DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing нести | all forms | exact matches only
RussianGerman
всадник вихрем нёсся по улицамder Reiter fegte durch die Straßen
вы несёте личную ответственность за этоSie sind mir persönlich haftbar
высоко нести знамяdas Banner hochhalten
господин нёс какую-то чепуху о правах и свободеder Herr radebrechte etwas von Recht und Freiheit
дополнительные расходы по осуществлению сделки, которые несёт заказчикSpesen
его с силой несло вперёдes trieb ihn mit Macht vorwärts
за это решение я буду нести ответfür diese Entscheidung werde ich geradestehen
исправно нести службуstrammen Dienst machen
какую же чушь ты несёшь!welchen Mist verzapfst du da!
колонны несут крышуdas Dach wird von Säulen getragen
колонны несут крышуdie Säulen tragen das Dach
колонны несут сводSäulen stützen das Gewölbe
курица несётсяdas Huhn legt
куры несутся сейчас хорошоdie Hühner legen jetzt gut
люди несутся по улицамMenschen jagen über die Straßen
мне не хотелось бы снова в такой спешке нестись в театрich möche nicht wieder in einer solchen Hetze ins Theater kommen
не верьте тому вздору, что она несёт!glaubt nicht, was sie faselt!
нести ахинеюungereimtes Zeug reden schwätzen
нести ахинеюverworrenes Zeug reden (Ремедиос_П)
нести ахинеюdummes Zeug reden (Ремедиос_П)
нести ахинеюtolles Zeug läbbern
нести в себеmit sich bringen (Io82)
нести в себеenthalten (Soja)
нести в себе угрозуGefahr innehaben (So wird angenommen, dass die zu intensive Nutzung eines Smartphones besonders bei jungen Menschen eine potenzielle Suchtgefahr innehat. Ремедиос_П)
нести кого-либо вдвоём на скрещённых рукахjemanden Engerle tragen
нести вестьBotschaft überbringen (AlexandraM)
нести вздорfabeln
нести вздорUnsinn reden (Andrey Truhachev)
нести вздорungereimtes Zeug schwatzen
нести вздорSchmus machen
нести вздорdummes Zeug fabeln
нести вздорalbernes Zeug zusammenschwatzen
нести вину за что-либоdie Schuld an etwas tragen (massana)
нести вину/ответственность за что-либоetwas zu vertreten haben (Antoschka)
нести вместеmittragen (с кем-либо)
нести вместе с кем-либоmittragen
нести военную службуMilitärdienst leisten (Childofsky)
нести воинскую повинностьMilitärdienst leisten (AlexandraM)
нести всю полноту ответственностиdie volle Verantwortung für übernehmen (Andrey Truhachev)
нести всякий вздорgroßen Qualm machen
нести всякую всячинуdaherreden
нести гибель кому-либо повлечь за собой чью.-либо смертьjemandem den Tod bringen
нести дежурствоBereitschaftsdienst leisten (dolmetscherr)
нести дежурствоDienst tun
нести домойheimtragen
нести знамяdas Banner tragen
нести издержкиdie Spesen tragen
нести информациюInformation enthalten (Лорина)
нести караульную службуWacht halten
нести караульную службуauf Wachdienst sein
нести караульную службуWache haben
нести караульную службуauf der Wacht sein
нести караульную службуWache halten
нести мимоvorbeitreiben (an D; напр., лодку Андрей Уманец)
нести мирFrieden bringen
нести моральную ответственностьdie moralische Verantwortung für etwas tragen (за что-либо)
нести на своих плечах основную тяжестьdie Hauptlast auf seinen Schultern tragen (чего-либо)
нести на себе главное ударениеdie Hauptbetonung tragen
нести наверхhinaufbringen
нести навстречуentgegenbringen jemandem (кому-либо)
нести нагрузкуbeansprucht werden (напр., в моторе)
нести наказаниеdie Strafe tragen
нести наказаниеeine Strafe verbuscht
нести наказаниеbüßen (etwas, für etwas)
нести наказаниеpönalisieren (sonysan)
нести наказаниеeine Strafe verbüßen
нести наказание за неосторожностьfür eine Unvorsichtigkeit büßen
нести наказание за ошибкуfür ein Versehen büßen
нести несусветную чушьtolles Zeug labbern
нести ношуeine Bürde tragen
нести обратноheimtragen
нести обязанностиDienste versehen
нести обязанностиDienste verrichten
нести ответственностьeine Verantwortung wahrnehmen
нести ответственностьfür etwas geradestehen (за что-либо)
нести брать на себя ответственностьverantworten (за поступок и т. п.)
