Russian | English |
абсолютно ничего | nothing whatsoever |
абсолютно ничего | nothing whatever |
абсолютно ничего не понимать | not to know chalk from cheese (в каком-либо вопросе) |
абсолютно ничего не понимать в каком-либо вопросе | not to know chalk from cheese |
боюсь, что он никогда не будет ничем долго заниматься | I fear he will never settle to anything for long |
было так тёмно, что мы ничего не видели | it was so dark we could see nothing |
ваша книга ничто в сравнении с его книгой | your book is nothing beside his |
ваши чувства здесь ничем не затронуты | your feelings are not an issue here! (bigmaxus) |
вновь стать вести скромную, ничем не примечательную жизнь | resume an unassuming life (New York Times Alex_Odeychuk) |
внутри ничего не было | there was nothing inside |
вообще ничего | no nothing (You were carrying no ID at all. No driver’s license, no credit cards, no nothing. 4uzhoj) |
вообще почти ничего | hardly anything at all (sophistt) |
вообще-то я ничего против не имею | not that there's anything wrong with that (Technical) |
вспыхнувшая ссора ничто иное, как семейный скандал | the quarrel that broke out is just a family one |
деньги из ничего | thin air money (Beforeyouaccuseme) |
Джонсу ничего не стоило обыграть Брауна в бильярд | Jones simply walked over Brown at billiards |
диапазон возможностей ничем не ограничен | the sky is the limit |
для вас ему ничего не жаль | there is nothing he would not part with to please you |
для меня это ничего не значило | it meant nothing to me |
для меня это ничего не значит | it is nothing to me |
для него не было ничего святого | nothing was sacred for him |
для него нет ничего святого | there is nothing sacred for him |
для него нет ничего святого | there is nothing sacred with him |
для хорошего человека ничего не жалко | nothing must be spared for a good person (VLZ_58) |
для этого человека нет ничего святого | this man sticks at no principle |
до прошлой недели он ничего не писал нам | he did not write us till last week |
её ничем не развеселишь | nothing will cheer her up |
её ничем не удивишь | nothing can shock her |
Жизни охранника, получившего ранения, ничто не угрожает | the guard's injuries are not thought to be life-threatening |
за этим ничего нет | it's mostly talk |
за это ничего не было | shouldn't be accountable for that (Чтобы у меня всё было и мне за это ничего не было; источник – goo.gl dimock) |
звук и больше ничего | vox |
значит, вы ничего не видели! | so you saw nothing |
им ничего за это не будет | get away with it (Alex_Odeychuk) |
кабели из проволоки изготавливаются на оборудовании, которое ничем существенно не отличается от обычных машин, на которых делают верёвки | wire ropes are stranded in machines which do not differ in essential features from the ordinary rope-making machinery (В.И.Макаров) |
как будто ничего не случилось | as though nothing had happened |
как ничто другое | nothing if not (The park was nothing, if not tacky. Этот парк был ветхим как ничто другое. Asterite) |
когда мучает жажда, ничто не заменит глотка холодной воды | there is nothing like a cold drink of water when one is thirsty |
когда ничего не успеваешь | logy day (bigmaxus) |
лекция, из которой мы не узнали ничего нового | an uninformative lecture |
лучшее или ничего | best or nothing (лозунг автопроизводителя Мерседес bigmaxus) |
мы вам не говорили ничего подобного | we told you no such thing |
мы за ним никогда ничего плохого не замечали | we never noticed anything bad about him |
мы не сделали ничего особенного | we did nothing special (Alex_Odeychuk) |
мы ничего подходящего не нашли | we have found nothing suitable |
мы ничем особо не рискуем | we've got no skin in the game |
мы слушали, но ничего не слышали | we listened but we heard nothing |
на выставке нет ничего стоящего | none of the exhibition is worth |
на закоренелые умы ничто не может повлиять | with minds obdurate nothing prevails |
на земле не было ничего кроме толстого слоя сосновых иголок | there was nothing on the ground except a thick layer of pine needles |
надеюсь, ничего неприятного не произошло | I hope there is nothing wrong |
надеюсь, ничего плохого не случилось | I hope nothing untoward has happened |
