Russian | English |
в результате продукты начинают портиться, однако это не обнаруживается до погрузки груза на борт судна | the result of this is that the food starts to rot, but this is not detected until the goods are loaded on board the vessel |
в чём же, однако, дело? | what's it really all about? |
в это трудно поверить, однако | funnily enough |
ваше замечание не лишено основания, однако оно не совсем правильно | your statement is not groundless, at the same time it is not wholly true |
весна, однако! | why, it's spring! (Technical) |
как это ни плохо, однако могло быть и хуже | bad as it is, it could be worse |
книге, однако, не хватает | what the book misses is |
может показаться странным, однако | this is weird, but |
однако алкоголь не столько причина, сколько одно из возможных сопутствующих домашнему насилию обстоятельств | however, alcohol may be a factor triggering domestic violence incidents, not the cause! (bigmaxus) |
однако в действительности | but really (NumiTorum) |
однако в конце XX века уголь стал отвоёвывать некоторые ранее им утраченные рынки | in the late 20th century, however, coal began to recapture some of its lost markets |
однако в нём есть черты, характерные для его семейства | he has, however, some of the particularities of the family |
однако в подавляющем большинстве случаев | however, in the overwhelming majority of cases (bigmaxus) |
однако в течение целых 10 лет она не могла назвать себя американкой | but for 10 years she couldn't call herself an American (bigmaxus) |
однако данные преступления обычно квалифицируются не как преступления уголовные и притом на национальной почве тем самым влекущие за собой самые строгие наказания, а как обычные хулиганские выходки | but such cases are usually filed not under racial crimes, which carry stiff penalties, but under "hooliganism" (bigmaxus) |
однако ему не было суждено отделаться так легко | he was, however, not destined to escape so easily |
однако если | if however (gennier) |
однако, если задуматься о принципах, у нас нет выбора | when it comes down to a matter of principle, it seems we have no choice |
однако ж | howbeit |
однако же | though |
однако же | and yet (Taras) |
однако и ... | however (Ivan Pisarev) |
однако иногда | in some cases, however (ssn) |
однако косвенные свидетельства указывают на то | anecdotal evidence suggests |
однако люди говорят, что | anecdotal evidence suggests |
Однако мы не хотим, чтобы неявно подразумевалось, что | we do not wish to imply, however, that (Taras) |
однако на первых порах | however, to begin with (e.g., Working folder mappings provide a wealth of features that you can use to perform sophisticated operations and mappings locally. However, to begin with, stick to one local folder mapped to a single folder (usually the branch you are working on in the version control system). Alex_Odeychuk) |
однако, на практике | but in practice (okh_m) |
однако на самом деле | but really (NumiTorum) |
однако некоторые вопросы вызывают самый широкий отклик | but some issues have a common link (bigmaxus) |
однако несмотря на это | on the brighter note (связка в предложении chronik) |
Однако они не тратили много времени, вспоминая дни былой славы | but they didn't spend a lot of time reliving the glory days |
однако при этом | that aside |
однако при этом | yet (Stas-Soleil) |
однако при этом | nonetheless (Stas-Soleil) |
однако при этом | apart from that (A.Rezvov) |
однако при этом | that said (The report also found that people in the US work about 1,763 hours per year – 25% more than their European counterparts. That said, the US is far behind Mexico for hours worked. Mexicans work a staggering 2,255 hours per year.) |
однако при этом | nevertheless (Stas-Soleil) |
однако с тех пор | but since then (TranslationHelp) |
однако следует подчеркнуть, что | it should be stressed, however, that (Азери) |
однако совершенно очевидно, что | it is understood that |
однако справедливо сказать, что ... | it is fair to say, however, that (ssn) |
Однако теперь мы просто констатируем, что | for the present, however, we merely state that |
однако что пользы во всём этом? | yet what is the use of it all? |
однако это уж слишком! | now, that's going a bit too far! |
однако я отошёл от темы | I digress |
он был там, однако их не видел | he was there, but did not see them |
он много обещает, однако надеяться на него нельзя | he promises a lot, but you can't rely on him |
он сказал, что придёт, не пришёл однако | he said he would come, he didn't though |
он сказал, что придёт, однако же, не пришёл | he said he would come, he didn't, though |
опыт показывает, однако, что | anecdotal evidence suggests |
повышение цен наверняка будет непопулярной мерой, однако вряд ли уменьшит спрос | the price increase will obviously be unpopular, although it's unlikely to reduce demand |
11 поправка, однако, ограничивает, в некоторой степени федеральную юрисдикцию в исках против государства | the 11th amendment, however, restricts to some extent federal jurisdiction over suits against states |
при том, однако, условии, что | provided, however, that (Lavrov) |
следует однако помнить о том, что | it is as well to remember that |
Следует, однако, признать, что | it should, however, be recognised that (bookworm) |
эта идея одновременно самодостаточна и привлекательна, однако | this idea is both self-contained and attractive, but |
эти вопросы, однако же, невозможно окончательно решить в настоящее время | these questions, however, cannot be decided, ultimately, at this day |
это была слабая статья, не лишённая, однако, некоторого интереса | it was a poor article, though not without relieving features |