DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing нормы | all forms | exact matches only
RussianGerman
бригада, ломающая старые нормыNormenbrecherbrigade
быть ниже нормыunterhalb der Norm sein (т.е. хуже Abete)
в нормеin Ordnung
в пределах нормыinnerhalb normaler Grenzen (Andrey Truhachev)
в пределах нормыUnterhalb der Bewertungsgrenze (4uzhoj)
в пределах нормыim Normbereich (Лорина)
в соответствии с нормамиvorschriftsmäßig (promasterden)
в соответствии с нормами и правиламиnorm- und regelgeleitet (Solinary)
вводить нормуeine Norm einführen
вес в пределах нормыnormgewichtig (antbez0)
входить в нормуsich retablieren
выдать нормуdas Soll schaffen
выполнить нормуdas Soll erfüllen
выполнить нормуdas Soll herausbringen
выполнить нормуdie Norm einhalten
выполнить свою нормуsein Pensum abarbeiten (по работе)
выполнять нормыdie Normen einhalten
выработать десять нормzehn Normen leisten
Германский комитет промышленных норм и стандартовDeutscher Normen-Ausschuss
годовая нормаJahresrate
голодная нормаHungerration
дать десять нормzehn Normen leisten
две чашки кофе в день – вот моя нормаzwei Tassen Kaffee pro Tag, das ist mein Satz
делать что-либо нормойerheben zur Norm (AMet)
для машин были установлены определённые нормыfür die Maschinen wurden bestimmte Normen festgesetzt
дневная нормаSchichtnorm
дневная нормаTagessoll
дневная норма выработкиTagesnorm
дневная норма выработкиTagesarbeitsnorm
дополнительная нормаSonderzuteilung (выдачи)
Европейский комитет по координации норм и стандартовEuropäisches Komitee zur Koordinierung der Normen
жилищно-правовые нормыMietrecht (marinik)
заключение технической комиссии о проверке самолёта на соответствие лётным нормамBescheinigung über die Prüfung der Lufttüchtigkeit
использование фамилии на основании правовых норм государстваRecht der Namensführung (aminova05)
общественная комиссия по нормамNormenaktiv (ГДР)
комитет норм и стандартизацииNormenausschuss
Комитет норм и стандартовFachnormenausschuss (Австрия)
Комитет норм и стандартов полиграфической промышленностиFachnormenausschuss für das graphische Gewerbe (im DNA, в составе Германского комитета промышленных норм и стандартов)
комитет по нормам и стандартамNormenausschuss (ГДР McSim)
Комитет технических норм и стандартов для чёрной металлургииFachnormenausschuss für Eisen und Stahl
Комитет технических норм и стандартов по испытанию материаловFachnormenausschuss Materialprüfung
Комитет технических норм и стандартов по литьюFachnormenausschuss der Gießereien
текущее комментирование отдельных правовых нормKommentar in der Rechtswissenschaft
конструктивные нормы и правилаAuslegungsrichtlinien (Nilov)
корпоративные нормыunternehmenseigene Richtlinien (jurist-vent)
ломать существующие нормыdie bestehenden Normen durchbrechen
международно-правовые нормы ведения войныKriegsrecht
международно-правовые нормы ведения войны на мореSeekriegsrecht
мы перевыполнили свою норму на десять процентовwir haben unser Soll mit zehn Prozent übererfüllt
нарушать нормы приличияden Anstand verletzen
нарушение этических/правовых нормNormbruch (marinik)
нарушение норм общественной моралиein Verstoß gegen die Regeln des Anstandes
нарушение норм общественной моралиein Verstoß gegen die öffentliche Moral
нарушение норм приличияAnstandsverletzung (ludvi)
находиться в пределах нормыregelrecht liegen (Лорина)
не выходящий за пределы нормыnormal
не может быть сомнения в глубокой нравственности наших общественных нормan der tiefen Sittlichkeit unserer gesellschaftlichen Normen darf kein Zweifel bestehen
не служащий нормойunmaßgeblich
ниже нормыunter der Norm
ниже нормыunter dem Soll
норма бесплатного провоза багажаFreigepäckgrenze (лимит бесплатного провоза багажа marinik)
норма бракаFehlerquote (ВВладимир)
норма времениZeitnorm
норма времениNormzeit
норма выдачиZuteilung
норма выработкиProduktionssoll
норма выработкиAuflage
норма выработкиStücknorm (выраженная в штуках)
норма выработкиLeistungsnorm
норма выработкиArbeitsnorm
норма дефектовFehlerquote (ВВладимир)
норма дневной выработкиTagessoll
норма контроляPrüfnorm (Andrey Truhachev)
норма ликвидностиBarliquidität (russiangirl)
норма мясопоставокFleischsoll
норма нагрузкиStundensoll (учителя)
норма обязательных госпоставокAblieferungssoll
норма обязательных поставокAblieferungssoll
