Russian | English |
бесполезно ожидать, что она так скоро выздоровеет | it is idle to expect her to recover so soon |
больше, чем можно ожидать | with a vengeance |
было бы неразумно ожидать, что я | it is not in reason to expect me to |
было бы неразумно ожидать, что я | it is not in reason to expect me to |
было бы странно ожидать, что я | it is not in reason to expect me to |
было бы странно ожидать, что я | it is not in reason to expect me to |
быть тем, кого ожидает (что-либо | look ahead to something (то есть быть тем, кто с большой вероятностью достигнет чего-то или кому наверняка придётся пройти через что-то; 1. She looked ahead to a bright future in horse races. – Её ожидало светлое будущее в скачках. 2. The only thing this clique looks ahead to is prison. – Единственная вещь, которая ожидает эту банду – это тюрьма. TarasZ) |
вот уж не ожидал, что встречу вас здесь! | fancy meeting you here! |
вряд ли можно ожидать, что | it is highly unlikely that |
всегда случается то, что ожидаешь меньше всего | the unexpected always happens |
вы не ожидали, что я появлюсь здесь, верно? | you did not expect me to turn up here, did you? |
выше, чем ожидалось | through the roof (jouris-t) |
добиться лучших результатов, чем можно было ожидать | overachieve |
его кандидатуру поддерживают, т. к. знают, что от него можно ожидать | they back him because he is a known quantity |
ей пришлось ждать больше, чем она ожидала | she had to wait more than she had expected |
ей пришлось ждать дольше, чем она ожидала | she had to wait more than she had expected |
если это то, что ожидается, тогда | if this is what is expected then (ssn) |
книга даже лучше, чем я ожидал | the book is even better than I expected |
когда он наконец собрался с духом написать это письмо, он обнаружил, что это было легче, чем он ожидал | when he finally came round to writing this letter he found it was easier than he had expected |
когда что-то затягивается на более продолжительное время, чем ожидалось | run-on time (Turbulentny) |
лучше, чем ожидалось | Better Than Expected |
надо быть большим оптимистом, чтобы ожидать, что | it is too sanguine to expect that |
надо быть большим оптимистом, чтобы ожидать, что | it is too sanguine to expect that |
наши оракулы говорят, что на бирже нужно ожидать падения курса | the swamis are saying the stock market is due for a drop |
не следует ожидать, что | it is not to be expected that (A.Rezvov) |
не следует ожидать, что | it should not be assumed that (Post Scriptum) |
ни от кого не следует ожидать больше, чем он может дать | nothing comes out of the sack but what was in it |
никак не ожидал вот уж не думал, что вновь его увижу | I little thought I would see him again |
никто не знает наверняка, что ожидает нас после смерти | no one knows for sure what happens after we die (bigmaxus) |
никто не может знать, что его ожидает в будущем | no man can tell what the future has in store for him |
никто не может сказать, что его ожидает в будущем | no man can tell what the future has in store for him |
обернуться лучше, чем ожидали | turn up trumps |
ожидается, что | stand to do something (he stands to lose billions of dollars if the bill does not pass through the Senate BrinyMarlin) |
ожидается, что | expected to be (Johnny Bravo) |
Ожидается, что | look (However, the striker stayed put at the St. Mary's Stadium as he looks to make a full recovery from the serious knee injury he suffered at the latter ... Alexander Demidov) |
ожидается, что | it is expected |
ожидается, что президент объявит о создании нового правительства | it's expected that the president will announce the formation of a new government |
Ожидается, что этот визит вызовет массовую истерию, поскольку принц Гарри является одним из наиболее популярных членов королевской семьи | this trip is expected to spark scenes of hysteria as Prince Harry is one of the most popular member.s of the Royal Family |
ожидать, что дети пойдут дальше родителей | expect children to outachieve their parents |
ожидать, что погода исправится | hope that the weather will improve (that you haven't hurt yourself, that he will succeed, etc., и т.д.) |
ожидать, что что-нибудь подвернётся | wait for to turn up |
ожидают, что | it is expected that (Many people are expected to attend the meeting = It’s expected THAT many people will attend the meeting – ожидают, что/ожидается, что/предполагается, что/предполагают, что большое количество людей прийдут на собрание Johnny Bravo) |
ожидают, что цены выровняются | prices are expected to flatten out |
он был удивлён, увидев меня здесь, он не ожидал, что я вернусь так скоро | he was surprised to see me there, he did not expect me to return so soon |
он изложил своё предложение и сел, ожидая, что мы ответим | he put forward his proposal and sat down waiting for us to respond |
он не ожидал, что его предложение будет с ходу принято | he did not expect his proposal to be so promptly accepted |
он не ожидал, что его предложение будет сразу же принято | he did not expect his proposal to be so promptly accepted |
он не то, что я ожидал | he does not size to my expectations |
он не то, что я ожидал | he does not size up to my expectations |
он ожидает, что ему заплатят вперёд | he expects to be paid in advance |
он оказался умнее, чем мы ожидали | he proved to be cleverer than we expected |
он приехал раньше, чем я ожидал | he arrived before I expected him |
прямо противоположное тому, что я ожидал | the very opposite to what I expected |
следует ожидать того, что | it is to be expected that (Andrey Truhachev) |
товарооборот уже достиг максимума, и ожидается, что он скоро начнёт уменьшаться | sales have now peaked and we expect them to decrease soon |
тёплый приём был тем приятнее, что мы его совершенно не ожидали | the welcome was all the more pleasant for being quite unlooked-for |
человек, от которого можно ожидать всего что угодно | loose cannon |
что и следовало ожидать | as is to be expected (As is to be expected in a contract with such a large supplier, the contractual terms are very generic. Ipak Tulane) |
что и следовало ожидать | which is to be expected (Мирослав9999) |
что нас ожидает? | what's in store? |
что ожидает нас в будущем | what may lie ahead (triumfov) |
это как раз то, что от него можно было ожидать | it was just like him to do that |
это пустяки в сравнении с тем, что я ожидал | it was nothing to what I had expected |
я задержался в школе на более длительное время, чем ожидал | they held me longer than I had expected (Анна Ф) |
я не ожидал, что будет столько неприятностей | I didn't bargain for all that trouble |
я не ожидал, что будет столько осложнений | I didn't bargain for all that trouble |
я не ожидал что вернусь в Россию так скоро | I hadn't expected to be back in Russia so soon (Taras) |
я не ожидал, что возникнет столько неприятностей | I didn't bargain for all that trouble |
я не ожидал, что возникнет столько осложнений | I didn't bargain for all that trouble |
я не ожидал, что вы откажетесь мне помочь | I didn't bargain for your refusing to help me |
я никак не ожидал, что на меня так накинутся | it took me by surprise to be rounded on in that way |
я никогда не ожидал, что он сам придёт | I never thought that he himself would come |
я ожидаю, что меня скоро вызовут | I expect to be called away soon |
я ожидаю, что меня скоро отзовут | I expect to be called away soon |
я тем более удивился, что не ожидал этого | I was the more astonished because I had not expected it |