нам ничто не может помешать так поступить | there is nothing to prevent our doing so |
начало, не предвещающее ничего хорошего | sinister beginning (Anglophile) |
невозможно ничего сделать, кроме | cannot do anything but |
непотревоженный ничем | worriless (Artjaazz) |
нет ничего занимательного | in no humour (в том, чтобы KotPoliglot) |
нет ничего лучше | nothing like |
нет ничего лучше | there is nothing like |
нет ничего лучше горячей ванны | there's nothing like a hot bath |
нет ничего лучше дома | there's no place like home |
нет ничего мудрёного | what is so strange about that? |
нет ничего мудрёного | no wonder |
нет ничего мудрёного | it's no wonder that |
нет ничего необычного | it is not unusual (в том, что Alexander Matytsin) |
нет ничего плохого | there's nothing wrong (I don't think there's anything wrong with that. – В этом нет ничего плохого. ART Vancouver) |
нет ничего постоянного | nothing is set in stone |
нет ничего приятного в | there is nothing pleasant about (Leonid Dzhepko) |
нет ничего труднее этого | it doesn't get any more difficult than that (Technical) |
нет ничего удивительного | not unnaturally (russiangirl) |
нет ничего удивительного | small wonder |
нет ничего удивительного в том | it should come as no shock |
нет ничего удивительного в том, что | small wonder that |
нет ничего удивительного в том, что | it is no wonder |
нет ничего удивительного в том, что | unsurprisingly ('More) |
никогда ничего подобного не | I never did! (видел, говорил и т.п.) |
никогда ничего подобного не | well, I never! (видел, говорил и т.п.) |
никогда ничего подобного не видел | I never heard the like |
никогда ничего подобного не видел | well, I never did (подразумевается hear или see the like) |
никогда ничего подобного не слышал! | if ever I heard the like of that! |
никогда ничего подобного не слышал | I never saw the like |
никогда ничего подобного не слышал | well, I never did (подразумевается hear или see the like) |
ничего, авось кривая вывезет! | cheer up, we may get out of it somehow |
ничего более | nothing more (ssn) |
ничего больше | nothing more (ssn) |
ничего больше | no more |
ничего в этом плохого нет | there's nothing wrong with that |
ничего важного | nothing of much importance (ART Vancouver) |
ничего важного | nothing of any importance (ART Vancouver) |
ничего вам не даст | gets you nowhere (Screaming gets you nowhere, ma'am. I want you to stop being so evasive and answer my questions directly. ART Vancouver) |
ничего, время терпит | never mind, there's plenty of time |
ничего выдающегося | nothing of note (Artjaazz) |
ничего выдающегося | not much chops (Unattractive in appearance. Usually said in reference to a female. Look, she's not much chop. Artjaazz) |
ничего выдающегося | nothing fancy (Artjaazz) |
ничего выдающегося | unremarkable (vogeler) |
ничего выдающегося | no great shakes (Artjaazz) |
ничего выдающегося | nothing special (Artjaazz) |
ничего выдающегося | nothing out of the common (Artjaazz) |
ничего для меня не значить | mean zero to me (Alex_Odeychuk) |
"Ничего для нас без нас!" | nothing about us without us ("Ничего о нас без нас!" Artjaazz) |
ничего другого, как | there is nothing for it but (there was nothing for it but to tell the truth – пришлось сказать правду) |
ничего другого как | nothing for it but |
ничего другого не остается, как | there is nothing for it but |
ничего другого не остаётся | there is nothing for it but |
ничего, если я вставлю словечко? | is it okay if I jump in for a second? (Супру) |
ничего ещё не решено | there is nothing settled yet |
ничего заслуживающего внимания | it is nothing to speak of |
ничего из ряда вон | nothing fancy (выходящего VLZ_58) |
ничего из этого не вышло | it didn't come off |
ничего или почти ничего | little to nothing (Ремедиос_П) |
Ничего интересного | Nothing interesting (kee46) |
ничего интересного | nothing to write home about |
ничего конкретного | nothing specific (Andrey Truhachev) |
ничего конкретного | nothing concrete (Regarding the new deposits, there were a few anomalies recorded, but nothing concrete at all. ART Vancouver) |
ничего кроме | anything but (A stable Lybia is in our interests, but mercenaries operating there are anything but destabilizing. Stanislav Silinsky) |
