DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing ну | all forms | exact matches only
RussianGerman
а ну катись отсюда!rapido ab durch die Mitte!
а ну-ка стой!du sollst stehen bleiben! (OLGA P.)
"Ах так, ну, тогда конечно!" – говорит Цекке и кажется вполне удовлетворённым.Ja so, dann natürlich! sagt Zecke und scheint ganz befriedigt (H. Fallada, "Wolf unter Wölfen")
вручить лично г-ну Шульцеzu Händen von Hrn. Schulze
вы бы слышали! нет, ну вы слышали?Hör sich das einer an! (alboroto)
г-нуHerrn
да ну?Na und (Night Fury)
да ну!geh weg! (Andrey Truhachev)
Да ну?!Nicht zu glauben! (bletch88)
да ну!ei von Kniffel!
Да ну тебя!Na komm! (Na komm, das waren doch nur 20 Minuten. levmoris)
картина досталась г-ну Мюллеруdas Bild ist Herrn Müller zugeschlagen worden
ни тпру ни нуzwischen Baum und Borke sitzen
ни тпру ни нуzwischen Baum und Borke stecken
ни тпру ни нуzwischen Baum und Borke stehen
ни тпру ни нуweder hü noch hott sagen
ну, а сейчас замолчи!nun schweig aber jetzt!
ну, а сейчас умолкни!nun schweig aber jetzt!
"Ну, а что ты предлагаешь?" – сразу же парировала онаund was schlägst du vor? gab sie zurück
ну, будет ... будет ...Schon gut, schon gut! (Супру)
ну вот и ты, наконец!jetzt kommst du glücklich!
ну всёdas war's (Brücke)
ну, выкладывайте!also legen Sie los!
ну говори же наконец!nun rede doch schon!
ну да!Ja mei
ну да!sicher! (Andrey Truhachev)
ну даna klar (alexsokol)
ну да!nä ja!
ну да!aber ja! (Andrey Truhachev)
ну да!ach ja!
ну да ладноaber gut (eugrus)
ну давай сюда!nur her damit!
ну, даёшь!krass! (GrebNik)
ну, держись!es setzt et was! (угроза)
ну, знаете!da hört sich doch verschiedenes auf!
ну, знаете!da hört sich doch manches auf!
ну, знаете!da hört sich doch alles auf!
ну, знаете!Na, hören Sie mal! (Супру)
ну иvielleicht (указывает на степень выраженности чего-либо Лорина)
ну иna und (Лорина)
ну и болтун же он!der kann was zusammenreden!
ну и болтунья же ты!du bist mir aber eine Schwätzerin
ну и было же у нас сегодня представление!war das heute ein Theater bei uns!
ну и взвалил же он на себя грузer hat sich damit ja allerhand aufgesackt (взявшись за это)
ну и взвалил же он на себя обузуer hat sich damit ja allerhand aufgesackt (взявшись за это)
ну и взял же я на себя обузу!da habe ich mir etwas Schönes aufgepackt!
ну и воображает же он!der gibt aber eine Stange an!
ну и вопросы!Fragen sind das! (Vas Kusiv)
ну и где же ты теперь живёшь?wo haust du jetzt eigentlich?
ну и где же ты теперь приютился?wo haust du jetzt eigentlich?
ну и глупый же!so ein Tropf!
ну и грязь здесь!das ist aber eine Suppe!
"Ну и день!" – проворчал старикso ein Tag! brummte der Alte
ну и достанется ему!da wird ihm was Schönes blühen!
ну и дурак же ты!du hast wohl eine welche Birne!
ну и дурак же ты!du hast wohl eine weiche Birne!
ну и дуралей!so ein alberner Narr!
ну и дурень!so ein Ross!
ну и жара сегодня!ist das heute eine Wärme!
ну и завистник же ты!du bist aber scheeläugig!
ну и задаётся же он!der gibt aber eine Stange an!
ну и зануда!so ein trauriger Mond!
ну и здорово же он хвастает!der gibt aber eine Stange an!
ну и компания!eine saubere Zunft!
ну и костюм же ты надел сегодня!was hast du heute für eine Kluft an!
ну и лихая погода сегодня!ein böses Wetter heute!
