DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing образец | all forms | exact matches only
RussianGerman
бандероль с образцамиAnsichtssendung (товаров)
брать за образецzum Muster nehmen (etwas – что-либо Лорина)
великолепный образец циркового искусстваeine artistische Glanzleistung
взять что-либо за образецetwas zum Muster nehmen
взять себе кого-либо за образецsich D, jemanden zum Vorbild nehmen
винтовка армейского образцаArmeegewehr
воспроизводить образецein Muster nacharbeiten
вот образец его почеркаhier ist eine Probe seiner Handschrift
всяк молодец на свой образецjeder soll nach seiner Fasson selig werden
вырабатывать образцыmustern
высокие образцы циркового искусстваhöhe artistische Leistungen
выставлять образцы изделийsubmittieren
выставлять образцы товаровsubmittieren
дамские брюки укороченного образцаFischerhose
дамские брюки укороченного образцаDreiviertelhose
дать образец почеркаprobeschreiben
делать по образцуnachbilden (чего-либо)
делать по образцуnachbilden (чего-либо)
делать по образцуnacharbeiten (чего-либо)
делать по образцуabformen
демократия швейцарского образцаeine Demokratie schweizerischer Prägung
его скульптуры часто служат образцом для подражанияseine Skulpturen werden oft nachgebildet
жалкое подражание высокому образцуein plumper Abklatsch berühmter Vorlagen
запрос образцаMusteranfrage (dolmetscherr)
зарегистрированный образецGebrauchsmuster
зарегистрированный образецeingetragenes Gebrauchsmuster (товара)
идеальный образецIdealbild
изготавливать что-либо по обычному образцуetwas nach einem gebräuchlichen Muster hersteilen
изготовление по образцуNacharbeit
изготовлять образцыmustern
изготовлять по готовому образцу по лицензииnachbauen
изготовлять что-либо по образцуetwas nach einer Vorlage anfertigen
иметь образец дляeine Vorlage zu etwas haben (чего-либо)
иметь образец дляeine Vorlage für etwas haben (чего-либо)
исключительное право патентообладателя на изобретение, промышленный образец, полезную модельKonzession (4uzhoj)
искусство, подражающее архаичным образцамarchaisierende Kunst
искусство, следующее античным образцамantikisierende Kunst
испытание на усталость образца с запиломKerbdauerversuch
испытание на усталость образца с надрезомKerbdauerversuch
испытания без разрушения образцаZfP (o-klier)
испытания материала без разрушения образцаzerstörungsfreie Werkstoffprüfung (o-klier)
исходный образецErstmusterfreigabe (Dusja)
ком. образец без объявления ценностиMuster ohne Wert (почтовое отправление)
конкретное место использования рассматриваемого образцаReferenz (напр., объект, где фирма, предоставившая коммерческое предложение, уже оказывала свои услуги, напр., построила что-либо Smeyana)
контроль первого образцаFAI first article inspection – Erstmusterprüfung (viasim)
копировать образецsich an ein Vorbild anlehnen
копировать образецsich an ein Vorbild anlehen
копировать образецein Muster nacharbeiten
лётные испытания самолёта нового образцаJungfernflug (Praline)
материал имитирует старинный образец тканиder Stoff ahmt ein altertümliches Muster nach
настоящим мы предлагаем вам наши новейшие образцыhiermit offerieren wir Ihnen unsere neuesten Modelle
немецкая штурмовая винтовка образца 1944 г.StG.44
новейшие образцыdie neuesten Modelle (машин)
нового образцаin neuer Ausführung (kaa)
новый образецNeuentwicklung
образец в виде восьмёркиAchterling
образец великодушияein Vorbild an Großzügigkeit
образец, взятый попёрек волокнаQuerprobe
образец горной породыGesteinsprobe
образец товара для витриныAuslagenstück
образец для отглаживанияAbplättmuster
образец для подражанияNachahmungsmuster (Евгения Ефимова)
образец для подражанияIdentifikationsfigur (marawina)
образец для проверкиProbe
образец для рисованияZeichenvorlage
образец для составления письмаBriefmuster
образец для срисовыванияZeichenvorlage
образец добродетелиTugendbeispiel (Miyer)
образец его почеркаeine Probe seiner Handschrift
образец краскиFarbmuster
образец материалаMaterialprobe
образец мешкаMustersack (alheinrich)
образец мужестваein Vorbild an Tapferkeit
образец настоящей дружбыein Muster echter Freundschaft
образец письмаMusterschrift
образец письмаBriefmuster (SKY)
образец подписиUnterschriftsprobe (англ. specimen signature Oksana)
образец почвыBodenprobe
образец почеркаSchriftprobe
образец прилежанияein Vorbild an Fleiß
образец строительного элементаBauteilprobe
образец текстаTextprobe (Oxana Vakula)
образец тканиStoffprobe
образец тканиStoffmuster
образец товараWarenprobe
образец утраченdie Vorlage ist verlorengegangen