ничего кроме | nothing but (As far as the eye could see, there was nothing but sand.) |
ничего кроме маленького кусочка сыра не было | there was nothing but a small piece of cheese |
ничего кроме правды | nothing but the truth |
ничего личного | don't take it personal (It's just business, don't take it personal. 4uzhoj) |
ничего личного, но | no offense intended, but |
ничего личного, но | no offense, but (No offense, but I don't need you.) |
ничего лучшего и желать нельзя | it leaves nothing to be desired |
ничего лучшего и желать нельзя | you cannot wish for anything better |
ничего лучшего пока не придумали | the best thing since sliced bread (Anglophile) |
ничего не бояться | be game for anything |
ничего не видеть | see nothing |
ничего не видно | I can't see a thing (Taras) |
ничего не влечёт меня туда | there is no temptation to go there |
ничего хорошего не выгорит | no good will come of it (VLZ_58) |
ничего не выйдет | no way (q3mi4) |
ничего не выйдет | this is no deal (Anglophile) |
ничего не выйдет! | eighty-six |
ничего не выражающий | uncarrying (о голосе plushkina) |
ничего не выражающий | expressionless |
ничего не выражающий | insignificant |
ничего не выражающий | dead-eyed (о взгляде markovka) |
ничего не выражающий | neutral in expression |
ничего не выражающим лицом | poker-faced |
ничего не говорить | say nothing |
ничего не говорить | make no remark |
ничего не добившийся в жизни человек | non achiever |
ничего не добиться | cut no ice with (у кого-либо) |
ничего не добиться | have nothing to show for it |
ничего не добиться | get no change out of (от кого-либо) |
ничего не добиться | something won't get one anywhere (вариант замены конструкции; пример: Thinking without doing won't get you anywhere. – Одними идеями ничего не добьешся. • Look, we can sit here arguing over who screwed up all day long, but pointing fingers at each other won't get us anywhere. – ...этим мы ничего не добьёмся. 4uzhoj) |
ничего не добиться | not be able to get anywhere (Frustrated residents have called city hall on numerous occasions to have the situation changed but haven't been able to get anywhere. – ничего не добились ART Vancouver) |
ничего не добиться | cut no ice |
ничего не добьёшься | there is nothing to be had |
ничего не замечающий | dead to the world |
ничего не заработать | break even (Taras) |
ничего не заработать на этом | get nothing by it |
ничего не заставит меня сделать это | nothing would tempt me to do it |
ничего не значащие слова | insignificant words |
ничего не значащий припев в старинных песнях | falderal |
ничего не значить | it is of no importance |
ничего не значить | break no squares |
ничего не купишь | doesn't get you much (These days, $4.99 doesn't get you much. ART Vancouver) |
ничего не менять | do not alter the lens (- You're not wrong. But it doesn't alter the lens... Taras) |
ничего не найти | yield no result (sergeidorogan) |
ничего не подозревать | suspect nothing |
ничего не получилось | nothing worked out (for someone VLZ_58) |
ничего не получилось | nothing worked (for someone VLZ_58) |
ничего не получится | have not got a prayer (juribt) |
ничего не получится | nothing is going to work out (VLZ_58) |
ничего не получится | nothing will get done (pivoine) |
ничего не понимать | not have a clue |
ничего не понимать | not to have a clue |
ничего не понимать | be way out on (в чём-либо) |
ничего не понимать | have no clue (в теме, сложившейся ситуации Alex_Odeychuk) |
ничего не понимать в | be a dunce at something (чем-либо Wakeful dormouse) |
ничего не понимать в | not have the foggiest (чем-то bigmaxus) |
ничего не понимать в чем-либо не знать азов | not to know the first word about something (чего-либо) |
ничего не попробовать | not to taste (a thing) |
ничего не пропустить | cover the ground |
ничего не сказать | say nothing |
ничего не сказать в свою защиту | make no defence against accusations |
ничего не скрывать | be candid |
ничего не скрывать | be candid |
ничего не скрывать | make no bones about (Artjaazz) |
ничего не скрывая | without reservation (Andrey Truhachev) |
ничего не содержащий | containing nothing |
ничего не съесть | not to taste |
ничего, не унывайте, как-нибудь обойдётся | don't worry, it'll work itself out somehow |
