DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing никого | all forms | exact matches only
RussianFrench
в мире, где никто не смеётсяdans le monde où plus personne ne rigole (Alex_Odeychuk)
время не щадит никогоle temps n'épargne personne (Alex_Odeychuk)
время никого не щадит, увыle temps n'épargne personne, hélas (Alex_Odeychuk)
дома никого нетil n'y a personne au logis
здесь не нужно никого обманыватьici pas besoin de tricher (Alex_Odeychuk)
и ничто и никто не может им помешатьet que rien ni personne ne pourrait déranger (Alex_Odeychuk)
изображать из себя человека, которого никто не понимаетjouer les incompris
или просто больше нет никого?ou est-ce parce qu'il n'y a plus personne ?
как никтоmieux que personne (z484z)
как никтоcomme personne (другой)
как никто другойmieux que personne (z484z)
как никто другойs'il en fut (le verbe être est ici employé de façon impersonnelle au sens de "il y a, il existe"; une forme elliptique, dont l'expression intégrale pourrait être : "s'il en a existé un, on peut penser que c'est celui-là", d'où "qui est un modèle du genre, comme il n'y en a pas d'autre" Сослагательная форма: "s'il en fût" считается не вполне корректной Nicof)
как никто другойs'il en est (Azaroff)
когда никого нетquand il n'y a personne (Alex_Odeychuk)
мир, где уже никто не смеётсяle monde où plus personne ne rigole (Alex_Odeychuk)
не говорите этого никомуgardez cela pour vous
не желать никого видетьse barricader
не застать никогоtrouver porte close (дома)
не застать никого домаtrouver visage de bois
не принимать никогоcondamner sa porte
не щадить никогоn'épargner personne
никем не слышимый крикun cri qui se perd (Alex_Odeychuk)
никого не впускать или не выпускатьgarder la porte
никого не застатьtrouver porte close (дома)
никого не слушатьn'écouter que soi-même
никого не слушатьn'écouter que soi
никому не давать пощадыne pas faire de quartier (символ пощады, помилования)
никому не казавшись смешнойsans faire rire (Alex_Odeychuk)
никому не казавшись смешнымsans faire rire (Alex_Odeychuk)
никому не принадлежащая территорияno man's land
никому не уступающийune classe pour soi (Yanick)
никому это не нужноpersonne n'en veut
никто больше не смеётся над моими шутками, несу ли я бред или говорю искреннеon ne rit plus à mes blagues si je divague ou je dis vrai (Alex_Odeychuk)
никто другойpersonne d'autre (Le président russe a mentionné "ces outils dont personne d'autre ne peut se vanter actuellement" I. Havkin)
никто другойnul autre
никто изaucun de... (...)
никто из них не пришёлil n'en est venu aucun
никто лучше него неnul mieux que lui ne... (...)
никто не бывает зол намеренноnul n'est méchant volontairement (kee46)
никто не веченce que c'est que de nous
Никто не вызывал в тебе жалосьPersonne ne te faisait pitié (z484z)
никто не ждёт меня вечеромpersonne ne m'attend le soir
никто не ждёт меня вечером, когда я поздно возвращаюсь домойpersonne ne m'attend le soir quand je rentre tard
никто не заметитça ne se verra pas (z484z)
никто не запрещает работатьil n'est jamais interdit de travailler (Alex_Odeychuk)
никто не заставляет биться моё сердце, когда гаснет светpersonne ne fait battre mon cœur lorsque s'éteignent les projecteurs
никто не застрахован отpersonne n'est à l'abri de (lanenok)
никто не может отговариваться незнанием законовnul n'est censé ignorer la loi (принцип Великой французской революции vleonilh)
никто не может понятьpersonne ne peut comprendre (Alex_Odeychuk)
никто не пришёлpersonne n'est venu
никто не протягивает тебе рукуpersonne ne lui tient la main (Alex_Odeychuk)
никто не работаетaucun ne travaille
никто не уведётça ne se verra pas (z484z)
никто не хочет тебя так, как яnulle autre n'a l'envie de toi comme j'ai besoin de toi (букв.: nulle autre - никто другой, comme j’ai besoin de toi - в такой степени, как ты нужен мне)
никто не хочет тебя так, как яnulle autre n'a l'envie de toi comme j'ai besoin de toi
никто об этом не узнаётpersonne ne le saura (Alex_Odeychuk)
никто этого не хочетpersonne n'en veut
он как никто умеет запутать делоil a la génie des complications
он мне никтоrien с глаголом être il m'est rien
он мне никтоil n'est rien pour moi
он никого здесь не знаетil ne connaît personne ici
он никому ничем не хочет быть обязаннымil ne veut devoir rien à personne
она умеет как никтоelle a le privilège de + infin (...)
сделать как никто другойfaire comme pas un
смерть никого не щадитla mort ne pardonne à personne
так, что бы никто этого не зналsans que personne le sache
Тебе никого не было жалкоPersonne ne te faisait pitié (z484z)
тебя никто не в силах остановитьpersonne ne peut t'arrêter
тебя никто не слушаетpersonne t'entends
у меня на виду никого нетje n'ai personne en vue
у меня никого не было, кроме тебяje n'avais que toi (Alex_Odeychuk)
хочешь себе добра, то никому не делай злаla tricherie revient à son maître
этим никого не обманешьcela ne trompe personne
это нельзя никому передаватьc'est un dépôt sacré
это никому неизвестноmystère et boule de gomme (Iricha)
этого никто не знаетmystère et boule de gomme (Iricha)
этого человека никто терпеть не можетcet homme est l'exécration du genre humain
я не знаю никого из его друзейje ne connais aucun de ses amis
я никого не знаюje ne connais personne