'd tell you everything that happened in court, and I'm not going back on my words" I said.)
не отступать от своего словаstick to one's word (to one's opinion, to one's resolve, to one's duty, to one's decision, to one's resolution, to the program, to the programme, to the theory, to the original, etc., и т.д.)
он выучил немного английских слов и теперь может читать письма от иностранных компанийhe learnt a few English words, and now he can read letters from foreign companies
он полностью отказался от своих словhis retractation is very complete
он слова не мог вымолвить от изумленияhe gave a gasp
она опешила от его словshe was taken aback by his remark
она растерялась от его словshe was taken aback by his remark
они не могли оторваться от слов егоthey hung upon his lips
освободить кого-либо от данного им словаdisengage from a pledge
освободить кого-либо от данного им словаrelease from his promise
от волнения он не мог сказать ни словаhe was so excited that he couldn't say a word
От его слов у меня пробежал холодок по спинеhis words sent a chill down my spine
"от знака и до слова конец"dai segno al fine (Fine)
от него доброго слова не дождёшьсяhe never has a kind word to say to you
от него путного слова не услышишьyou can't expect him to say anything sensible (Franka_LV)
от него слова не добьёшьсяhe hasn't a word to throw at a dog
От палки все заболит, а слово мимо ушей пролетитsticks and stones will hurt my bones but names will never hurt me (примерная попытка перевода Стелла)
от потрясения он не мог сказать ни словаthe shock robbed him of speech
от словfor (о сокращениях) The company that emerged was given the name FIAT for Fabbrica Italiana Automobili Torino. I. Havkin)
от слов к делуall systems go (Alexander Demidov)
от слов к делуfrom something on mind to something in kind (Viacheslav Volkov)
от слов к делуno sooner said than done (Alexander Demidov)
от слов к делуfrom something in mind to something in kind (Viacheslav Volkov)
от слова до словаfrom beginning to end
от слова до словаfrom point to point
от смеха я не мог произнести ни словаI couldn't speak for laughing
отвязаться от кого-л. красивыми словамиput smb. off with fine words (with more promises, with a jest, etc., и т.д.)
отделаться от кого-л. красивыми словамиput smb. off with fine words (with more promises, with a jest, etc., и т.д.)
отказ от своих словpalinode
отказаться от своего словаtake back one's word (one's statement, one's pledge, what I said, etc., и т.д.)
отказаться от своего словаgo back on one's word (on one's confession, on one's steps, etc., и т.д.)
отказаться от своего слова нарушить своё словоgo back on word
отказаться от своих словpull a no-show
отказаться от своих словback-pedal
отказаться от своих словback pedal
отказаться от своих словrecant a statement (Alex Lilo)
отказываться от всех своих словdeny ever having said (англ. перевод предложен пользователем johnstephenson Alex_Odeychuk)
отказываться от своего словаbacktrack
отказываться от своих словdeny words
отказываться от своих словback-pedal
отказываться от своих словhave a reverse gear
отказываться от своих словcall back one's words
отказываться от своих словdeny one's words
отказываться от словunsay
отказываться от собственных словeat one's words
отпирательство от своих словretractation
отпираться от своих словback pedal
отпираться от своих словback-pedal
отрекаться от своих словunsay
отрекаться от словunsay
отречение от своих словretraction
отречение от своих словretractation
отречься от своего словаdishonour word
отречься от своих словunsay (Anglophile)
отступать от своего словаgo from one's word
отступаться от своего словаgo back from word
отступаться от своего словаgo back upon word
отступаться от своего словаgo back on one's word (Franka_LV)
отступиться от словаdiverge from a promise
перейти от слов к делуwalk the talk (The next step was to walk the talk. delta)
перейти от слов к делуmove from words to deeds (Maria Klavdieva)
перейти от слов к делуcut the talk and walk the walk
переходить от слов к делуwalk the walk
переходить от слов к делуend tokenism
переходить от слов к делуpass from words to deeds (Rust71)
переходить от слов к делуshift into gear (To begin to work at top speed; become serious КГА)
переходить от слов к конкретным деламend tokenism
подсудимый отказался от последнего словаthe defendant waived his final plea
производить слова от их корнейetymologize
происходящий от одного корня с другим словомparonymous
слово, произведённое от латинскогоa Word derived from the Latin
слово, производное отderivative of (Alexander Demidov)
служебное слово, обозначает отклонение от нормыout (crinolines are out – кринолины вышли из моды; my watch is five minutes out – мои часы "врут" на 5 минут)
служебное слово, обозначает отклонение от нормыout (crinolines are out – кринолины вышли из моды)
требовать от кого, чтобы он сдержал данное словоchallenge one on his promise
у меня от его слов закипела кровьhis words made my blood boil
уходить от передачи точного значения словbe non-specific (конт. So here translators have to be as non-specific in English as Lavrov was in Russian: "involvement in the conflicts." -–mberdy US.2017)
четвёртый слог от конца словаpreantepenultimate
это зависит от того, что вы понимаете под словом "свобода"it depends on what you mean by "liberty"
я от удивления не мог найти словI was so surprised that words failed me
я от удивления не мог найти словI was so much surprised that words failed me