ничего не упускать | not to miss a trick |
ничего не упускающий | fine tooth |
ничего не упускающий | fine-tooth |
ничего не чувствующий | anesthetic |
ничего невозможного нет | can-do approach (MichaelBurov) |
ничего невозможного нет | can do' attitude (MichaelBurov) |
ничего невозможного нет | can-do attitude (MichaelBurov) |
ничего нельзя изменить | there's no getting away from it! |
ничего нельзя изменить! | you can't get away from it! |
ничего нельзя изменить! | there's no getting away from it! |
ничего нельзя исключать | nothing can be ruled out (Vladimir Shevchuk) |
ничего нельзя поделать! | you can't get away from it! |
ничего нельзя поделать | there's no getting away from it! |
ничего нельзя поделать! | there's no getting away from it! |
ничего нельзя понять | can't make head or tail of it |
ничего необычного | nothing much (TarasZ) |
ничего необычного | nothing out of the ordinary (ART Vancouver) |
ничего необычного | not uncommon (BabaikaFromPechka) |
ничего неожиданного | be expected (SirReal) |
ничего нового | nothing new (Artjaazz) |
ничего нового | no fresh news |
ничего, ноль | bupkes (Zvezdilov) |
Ничего обещать не могу | I make no promises (Taras) |
я ничего обидного здесь нет | no offence was meant |
ничего общего | as different as chalk from cheese |
ничего общего | as like as chalk and cheese |
ничего особенного | nothing in particular |
ничего особенного | nothing out of the common |
ничего особенного | no great things |
ничего особенного | no great |
ничего особенного | it's par for the course |
ничего особенного | nothing much |
ничего особенного | nothing to it (Granadilla) |
ничего особенного | nothing to shout about (Anglophile) |
ничего особенного | nothing very much |
ничего особенного | no great shakes |
ничего особенного | not very stunning (spanishru) |
ничего особенного | it wasn't anything much (linton) |
ничего особенного | nothing unusual |
ничего такого особенного | nothing fancy (At first it seems like nothing fancy... then... O my God! Telecaster) |
ничего особенного | nothing of note |
ничего особенного не происходит | there's nothing doing |
ничего особенного нет | pass for normal (bigmaxus) |
ничего от | nothing |
ничего плохого не случилось | no bones are broken |
ничего подобного | not remotely true (carburetted) |
ничего подобного | there is none of that |
ничего подобного | none of the above |
ничего подобного | it is no such matter |
ничего подобного | nothing of the kind |
ничего подобного | it is not the case |
ничего подобного | that is not the case |
ничего подобного | nothing of that nature (ART Vancouver) |
ничего подобного | nothing could be further from the truth (Anglophile) |
ничего подобного | no such thing |
ничего подобного! | nothing of the kind! |
ничего подобного история журналистики не знает | it is without equal in the history of journalism |
ничего подобного нет | there is no such thing |
ничего подобного, что за вздор, что за ерунда! | I don't think! |
ничего подобного я делать не стану | I shall do nothing of the sort |
ничего подобного я ещё не видел | it tops all I ever saw |
ничего похожего | nothing like (And besides, although he likes to toy with the symbols of the Soviet Union, the modern Russian Federation is nothing like as disciplined or unitary as the communist state was. TG Alexander Demidov) |
ничего похожего я ещё не видел | it tops all I ever saw |
ничего примечательного | no great |
ничего примечательного | nothing of note |
ничего равного этому я не видел | I never saw its equal |
ничего реального | nothing that I can put my finger on |
ничего себе | I should say |
ничего сенсационного в ближайшее время не ожидается | nothing dramatic is expected in the near future |
ничего сложного | it's a snap (Dmitry) |
ничего смешного в этом нет | it's not funny at all |
ничего стоящего | it is nothing to speak of |
ничего страшного | not a big deal (Aiduza) |
ничего страшного | no harm done (Ремедиос_П) |
ничего страшного | it doesn't matter |
ничего страшного | no big deal (Aiduza) |
ничего страшного | no biggie! (Дмитрий_Р) |
ничего страшного | don't mention it (a polite expression used to indicate that an apology is not necessary helena_str) |
ничего страшного | no big thing (Viacheslav Volkov) |