нести ответственностьes liegt in der Verantwortung (zolotina)
нести ответственностьVerantwortung tragen (Лорина)
нести ответственностьin der Verantwortung stehen (Veronika78)
нести ответственность перед кем-л.jmdm Rechenschaft schulden (Ремедиос_П)
нести ответственностьverantworten (за собственные поступки или за поступки других)
нести ответственностьdie Verantwortung für etwas tragen (за что-либо)
нести ответственностьVerantwortung ausüben (AlexandraM)
нести ответственностьhaften (за что-либо, за кого-либо)
нести ответственность вместеmitverantwortlich sein (с кем-либо)
нести ответственность заzuständig sein für (RSC)
нести ответственность за какое-либо действиеeine Handlung verantworten
нести ответственность за какое-либо мероприятиеeine Maßnahme verantworten
нести ответственность за последствияdie Konsequenzen einer Sache austragen
нести ответственность совместноmitverantwortlich sein
нести отпечатокGepräge tragen (AlexandraM)
нести отрицательный смыслnegativ besetzt (viktorlion)
нести патрульную службуauf Streife sein
нести плакатein Plakat mitführen
нести полную ответственностьfür etwas unbeschränkt haften (за что-либо)
нести половину расходовdie Kosten zur Hälfte tragen
нести последствияdie Konsequenzen tragen
нести расходыdie Kosten tragen
нести расходыKosten tragen
нести расходыaufkommen für (europa19)
нести расходыdie Unkosten tragen
нести расходыdie Ausgaben tragen
нести расходыaufkommen (по чему-либо)
нести расходы по содержаниюfür jemanden aufkommen (кого-либо)
нести расходы по содержаниюfür jemandes Unterhalt aufkommen (кого-либо)
нести расходы по чьему-либо содержаниюfür jemandes Unterhalt aufkommen
нести ребёнка на рукахein Kind in den Armen tragen (Andrey Truhachev)
терпеливо нести свой жребийsein Los geduldig tragen
Нести свой крестSein Kreuz tragen
Нести свой крестSein Kreuz auf sich nehmen
нести службуDienst tun (Andrey Truhachev)
нести службуJour haben
нести смысловую нагрузкуeine inhaltliche Bedeutung haben (marcy)
нести совместную ответственностьmitverschulden (Annette-83)
нести тяжкое бремяein schweres Joch tragen
нести тяжёлую ношуeine schwere Last tragen
нести тяжёлый грузeine schwere Last tragen
нести убыткиden Verlust tragen
нести убыткиdie Folgen tragen
нести убыткиVerluste erzielen (Ремедиос_П)
нести убыткиden Schaden tragen
нести убыткиVerluste einfahren (Ремедиос_П)
нести убыткиVerluste schreiben (Ремедиос_П)
нести убыткиVerluste erleiden (Andrey Truhachev)
нести чепухуquatschen (SergeyL)
нести чепухуkauderwelsches Zeug reden
нести чепухуungewaschenes Zeug reden
нести чепухуkauderwelschen
нести чушьquatschen (SergeyL)
нести чушьeinen Müllspruch rauslassen
нести чушьdummes Zeug verzapfen
нести чушьalbernes Zeug reden
нести яйцаEier legen
нести яйцаEier absetzen
нестись к кому-либо как на крыльяхauf Adlersflügeln zu jemandem eilen
нестись как на пожарwie die Feuerwehr fahren (4uzhoj)
нестись как сумасшедший по городуwie ein Verrückter durch die Stadt rasen
нестись как угорелыйrennen wie ein Kümmeltürke
нестись клубамиstieben (о пыли и т. п.)