норма по НДsoll (столбец в протоколе испытаний 4uzhoj)
норма поведенияMaxime
норма погрешностейFehlerquote (ВВладимир)
норма государственной поставки молокаMilchsoll
норма прибавочной стоимостиRäte des Mehrwerts
обычная норма расходаSatz
норма расхода составляет сто марокder Satz beträgt hundert Mark
норма расхода сырья и материаловMaterialverbrauchsnorm
норма рентабельностиRentabilitätsrate
норма роста дороговизныTeuerungsrate
норма слойностиPly Rating
норма слойности шиныPly rating
норма снабженияVerpflegungsnorm
норма удобренийDüngergabe
норма удобренияDüngergabe
нормы выбросовAbgasvorschriften (Ésmeralda)
нормы для дуговых сварочных машин постоянного токаRegeln für elektrische Gleichstrom-Lichtbogen-Schweißmaschine
нормы и правила пожарной безопасностиBrandschutzordnung
нормы и правила пожарной безопасностиBrandschutzbestimmungen
нормы оплаты трудаArbeitsentlohnungsnormen (Лорина)
нормы оплаты трудаArbeitsentgeltsnormen (Лорина)
нормы поведенияMoralvorstellungen (Некрасова Катя)
Нормы расхода материалаMaterialverbrauchsnorm
нормы расхода энергииEnergieverbrauchsnormen
нормы социальной дистанцииAbstandsregeln (в контексте пандемии Ремедиос_П)
нормы увеличиваютсяdie Normen erhöhen sich
нормы уголовного права, направленные против оппозиционно настроенных лицGesinnungsstrafrecht
обосновывать нормуeine Norm begründen
общая нормаdie allgemeine Norm
общепризнанные нормы международного праваallgemeine Völkerrechtsnormen
общепринятая нормаallgemeine Norm des Völkerrechts (международного права)
общепринятые нормыgängige Normen (Ремедиос_П)
общепринятые нормы исполнения профессиональных обязанностейordnungsgemäße Berufsausübung (Io82)
олимпийская квалификационная нормаOlympianorm
он выполнил двойную нормуer leistete die doppelte Norm
он пере выполнил свою нормуer hat sein Soll über erfüllt
он не дотянул до своей нормыer kam nicht auf seine Norm
он не выполнил нормыer kam nicht auf seine Norm
он перевыполнил нормуer überbot die Norm
она не могла справиться с дневной нормой выработкиsie konnte das Tagessoll nicht bewältigen
отдельный выпуск нормыNormblatt (документ)
отделяемая глагольная приставка, указывает на осуществление действия ниже нормыunter-
отклонение от нормыeine Abweichung von der Norm
отклонение от нормыAuffälligkeit (Ewgescha)
отклонение от нормыAbnormität
отклоняющийся от нормыabnorm
перевыполнение нормNormenüberbietung
перевыполнение норм выработкиMehrleistung
перевыполнить норму на 40%die Norm mit 40% überbieten
перевыполнять нормуdie Normen überbieten
перевыполнять нормуdie Norm überbieten
перевыполнять нормуdie Norm übererfüllen
пловец, выполнивший норму по вольному плаваниюFreischwimmer
по действующим нормамnach den jeweiligen Normen
постановление об обязанности соблюдения разрешения на нормы сброса вредных веществ в коллектор и осуществление контроля за нимиVerordnung für die Genehmigungspflicht für das Einleiten wassergefahrdender Stoffe in Sammelkanalisaton und ihre Überwachung
поступок, не отвечающий нормам моралиsittliche Entgleisung
правовые нормыgesetzliche Vorschriften (Nilov)
правовые нормы, принятые на случай чрезвычайного положенияAusnahmerecht
правовые нормы, регулирующие вопросы, связанные с промысламиGewerberecht
правовые нормы, регулирующие отношения соседей – собственников недвижимостейNachbarrecht
правовые нормы, регулирующие труд сельскохозяйственных рабочих и служащихLandarbeitsrecht
превысить норму на 40%die Norm mit 40% überbieten
преступить моральные нормыMoralnormen verletzen (Dominator_Salvator)
привести в нормуetwas ins Lot bringen (Vas Kusiv)
привести в нормуklare Verhältnisse schaffen (Vas Kusiv)
привести в нормуetwas ins rechte Gleis bringen (Vas Kusiv)
привязанность к нормам тарифного соглашения, зависимость от норм тарифного соглашенияTarifbindung (misha_saiko)
применение правовых нормAnwendung des Gesetzes (dolmetscherr)
природоохранные нормыUmweltvorschriften (Gaist)
приходить в нормуsich normalisieren (s5aiaman)
прогрессивные нормыfortschrittliche Normen
проектная нормаGestaltungsregel (deleted_user)
производственная нормаArbeitsnorm
производственная нормаLeistungsnorm
промышленный образец, оформленный по нормам эстетикиGeschmacksmuster
противоречащий правовым нормамrechtswidrig
рабочая нормаdurchschnittliche Arbeitsleistung