ничего страшного | nothing sinister (Taras) |
ничего страшного в этом нет | not that there's anything wrong with that (Most classic motorcycles simply look 'old'. (Not that there's anything wrong with that.) Technical) |
ничего страшного не случилось | don't be so tragical about it |
ничего страшного не случилось | nothing terrible has happened |
ничего страшного не случилось | don't be so tragic about it |
ничего страшного, неважно | doesn't matter (natalih) |
ничего так сильно не любить, как музыку | like nothing as much as music |
ничего такого | nothing much (Natalia1809) |
ничего точного | nothing that I can put my finger on |
ничего удивительного | this comes as no surprise (VLZ_58) |
ничего удивительного | no wonder |
ничего удивительного | and why not (sever_korrespondent) |
ничего удивительного | it must be Tuesday (Taras) |
ничего удивительного в том, что | it is no more than fitting that (A.Rezvov) |
ничего удивительного, что | no wonder |
ничего хорошего | no joy |
ничего хорошего из этого не выйдет | this is not going to end in anything good (4uzhoj) |
ничего хорошего из этого не выйдет | no good will come out of it (4uzhoj) |
ничего хорошего из этого не получится | no good will come of it |
ничего хорошего не предвидится | it's a grim prospect |
ничего хорошего нет в | there's no upside to |
ничего, что я вам дам сдачу медью? | do you mind if I give you your change in copper coins? |
ничем не выделяться среди прочих | blend in |
ничем не замечательный | mediocrity (Супру) |
ничем не замечательный | ordinary (Супру) |
ничем не замечательный | undistinguished |
ничем не запланированный | fortuitous (bigmaxus) |
ничем не лимитированный | unending |
ничем не лучше | almost as bad (Taras) |
ничем не лучше | just as bad (Remember last winter? It's supposed to be just as bad this time. ART Vancouver) |
ничем не мотивированный | unwarranted |
ничем не напоминать кого-либо или | be nothing like someone or something (что-либо TarasZ) |
ничем не ненужная мера | an uncalled-for measure |
ничем не обоснованный | unsubstantiated |
ничем не обоснованный | gratuitous (eugenealper) |
ничем не обоснованный | misguided (Belka Adams) |
ничем не обременённый | carefree |
ничем не обременённый человек | freewheeler (krasnet) |
ничем не обусловленное обещание | absolute promise |
ничем не отличается от | is no different than (+ gerund; Using sex as a means to help sell out her shows is no different than selling sex on the street. And pushing this kind of sexual fantasy onto little girls is creepy and disgusting! ART Vancouver) |
ничем не отличается от | be in no way different from (Alexander Demidov) |
ничем не отличаться | be no different (Alex_Odeychuk) |
ничем не отличаться от | look no different from (On the surface, it looks no different from
other coals, although it is slightly more brittle Maeldune) |
ничем не повинный | completely innocent |
ничем не повинный | innocent of any crime |
ничем не подтверждённый | unsubstantiated |
ничем не подтверждённый | factless (A Tricky Compromise To Save Factless Evolutionism Young hand) |
ничем не подтверждённый | evidence-free |
ничем не помочь | can't be helped (NumiTorum) |
ничем не прикрытая угроза | naked menace (Vitalique) |
ничем не прикрытый | buck-naked (Artjaazz) |
ничем не прикрытый | undiluted (sever_korrespondent) |
ничем не примечательный | doesn't stand out in any way (Tanya Gesse) |
ничем не примечательный | commonplace (о человеке, словах, предметах Franka_LV) |
ничем не примечательный | undistinguished (denghu) |
ничем не примечательный | dime-a-dozen |
ничем не примечательный | so-so (Супру) |
ничем не примечательный | grey blur |
ничем не примечательный | mediocre |
ничем не примечательный | bog-standard |
ничем не примечательный | unstriking (SirReal) |
ничем не примечательный | lackluster |
ничем не примечательный | anodyne (Bob_cat) |
ничем не примечательный | fair (PanKotskiy) |
ничем не примечательный | underwhelming (Баян) |
ничем не примечательный | run-of-the-mill (I was just a very average run-of-the-mill kind of student.) |
ничем не примечательный | mundane (4uzhoj) |
ничем не примечательный | second-rate (SirReal) |
ничем не примечательный | unimpressive (Супру) |
ничем не примечательный | unassuming (Alex_Odeychuk) |