нестись на всех парусахmit vollen Segeln fahren (тж. перен.)
нестись на всех парусахmit vollen Segeln fahren
нестись наперегонки, совсем задыхаясьum die Wette, ganz außer Atem jagen
нестись по течениюim Strom treiben (тж. перен.)
нестись прочьdavonschießen (der Wagen schoss davon wie ein Pfeil, wie eine Raket Andrey Truhachev)
нестись прочьeilig davonlaufen (Andrey Truhachev)
нестись сломя головуzischen (alenushpl)
Несть пророка в отечестве своёмder Prophet gilt nichts in seinem Vaterland
ноги сами несли меняmeine Füße versahen wie von selbst den Dienst
ну и нёсся же я!ich bin jetzt aber gejagt!
облака несутся быстроdie Wölken jagen dahin
он, запинаясь, нёс какую-то чепухуer stammelte unsinniges Zeug
он несёт на себе всю тяжесть ответственностиauf seinen Schultern lastet die ganze Verantwortung
он несёт свой крестer hat sein Teil zu tragen
он несёт тяжкое бремяer hat ein schweres Joch zu tragen
он нёс бремя тяжкой судьбыein schweres Schicksal lastete auf ihm
он нёс бремя тяжёлой судьбыein schweres Schicksal lastete auf ihm
он нёс какой-то вздор о музыкеer faselte etwas über Musik
он нёс какой-то вздор о чести и справедливостиer plapperte etwas von Ehre und Gerechtigkeit
он нёс пачку книгer trug ein Paket Bücher
он нёс стопку папок с деламиer trug ein Paket Akten
он подписывает документы как ответственное лицо, он несёт за это ответственностьer zeichnet dafür verantwortlich
он только нёс тарабарщину, я не мог ничего понятьer hat nur gekauderwelscht, ich konnte nichts verstehen
она несёт ответственность за долги своего мужаsie ist für die Schulden ihres Mannes haftbar (обязана уплатить их)
от него несёт водкойer hat eine Fahne
от него несёт пивомer stinkt nach Bier
от него несёт чеснокомer riecht nach Knoblauch
официантка несла пять пивных кружек в одной рукеdie Kellnerin trug fünf Seidel in einer Hand
помогать нестиbeim Tragen helfen
продолжать нести ответственностьin der Verantwortung stehen (Veronika78)
река несёт свои волны по направлению к морюder Strom wälzt seine Fluten dem Meere zu
с честью нести службуseinen Dienst in Ehren leisten
самому нести все расходыdie Kosten aus eigenem bestreiten
способный нести нагрузкуtragfähig
стремительно нестисьfliegen
стремительно нестись, гонять, лететь стрелойsich scharwenzeln ("...ich bin mit meinem [Fahrrad] sehr schnell unterwegs. Ich scharwenzele mich so über die Seitenstraßen.")
судно несёт на подводные камниdas Schiff treibt den Klippen zu
судно несёт по течениюdas Schiff treibt mit dem Strom
терпеливо нести свой крестsein Los geduldig tragen
терпеливо нести свой крестsich in sein Kreuz schicken
фирма не несёт никакой ответственности за поврежденияfür Beschädigungen lehnt die Firma jede Haftung ab
фирма несёт ответственность за ущербdie Firma ist für den Schaden haftbar
Шар смерти-опаснейший трюк – где мотоциклисты несутся на отчаянных скоростях внутри огромного сетчатого шараTodesfahrer (anoctopus)
Шар смерти-опаснейший трюк – где мотоциклисты несутся на отчаянных скоростях внутри огромного сетчатого шараTodesfahrer (anoctopus)
шофёры-лихачи неслись по опасному участку путиwaghalsige Fahrer rasten über die schwierige Strecke
эти ракеты могут нести обычные и ядерные боеголовкиdiese Raketen können konventionelle und atomare Sprengköpfe verschießen
этому человеку было трудно нести бремя жизниder Mensch trug Schwer an der Bürde des Lebens
я не могу нести за это ответственностиdas kann ich nicht verantworten