Russian | English |
бездомный, одинокий человек | stray |
быть одиноким | stand by one's self |
быть одиноким | stand alone |
вести одинокий образ жизни | lead a lonely life |
вести одинокий образ жизни | live alone (Male tigers live alone but command a large territory they patrol regularly. I. Havkin) |
вести одинокий образ жизни | live solitarily (Why do lions form 'prides' while tigers live solitarily? I. Havkin) |
вести одинокий образ жизни | lead a solitary existence (Despite their numbers in a given area, these animals lead a solitary existence and occupy shelters singly. I. Havkin) |
вести одинокий образ жизни | lead a solitary life (Some animals lead a solitary life, the male even separates from the female. I. Havkin) |
вести одинокий образ жизни | t to lead a lonely life (existence) |
вести одинокий образ жизни | lead a lonely existence |
вы в этом не одиноки | that makes two of us |
выглядеть одиноким | look lonely (e.g. He just looks lonely over there all by himself. – Он просто выглядит одиноким там, сам по себе. Soulbringer) |
глаза одинокого человека | lonely eyes (Val_Ships) |
день одиноких людей | Singles Day (Artjaazz) |
дети умершей одинокой матери | children of a deceased single mother (ABelonogov) |
их попутчики – это молодожёны, молодые одинокие женщины, охотящиеся за женихами, и пожилые пары | their fellow travellers are a mix of honeymooners, single girls on the prowl and elderly couples |
книги – отрада одиноких | books are a refuge of the lonely |
мы не одиноки | we are not alone |
мы сдадим эту комнату только одинокому | we'll rent this room to a single man only |
мы сдадим эту комнату только одинокому | single woman |
образ одинокого человека | a character study of a lonely person |
образ одинокого человека | a character sketch of a lonely person |
одинокая девушка | bachelor girl |
одинокая девушка, живущая самостоятельно | bachelor girl |
одинокая жизнь | lonely life |
одинокая мать | unwedded mother |
одинокая мать | unwed mother (в некоторых контекстах – см. различия между этими понятиями в русском и английском языках: An unwed mother is a girl or woman (13-35 Years) who is not legally married to a man by whom she has conceived a child. • Одинокая мама (или одиночка) относится к следующей категории женщин: родившая ребёнка без создания брачных отношений или по истечении трехсот дней после официального развода; бывший супруг которой оспорил своё отцовство, пока не истекли 300 дней после развода; без брачных отношений прошла процедуру усыновления/удочерения (возможно крайне редко, обычно усыновление/удочерение одобряют женатой паре). fb.ru Alexander Oshis) |
одинокая мать | single mother (Kaula) |
одинокая молодая женщина, живущая самостоятельно | bachelorette |
одинокая фигура впереди | a solitary figure up-front (Taras) |
одинокие сердца | lonely hearts (khalyapina) |
одинокий вечер | lonely evening (a lonely evening without you — одинокий вечер без тебя Alex_Odeychuk) |
одинокий волк | maverick |
одинокий всадник | solitary horseman |
одинокий и без помощи | single and unsupported |
одинокий ковбой | Lone Ranger (объездчик, популярный герой вестернов ABelonogov) |
одинокий мужчина | red hot |
одинокий мужчина | red-hot |
одинокий, не имеющий родных человек | a lonely unconnected person |
одинокий образ жизни | lonely life (I. Havkin) |
одинокий образ жизни | solitary life (I. Havkin) |
одинокий образ жизни | solitary existence (I. Havkin) |
одинокий образ жизни | lonely existence (I. Havkin) |
одинокий объездчик | Lone Ranger (популярный герой вестернов) |
одинокий пастух | lonely shepherd (Рита Margareta) |
одинокий путник | lone wanderer (Johnny Bravo) |
одинокий путник | lone traveller |
Одинокий рейнджер | the Lone Ranger (персонаж одноимённой амер. радио-(с 1933) и телепрограммы (1949-61) в духе вестерна) |
одинокий скиталец | lone wanderer (Johnny Bravo) |
одинокий странник | lone stranger (Ivan Pisarev) |
одинокий странник | lone wanderer (Johnny Bravo) |
одинокий человек | single (This guide is sure to be a terrific support to singles of any age. I. Havkin) |
одинокий человек | isolato (GeorgeK) |
одиноко стоящий холм | inch |
одиноко стоящий холм или горка | inch |
одинокому ребёнку остро не хватало ласки | the lonely child craved for attention |
одинокому ребёнку остро не хватало ласки | the lonely child craved attention |
он в этом не одинок | that makes two of us |
он не одинок в своих выводах | he is not alone in his conclusions |
он не одинок в своих интересах | he is not alone in his interests |
он совершенно одинокий человек | his hat covers his family |
осенне-зимний период, когда одинокие люди стремятся построить прочные отношения, нежели завязать случайный роман | cuffing season (translate.ru CBET) |
пожилая одинокая дама, у которой дома живут кошки | cat lady (Albonda) |
пособия для одиноких родителей | lone-parent benefits (Stas-Soleil) |
примириться с одинокой жизнью | resign oneself to a solitary life (to the performance of a disagreeable duty, etc., и т.д.) |
самая одинокая должность в мире | loneliest job in the world (ABelonogov) |
сервис онлайн знакомств, предназначенный для одиноких евреев | Jdate (an online dating service aimed at Jewish singles Alex_No_Chat) |
смириться с одинокой жизнью | resign oneself to a solitary life (to the performance of a disagreeable duty, etc., и т.д.) |
совершенно одинокий человек | one aloner |
совсем одинокий | totally alone (Andrey Truhachev) |
совсем одинокий | absolutely alone (Andrey Truhachev) |
совсем одинокий | completely alone (Andrey Truhachev) |
терроризирование одинокой женщины | terrorization of a lonely woman |
ты в этом не одинок | make that two of us (academic.ru Deska) |
что касается его, то ему было тридцать три года, он был одинок и неуверен в себе | he was all of thirty-three, solitary and unsure of himself (G. Graham) |
чтобы превратить одинокую мичиганскую пиццерию в мировой бренд с миллиардными оборотами, нужна огромная воля | it takes a singular sense of purpose to turn a lone Michigan pizza joint into a multibillion-dollar global brand |
чувствовать себя одиноким | feel lonely |
чувствовать себя одиноким | feel alone (SirReal) |
чувствовать себя одиноким | feel lonesome |
чувствовать себя одиноким, имея семью | endure loneliness while still having a family (Alex_Odeychuk) |
чувствующий себя одиноким в непривычном окружении | left out (ad_notam) |
я был одинок и чувствовал себя и мне было грустно | I was alone and feeling melancholy |
я был одинок и чувствовал себя подавленно | I was alone and feeling melancholy (и мне было грустно) |