ничем не примечательный | colorless |
ничем не примечательный | nondescript (ivp) |
ничем не примечательный | unremarkable |
ничем не примечательный внешне человек | an average-looking guy (Dude67) |
ничем не спровоцированное нападение | rogue attack |
ничем не спровоцированный | senseless |
ничем не спровоцированный | unprovoked (But unprovoked attacks on weaker nations are unacceptable – Но ничем не спровоцированные нападения на более слабые государства неприемлемы Taras) |
ничем не украшенный | stark (the stark white, characterless fireplace in the drawing room) |
ничем не хуже | on par (kirobite) |
ничем не хуже | out of place (sever_korrespondent) |
ничем нельзя помочь | it cannot be helped |
ничем непримечательный | bog-standard (Taras) |
ничем особым не выделяющийся | bog-standard (Despite the excellent reviews, we thought the restaurant was just bog-standard Taras) |
ничем особым не примечательный | generic (bigmaxus) |
ничем принципиально не отличающийся | roughly the same |
ничем себя не связывая | without pining oneself down to anything |
ничем себя не связывая | without pinning oneself down to anything |
ничем хорошим это не закончится | this is not going to end in anything good (4uzhoj) |
ничто в её речи не выдало её | she didn't give herself away in her speech |
ничто в её речи не вызвало подозрений | she didn't give herself away in her speech |
ничто в сравнении с чем-либо | not a patch on (I like Krispy burgers, but they are not a patch on Krusty burgers Bob_cat) |
ничто в сравнении | not a patch on something (с чем-либо) |
ничто в сравнении с | not a patch on something (чем-либо) |
ничто на земле несоразмерно с нашими желаниями | nothing here below is commensurate to our desire |
ничто на свете | nothing in the world |
ничто не вечно | this too shall pass (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
ничто не вечно | things end (Johnny Bravo) |
ничто не влечёт меня туда | there is no temptation to go there |
ничто не говорило о существовании ссоры между ними | there was no evidence of quarrels between them |
ничто не держит меня в Лондоне | there is nothing to keep me in London |
ничто не доставляет такого удовольствия, как | enjoy nothing more than (lubash13) |
ничто не мешает ему сделать это | there's no reason why he shouldn't do it (linton) |
ничто по сравнению | it is nothing to something (с чем-либо Abysslooker) |
ничто по сравнению с | not a marker on |
ничто так быстро не высыхает, как женские слёзы | there is nothing sooner dry than a woman's tears |
ничто так не вызывает жажду, как ходьба | there is nothing like walking for raising a thirst |
ничто так не освежает, как холодная ванна | there's nothing like a cold tub to refresh you |
ничто так не развивает аппетит, как горный воздух | there is nothing to touch mountain air for giving you an appetite |
Ничто человеческое мне не чуждо | I'm only human (Рина Грант) |
ну что же, ничего не поделаешь! | well, it can't be helped! |
о мёртвых или хорошо, или ничего | say nothing but good of the dead (Olga Okuneva) |
обратить в ничто | reduce to nothing |
обратиться в ничто | go up in smoke |
обратиться в ничто | be reduced to nothingness (Technical) |
огонь ничего не пощадил | the fire spared nothing |
окно такое грязное, что ничего не видно | the window is so dirty that I can't see out |
окончиться ничем | run aground |
окончиться ничем | come to nothing |
окончиться ничем | come to naught |
он больше ничего не возразил | he made no farther objection |
он был таким добрым и искренним, нет ничего удивительного, что я привязался к нему | he was so kind and sincere, no wonder I bonded to him |
он в двух шагах ничего не видел | he couldn't see an inch before him |
он вам ничем не обязан | he owes you nothing |
он вышел из этого дела, ничем не запятнав себя | he came out of it without a smirch on his character |
он два дня ничего не ел | he has not touched food for two days |
он делает глупости, а я ничего не могу с ним поделать | I can't help his being so foolish |
он за всем следит и ничего не пропускает | he oversees all and overlooks none |
он заявил, что ничего не видел | he declared he had seen nothing |
он и слышать ничего не хочет | he will not listen to reason |