расходовать материал в количестве меньше установленной нормыdie Materialverbrauchsnormen unterbieten
руководствующийся нормами и правиламиnorm- und regelgeleitet (Solinary)
санитарные нормыGesundheitsvorschriften (SKY)
санитарные нормыGesundheitsauflagen (wladimir777)
санитарные правила и нормыsanitärtechnische Vorschriften und Normen (Anna Chalisova)
свободная норма произношения словDephonologisierung
сезонные нормы выработкиSaisonsoll
сельскохозяйственный производственный кооператив выполнил свою плановую норму продажи картофеля государствуdie LPG hat ihr Soll an Kartoffeln abgeliefert
сертификат соответствия типа изделия нормам ЕСEG-Typgenehmigung
сложившаяся практика применения правовых нормständige Rechtsprechung (Alex Krayevsky)
сменная нормаSchichtnorm
сменная норма выработкиSchichtnorm
снизить нормы выработкиdie Arbeitsnormen senken
совокупность правовых нормRechtsordnung (действующих в данном государстве)
совокупность правовых нормJagdrecht
совокупность правовых норм, регулирующих школьное обучениеSchulrecht
сократить норму выдачи продовольствияdie Verpflegung kürzen
соответствие нормамNormalität
соответствующий нормамnormentreu (Veronika78)
соответствующий нормамnormgerecht
соответствующий физиологическим нормам питанияernährungsphysiologisch
соотношение позвонков в нормеregelrechtes Alignement (paseal)
состояние мягких тканей в нормеregelrechter Weichteilstatus (SKY)
специалист по нормам и стандартамNormer
специальная нормаSonderzuteilung (выдачи)
средняя нормаDurchschnittsvorratsnorm
средняя нормаMittel
становиться нормойzum Normalfall werden (Andrey Truhachev)
стать нормойzum Normalfall werden (Andrey Truhachev)
стилизовать в соответствии с нормами античного искусстваantikisieren
строительные нормыbaupolizeiliche Vorschrift
строительные нормыBauvorschrift
строительные нормыBauvorschriften
строительные нормыBaunormen
строительные нормы и правилаBaubestimmungen
суточная норма потребленияGDA (solo45)
суточная норма потребленияTageszufuhr (Guideline Daily Amount (GDA) solo45)
таблица нормNormenblatt
технически обоснованная нормаtechnisch begründete Arbeitsnorm (ГДР; выработки)
технически обоснованная норма выработкиdie technisch begründete Arbeitsnachweis (ГДР)
технически обоснованная норма выработкиtechnisch begründete Arbeitsnorm
технические нормыtechnische Bestimmungen
Технические нормы и стандартные качества поставляемых товаровTechnische Normen, Gütevorschriften und Lieferbedingungen (в бывшей ГДР)
технические нормы, предписания о качестве и условия поставкиTechnische Normen, Gütevorschriften und Lieferbedingungen
требования по соблюдению санитарно-гигиенических норм и техники безопасностиSicherheits- sowie Gesundheitsanforderungen (dolmetscherr)
трудовые отношения, не отвечающие нормам трудового законодательстваprekäre Beschäftigung (временная, низкооплачиваемая работа, как правило, без заключения трудового договора, без соц. обеспечения и ненадлежащей охраной труда Ин.яз)
у него здоровье в нормеer ist bei bester Gesundheit
увеличение нормNormenerhöhung
увеличение нормыNormenerhöhung
увеличить нормуdas Soll steigern um ... (на...)
Упадок нормNormenverfall (Mookys)
сознательное, планомерное управление формированием литературной нормы языкаSprachlenkung
урезать нормы выдачиdie Rationen verknappen (хлеба и т. п.)
устанавливать нормыnormalisieren
установившаяся практика применения правовых нормständige Rechtsprechung (Alex Krayevsky)
установить новые нормыneue Normen erstellen
установить новые нормыneue Normen aufstellen
установить нормуdie Norm vorgeben
установление нормNormung
установление норм на жилплощадьBewirtschaftung des Wohnraumes
утверждение типового образца типа, модели изделия на соответствие нормам ЕСEG-Typgenehmigung
Физиологические отправления в нормеUnauffälliges Stuhlgang- und Miktionsverhalten (SKY)
физиологические отправления в нормеUnauffälliger Stuhlgang und Wasserlassen (lockamp)
часовая нормаStundensoll
часовая норма выработкиStundensoll
эстетические нормыästhetische Normen (Лорина)
эта сумма превышает установленную норму путевых расходовdiese Summe überschreitet den festgelegten Satz an Reisespesen
это нарушает все нормы приличияdas ist kein gutes Benehmen
я ещё не выполнил до конца свою сегодняшнюю нормуich habe mein Pensum für heute noch nicht erledigt
языковые нормыNormen der Sprache