образец хорошей домашней хозяйкиein Muster einer guten Hausfrau
образец шрифтаSchriftprobe
образцы горных породGesteinsproben
образцы красокFarbenprobe
образцы красокFarbprobe
образцы цветовFarbenprobe
образцы цветовFarbprobe
обратите внимание на прилагаемый образецbeachten Sie das anhängende Muster
общеевропейского образцаin einem in der Europäischen Union einheitlichen Format (4uzhoj)
он образец невозмутимостиer ist die Ruhe selber
он образец храбростиer ist ein Beispiel an Tapferkeit
опытный образецVersuchsmuster
опытный образецErstausführung
опытный образец самолётаTestflugzeug
отделяемая глагольная приставка, указывает на действие, являющееся образцом для кого-либоvor-
писать для образцаvorschreiben
пистолет военного образцаArmeepistole
по американскому образцу и подобиюnach amerikanischem Vorbild (Пример из источника: "Einem Strategiepapier der Unionsfraktion zufolge soll es in Deutschland künftig einen Nationalen Sicherheitsrat nach nach amerikanischem Vorbild geben." – Согласно стратегическому документу объединённой фракции сестринских партий CDU и CSU (Христианско-демократического союза и Христианско-социального союза /ХСС/) в Германии в будущем будет создан Национальный Совет Безопасности по американскому образцу (и подобию). Alex Krayevsky)
по греческому образцуgräzisiert
по образцуnach dem Vorbild (Лорина)
по образцуnach Muster
по образцуin Anlehnung an (...)
по образцуnach Art von (Andrey Truhachev)
по сложившемуся образцуnach bewährtem Muster (jerschow)
подражать античным образцамantikisieren
подражать архаичным образцамarchaisieren
подражать греческим образцамgräzisieren
подражающий архаическим образцамarchaistisch
подражающий устаревшим образцамarchaistisch
подтверждение соответствия типового образца требованиям технических регламентовTypzulassung (Александр Рыжов)
последние образцыdie neuesten Modelle (машин)
представитель фирмы показал образец нового товараder Vertreter zeigte ein Muster der neuen Ware
при сем посылаю Вам образецanliegend sende ich Ihnen eine Probe
приводить к типовым образцамtypen
приводить к типовым образцамtypisieren
производство по готовому образцуNachbau
промышленный образецindustrielles Muster
промышленный образецGeschmacksmuster (оформленный по нормам эстетики)
промышленный образец, оформленный по нормам эстетикиGeschmacksmuster
прототип, экспериментальный образецStudie (автомобиля DenisDenis)
прочность образца с надрезомKerbfestigkeit
работать по образцуnach einem Muster arbeiten
работать по образцуnach Muster arbeiten
рассылать образцы товараWarenproben verschicken
рисовать что-либо по образцуetwas nach einer Vorlage malen
рисовать что-либо с образцаetwas nach einer Vorlage malen
сапог военного образцаKommissstiefel
связать по образцуabstricken (чего-либо)
сделан по образцу чего-либоnachgebildet mit Dativ (daydream)
сделать что-либо по образцуnach einem Muster arbeiten
сделать по образцуabarbeiten
сертифицирование образцаTypzulassung (Александр Рыжов)
сконструировать по образцуnachkonstruieren
скопировать образецein Muster kopieren
следовать образцуsich an ein Vorbild anlehnen
следовать образцуsich an ein Vorbild anlehen
следуя по образцуin Anlehnung an
служить образцомden Weg vorgeben (Alexander Dolgopolsky)
служить образцомein Exempel liefern
служить образцом дляals Muster für etwas dienen (чего-либо)
снабжение образцамиBemustern
снабжение образцамиBemusterung
стандартный образецTypenmuster
старого образцаveralteter Bauart (ichplatzgleich)
стилизовать под греческий образецgräzisieren
строительство по готовому образцуNachbau
строить по готовому образцу по лицензииnachbauen
тест-образецModelltest (Guram Braun)
типовой образецGattungsmuster
торговый образецHandelsmuster
точно придерживаться образцаsich genau an die Vorlage halten
увлекательный образец для подражанияanregendes Vorbild (Andrey Truhachev)
управлять по прусскому образцуborussifizieren
утверждение опытного образцаTypzulassung (Александр Рыжов)
утверждение типа образцаTypzulassung (Александр Рыжов)
утверждение типового образцаTypzulassung (Александр Рыжов)
утверждение типового образца типа, модели изделия на соответствие нормам ЕСEG-Typgenehmigung
чемодан коммивояжёра с образцами товаровMarmotte
чертить что-либо по образцуetwas nach einer Vorlage zeichnen
чертить что-либо с образцаetwas nach einer Vorlage zeichnen
экспериментальный образец партияVersuchsansatz (leo.org 4uzhoj)
эталонный образецVergleichsmuster
этот художник был образцом, к которому он стремился приблизитьсяdieser Künstler war das Vorbild, dem er nachstrebte
яркий образецein leuchtendes Vorbild