он и слышать ничего не хочет | you can't make him listen to reason |
он, который никогда ничему не удивлялся, тут оказался на высоте | he, who was seldom surprised by anything, rose to the occasion at once |
он мне ничего плохого не сделал | he did me no harm |
он не видит в этом ничего смешного | he doesn't see anything funny about it |
он не мог написать ничего важного | he had nothing important to write about |
он не пренебрёг ничем из этого | he pretermitted none of those things |
он не сделал ничего из ряда вон выходящего | he has done nothing out of the way |
он не сделал ничего преступного | he had done nothing criminal |
он не сделал ровно ничего | he has not done a stitch of work |
он не хотел ничего рассказывать | he refused to talk |
он ничего не велел мне передать? | did he leave any message for me? |
он ничего не взял | he hasn't taken anything |
он ничего не ел | not a drop has passed his lips |
он ничего не знает по-немецки | he does not know a word of German |
он ничего не имеет | he has nothing of his own |
он ничего не ответил | he made no reply (Andrey Truhachev) |
он ничего не ответил, но нахмурился | he made no reply, but simply scowled |
он ничего не помнит об этом | his memory is blank on the subject |
он ничего не понимает в искусстве | he knows nothing about art |
он ничего не принимает всерьёз | he takes everything lightly |
он ничего не скрывает | he has no secrets |
он ничего не скрывает от меня | he keeps nothing from me |
он ничего не хотел делать | he was loath to do anything |
он ничего плохого ему не сделал | he didn't do anything to him (Alex_Odeychuk) |
он ничего подобного не видел | he has never seen anything like it |
он обо мне ничего дурного не знает | he has got nothing on me |
он отроду не видал ничего подобного | he has never seen the like |
он отроду не видал ничего подобного | he has never in his born days seen the like |
он побожился ничего не говорить | he swore to say nothing (that he would say nothing; что ничего не скажет) |
он побожился ничего не говорить | he swore that he would say nothing |
он поклялся ничего не говорить | he swore to say nothing (that he would say nothing; что ничего не скажет) |
он положительно ничего не понимает | he understands absolutely nothing |
он почти ничего не видел | he saw almost nothing |
он почти ничего не видел | he could hardly see anything |
он почти ничего не знал о ней | he knew practically nothing about her |
он раскаялся в том, что ничего не делал | he repented of having been idle |
он решительно ничего не делает | he does absolutely nothing |
он с удовольствием говорил нежные слова, которые ничего не значили | he was fond of saying soft things which were intended to have no meaning |
он сделал вид, что ничего не знал | he let on he didn't know |
он скрыл правду от своих ничего не подозревающих друзей | he kept the truth from his unwitting friends |
он совсем ничего не делает | he doesn't do anything at all |
он так ничего и не узнал | he came away as wise as he went |
он так устал, что совсем ничего не мог делать | he was too tired to do anything at all |
он то за одно дело хватается, то за другое, и ничего не кончит | he starts first one thing and then another and finishes nothing |
он толкнул меня к двери, а другие стояли и смотрели на это, как будто ничего не происходит | he pushed me to the door and the other people looked on as though nothing were happening |
он три года проучился в колледже, но толком так ничему не научился | he passed through three years of college without really learning anything |
он уже несколько дней ничего не ел | he'd had nothing to eat a coupla days |
он уже несколько дней ничего не ел | he has gone without food for several days |
он ускакал, никому ничего не сказав | he skipped off without telling anyone |
они ничем себя не запятнали | there's no tarnish on them |
от него ничто не укроется | nothing escapes him |
отдать за ничто | give a thing for a crust of bread |
перед таким напором ничто устоять не могло | against such an onslaught nothing could avail |
перед таким штормом ничто устоять не могло | against such an storm nothing could avail |
погода, не обещающая ничего хорошего | unpromising weather |
