Russian | French |
в мире, где никто не смеётся | dans le monde où plus personne ne rigole (Alex_Odeychuk) |
время не щадит никого | le temps n'épargne personne (Alex_Odeychuk) |
время никого не щадит, увы | le temps n'épargne personne, hélas (Alex_Odeychuk) |
дома никого нет | il n'y a personne au logis |
здесь не нужно никого обманывать | ici pas besoin de tricher (Alex_Odeychuk) |
и ничто и никто не может им помешать | et que rien ni personne ne pourrait déranger (Alex_Odeychuk) |
изображать из себя человека, которого никто не понимает | jouer les incompris |
или просто больше нет никого? | ou est-ce parce qu'il n'y a plus personne ? |
как никто | mieux que personne (z484z) |
как никто | comme personne (другой) |
как никто другой | mieux que personne (z484z) |
как никто другой | s'il en fut (le verbe être est ici employé de façon impersonnelle au sens de "il y a, il existe"; une forme elliptique, dont l'expression intégrale pourrait être : "s'il en a existé un, on peut penser que c'est celui-là", d'où "qui est un modèle du genre, comme il n'y en a pas d'autre" Сослагательная форма: "s'il en fût" считается не вполне корректной Nicof) |
как никто другой | s'il en est (Azaroff) |
когда никого нет | quand il n'y a personne (Alex_Odeychuk) |
мир, где уже никто не смеётся | le monde où plus personne ne rigole (Alex_Odeychuk) |
не говорите этого никому | gardez cela pour vous |
не желать никого видеть | se barricader |
не застать никого | trouver porte close (дома) |
не застать никого дома | trouver visage de bois |
не принимать никого | condamner sa porte |
не щадить никого | n'épargner personne |
никем не слышимый крик | un cri qui se perd (Alex_Odeychuk) |
никого не впускать или не выпускать | garder la porte |
никого не застать | trouver porte close (дома) |
никого не слушать | n'écouter que soi-même |
никого не слушать | n'écouter que soi |
никому не давать пощады | ne pas faire de quartier (символ пощады, помилования) |
никому не казавшись смешной | sans faire rire (Alex_Odeychuk) |
никому не казавшись смешным | sans faire rire (Alex_Odeychuk) |
никому не принадлежащая территория | no man's land |
никому не уступающий | une classe pour soi (Yanick) |
никому это не нужно | personne n'en veut |
никто больше не смеётся над моими шутками, несу ли я бред или говорю искренне | on ne rit plus à mes blagues si je divague ou je dis vrai (Alex_Odeychuk) |
никто другой | personne d'autre (Le président russe a mentionné "ces outils dont personne d'autre ne peut se vanter actuellement" I. Havkin) |
никто другой | nul autre |
никто из | aucun de... (...) |
никто из них не пришёл | il n'en est venu aucun |
никто лучше него не | nul mieux que lui ne... (...) |
никто не бывает зол намеренно | nul n'est méchant volontairement (kee46) |
никто не вечен | ce que c'est que de nous |
Никто не вызывал в тебе жалось | Personne ne te faisait pitié (z484z) |
никто не ждёт меня вечером | personne ne m'attend le soir |
никто не ждёт меня вечером, когда я поздно возвращаюсь домой | personne ne m'attend le soir quand je rentre tard |
никто не заметит | ça ne se verra pas (z484z) |
никто не запрещает работать | il n'est jamais interdit de travailler (Alex_Odeychuk) |
никто не заставляет биться моё сердце, когда гаснет свет | personne ne fait battre mon cœur lorsque s'éteignent les projecteurs |
никто не застрахован от | personne n'est à l'abri de (lanenok) |
никто не может отговариваться незнанием законов | nul n'est censé ignorer la loi (принцип Великой французской революции vleonilh) |
никто не может понять | personne ne peut comprendre (Alex_Odeychuk) |
никто не пришёл | personne n'est venu |
никто не протягивает тебе руку | personne ne lui tient la main (Alex_Odeychuk) |
никто не работает | aucun ne travaille |
никто не уведёт | ça ne se verra pas (z484z) |
никто не хочет тебя так, как я | nulle autre n'a l'envie de toi comme j'ai besoin de toi (букв.: nulle autre - никто другой, comme j’ai besoin de toi - в такой степени, как ты нужен мне) |
никто не хочет тебя так, как я | nulle autre n'a l'envie de toi comme j'ai besoin de toi |
никто об этом не узнаёт | personne ne le saura (Alex_Odeychuk) |
никто этого не хочет | personne n'en veut |
он как никто умеет запутать дело | il a la génie des complications |
он мне никто | rien с глаголом être il m'est rien |
он мне никто | il n'est rien pour moi |
он никого здесь не знает | il ne connaît personne ici |
он никому ничем не хочет быть обязанным | il ne veut devoir rien à personne |
она умеет как никто | elle a le privilège de + infin (...) |
сделать как никто другой | faire comme pas un |
смерть никого не щадит | la mort ne pardonne à personne |
так, что бы никто этого не знал | sans que personne le sache |
Тебе никого не было жалко | Personne ne te faisait pitié (z484z) |
тебя никто не в силах остановить | personne ne peut t'arrêter |
тебя никто не слушает | personne t'entends |
у меня на виду никого нет | je n'ai personne en vue |
у меня никого не было, кроме тебя | je n'avais que toi (Alex_Odeychuk) |
хочешь себе добра, то никому не делай зла | la tricherie revient à son maître |
этим никого не обманешь | cela ne trompe personne |
это нельзя никому передавать | c'est un dépôt sacré |
это никому неизвестно | mystère et boule de gomme (Iricha) |
этого никто не знает | mystère et boule de gomme (Iricha) |
этого человека никто терпеть не может | cet homme est l'exécration du genre humain |
я не знаю никого из его друзей | je ne connais aucun de ses amis |
я никого не знаю | je ne connais personne |