ну и месиво здесь!das ist aber eine Suppe!
ну и мучаются же с ним!man hat schon seine Plage mit ihm!
ну и надрызгался же он!ist der aber besoffen!
ну, и наивен же ты!bist du aber naiv!
ну и наломал же ты дров!da hast du aber was Schönes angestellt!
ну и напугал же ты меня!hast du mich aber erschreckt!
ну и наслаждение же это было!das war aber ein Genuss!
ну и натворил же ты дел!da hast du aber was Schönes angestellt!
ну и непрактичен же ты!du bist aber unpraktisch!
ну и ну!auwei (восклицание, выражающее удивление или испуг)
ну и ну!auweia (восклицание, выражающее удивление или испуг)
ну и ну!mein lieber Schwan! (возглас удивления)
ну и нёсся же я!ich bin jetzt aber gejagt!
ну и обжора!so ein Gierschlund!
ну и осрамился же я!das war eine Blamage für mich!
ну и оставался бы домаdu hättest zu Hause bleiben sollen (о прошедшем событии OLGA P.)
ну и отчаянный же онer ist ja eine verrückte Nummer
ну и плохая погода сегодня!ein böses Wetter heute!
ну и плут!der ist pfiffig!
ну и погода!ein arges Wetter heute! (неприятная говорящему)
ну и погода сегодня, добрый хозяин собаку на улицу не выгонит!das ist heute ein Hundewetter!
ну и поздно же ты пришёл!du kommst aber spät!
ну и попал же я впросак!das war für mich ein elender Leim!
ну и проделка!so ein Ulk!
ну, и продувная же она!sie ist ganz durchtrieben
ну и пройдоха!so ein Aas!
ну и простак же ты!bist du aber naiv!
ну и простофиля!so ein Trottel!
ну и пустобрех!so ein Großmaul!
ну и пустозвон!so ein Quatschkopfl
ну и пусть!und wenn schon! (Ремедиос_П)
ну и пусть он говоритer mag nur reden
ну и пусть она делает ему глазки, не обращай на это вниманияlass sie doch mit ihm äugeln und kümmere dich nicht darum
ну и ребёнок же ты!bist du aber naiv!
ну и сброд!so eine Bände!
ну и слабак!so eine halbe Portion!
ну и сочинитель!so ein Poet!
ну и стерва!so ein Aas!
ну и страху же мы натерпелисьdas war vielleicht ein Schreck
ну и сумасброд же онer ist ja eine verrückte Nummer
ну и суматоха же была!war das eine Jagd!
ну и сумятицаso ein Zirkus!
ну и тип вы как я погляжу!Sie sind mir einer!
ну и толста же она!das ist aber eine Maschine!
ну и толста же она!ist das eine Maschine!
ну и толстяк!so ein dicker Pfropfen!
ну и фантазия у тебя!du hast aber Phantasie!
ну и фрукт!so eine Person!
ну и фрукт!das ist mir ja ein sauberer Patron!
ну и хвастунишка!so ein Prahlhans!
ну и хитрец!das ist ein ganz Schlauer!
ну и хитрый же он!der ist aber listig!
ну и хитёр же ты!-Да, я хитрый!du bist aber schlau! – Bin ich auch!
ну и хорошенькая же вы компания!ihr seid mir eine schöne Bande
ну и хохот!so ein Gelache!
ну и что?wen schert’s?
ну и что!pah
ну и что?was solls? (выражает безразличие к какому-либо факту Ин.яз)
ну и чудак!so ein Zwickel!
ну и шляпка, последний крик!das ist ja ein Hut, Dernier cri!
ну и шумихаso ein Zirkus!
ну и шут гороховый!so ein alberner Narr!
ну и шутник же он!das ist ja ein spaßiger Kerl!
ну-ка, отгадай, как кончилась играrate doch einmal, wie das Spiel ausgegangen ist
ну-ка попробуй!Probier's mal! (Andrey Truhachev)
ну как ваш грипп?wie steht es mit Ihrer Grippe?
ну как можно так преувеличивать!wie kann man nur so übertreiben!
ну как не порадеть родному человечку!da muss man ja an ein verwandtes Menschlem denken!