подумать только, что я ничего об этом не знал! | think that I knew nothing about it! |
получить за ничто | get for an old song |
получить за ничто | get for a mere song |
поскольку он отказывается, больше ничего нельзя сделать | seeing that he refuses there is nothing more to be done |
после пожара от дома почти ничего не осталось | after the fire very little remained of the house |
превратить в ничто | turn into a cinder and a memory (Pirvolajnen) |
превращать в ничто | reduce to nothing |
превращать в ничто | destroy |
превращаться в ничто | pass into nothingness |
превращаться в ничто | be offset (Андрей Уманец) |
примерно ничего | little to nothing (Ремедиос_П) |
приняв его предложение, вы ничем не рискуете | you are safe in accepting his offer |
пусть ничто тебя не остановит | let nothing stop you (Tion) |
"пшик", большое ничто | big nothing (atheistd) |
реально ничем не | not substantially |
ровно ничего | exactly nothing (goroshko) |
ровно ничего | not a dot or comma |
ровным счётом ничего | absolutely nothing (I. Havkin) |
с ним ничего не случится | he will come to no harm |
с ничего не выражающим лицом | wooden-faced |
с ничего не выражающим лицом | poker faced |
с тобой ничего не случится | no harm will come to you |
с этим ничего не поделаешь | there's nothing to be done about it (SirReal) |
с этим ничего поделать нельзя | there is nothing we can do about it (A.Rezvov) |
с этим ничто не может сравниться | nothing can equal this |
с этим ничто не сравнится | it is without parallel |
с этим ничто не сравнится | this is without parallel |
свести на ничто | dwindle to naught |
сказать так − не сказать ничего | this doesn't even begin to cover it (alenushpl) |
сказать, что ... значит ничего не сказать | say ... would be an understatement (I mean, to say we were shocked would be an understatement. • Best is an understatement. 4uzhoj) |
слава Богу, мать ничего не слышала | he was grateful that his mother hadn't heard |
служебная фраза-- зачастую используется как ничего не значащее дополнение | out there (you are the exact woman most men out there are looking for – как раз о такой женщине, как ты, мечтают многие мужчины Dyatlova Natalia) |
совещания, не дающие ничего нового | footless conferences |
спокойное, ничем не омрачённое состояние духа | undistempered and unclouded spirit |
статья была неплохая, но ничего выдающегося в ней не было | the article was respectable but not outstanding |
"так ничего и не закончил" | was not formally educated (самоучка; недоучка Анна Ф) |
"так ничего и не закончил" | was not formally educated (Анна Ф) |
тебя ничем не удивить | you've become hardened (become hardened – become used to something shocking because you have seen it many times kristy021) |
терпеть обращение, которое ничем не лучше, чем обращение с отбросами | be treated no better than trash (Alex_Odeychuk) |
трах! и нет ничего! | bob! and away it went |
тут уж ничем не поможешь | it is beyond past remedy |
ты ничто | thou art nothing |
ты ничто | thou art an 0 without a figure |
ты ничто | thou art an O without a figure |
увы, если человек действительно решил уйти из жизни, ничто не может помешать ему. Так давайте же проявим гуманность, и поможем ему уйти как можно более цивилизованно и безболезненно | unfortunately, if people truly want to die, nothing is going to stop them. if that is the case, let's be humane and orderly about it! (bigmaxus) |
уже ничто не важно, и нам пора действовать | and nothing matters, so we might as well (Alex_Odeychuk) |
Утверждение "Ничто и никогда не является абсолютно верным" англ. "Nothing is always absolutely so", сформулированное писателем-фантастом Теодором Старджоном. | Sturgeon's Law (Kugelblitz; Известен и другой закон Т. С. : «90% всего мусор» (90% of everything is crap). delta) |
фильм-ничто по сравнению с книгой | the film is not a patch on the book |
читайте все, ничего не выпускайте | read it all, don't skip anything |
эти картины мне ничего не говорят | these pictures convey nothing to me |
эти оболтусы ничего не знали о Шекспире | those perishers didn't know anything about Shakespeare |
эти пятна ничем не выведешь | nothing will touch these stains |
эти пятна ничем не выведёшь | nothing will touch these stains |
эти слова ничего не значат | these words mean nothing |