ну как, погулял?nun, hast du dir die Beine vertreten?
ну как, порядок?hat es geklappt?
ну как, размял ноги?nun, hast du dir die Beine vertreten?
ну как, хорошо повеселились?wie haben Sie sich amüsiert?
ну какой же я идиот, всё время делаю одну и ту же ошибку!was für ein Idiot bin ich, ständig denselben Fehler zu machen!
ну конечно!warum nicht? (Супру)
ну конечноna klar (alexsokol)
ну конечно!nä ja!
ну конечно же!aber ja!
ну конечно жеaber ja doch
ну конечно, обязательно, почему бы и нетsowieso (курс "Deutsch – Warum nicht?" от Deutsche Welle awb96; в аудиокурсе встречается: конечно, ну конечно, всё равно; также чтобы сказать, что дело для вас совершенно ясное, то говорят sowieso! struna)
ну мне пора!nun muss ich gehen
ну, наконец!nun endlich!
ну наконец-то!na endlich (elena179)
ну, направоhott (понукание животных)
ну, началось!nun geht's los!
ну, начинается!jetzt geht es los! (гроза)
ну не жалость ли?ist das nicht schade?
ну-ну!sasa
ну-ну!nana
ну, он-то не растеряется!der kennt sich aus! (struna)
ну разве не жаль?ist das nicht schade?
"Ну, – сказала мать, – как было на детском маскараде?" – "Скучно, мамочка".Na, sagte meine Mutter, wie war denn der Kindermaskenball? – Es war langweilig, Mutti (Richter, "Spuren im Sande")
ну тебя к шуту!hol dich der Kuckuck!
ну, теперь мы попали в переделкуda haben wir den Schlamassel!
ну, теперь мы попали в переделку, вот и расхлёбывай!da haben wir den Schlamassel!
ну тогдаeben (markovka)
ну тогда встретимся позже.Dann treffen wir uns eben später (ничего не поделаешь markovka)
ну ты даёшьda schau her! (Vas Kusiv)
ну ты и фрукт!du bist ja eine Blüte!
ну ты и хвастун!du bist aber ein Angeber!
ну, у тебя и вопросы!wie kommst du denn auf so eine Frage!?
ну, убирайся, наконец, восвояси!nun schieb endlich ab!
ну уж и подцепила она мужлана!da hat sie sich aber eine Mannsperson aufgegabelt!
ну уж ты и строила ему глазкиdu hast ganz schön mit ihm geliebäugelt
ну хорошо, пожалуй!nun gut, meinetwegen!
"Ну, хорошо", – произнесла она наконецNa, gut, brachte sie endlich hervor
ну хотя бы и так!wenn auch!
ну, чего глазеете?was gibt’s da zu gaffen?
ну что Вы!ich bitte Sie! (Лорина)
ну что жeben (markovka)
ну что ж, приступимjetzt geht's los (siegfriedzoller)
ну, что за глупец!sieh doch einer den Narren an!
ну, что за упрямец!sieh doch einer den Trotzkopf an!
ну, что стоите и пялитесь?was steht ihr da und glotzt?
ну, что там у тебя снова за бо-бо?na was hast du dann wieder für ein Wehwehchen?
ну что ты делаешь кислое лицо?was machst du denn für ein sauertöpfisches Gesicht?
ну что это опять за безобразие!was ist denn das wieder für eine Unart!
ну, это не беда!und wenn schon
ну, это уж слишком!das ist der reinste Mord! (Vas Kusiv)
ну это уж слишком!das gibt's doch nicht! (Vas Kusiv)
ну, это уж слишком!jetzt hakt's aber aus!
ну, этого поэта я знаю!diesen Poeten kenne ich ja!
ну, я его и отбрею!dem werde ich heimleuchten!
ну, я ему и задам!dem werde ich heimleuchten!
ну, я тебе это ещё припомню!das werde ich dir noch eintränken!
он с ленцой процедил: "Ну и что?"er antwortete pomadig: "Na und?"
ты с нами не пойдёшь? – Ну, как жеkommst du nicht mit? – doppeldidoch! (пойду)
ты слышал это? – Ну конечно же!hast du's gehört? -Ja doch!