Russian | Esperanto |
а в отличие от него | kaj kontraste (Alex_Odeychuk) |
безличное местоимение, наряду с местоимениями он и она | ŝli (alboru) |
безличное местоимение, наряду с местоимениями он и она | ŝili (alboru) |
в его вкусе | laŭ lia gusto (Alex_Odeychuk) |
в его память | laŭ li (nomi - назвать Alex_Odeychuk) |
в его честь | laŭ li (nomi - назвать Alex_Odeychuk) |
в зале никого не было, кроме него и его невесты | en la salono estis neniu krom li kaj lia fianĉino (Он и его невеста были там одни. Alex_Odeychuk) |
в отличие от него | kontraste (Alex_Odeychuk) |
взять его за руку | preni lin je la mano |
видели ли вы его? | ĉu vi vidis lin? |
вокруг его тела | ĉirkaŭ lia korpo (Alex_Odeychuk) |
воспитать его как своего собственного сына | lin eduki kvazaŭ sian propran filon (Alex_Odeychuk) |
вчера я встретил вашего сына и он вежливо поздоровался со мной | hieraŭ mi renkontis vian filon, kaj li ĝentile salutis min (Alex_Odeychuk) |
где он, и куда он пойдёт? | kie li estas kaj kien li iros? |
держи его! | kaptu lin! |
для чего или на что оно годится? | por kio ĝi taŭgas? |
его длина – | ĝi estas longa je (Alex_Odeychuk) |
Его длина – полметра | ўi estas longa je duona metro (Alex_Odeychuk) |
его длина составляет | ĝi estas longa je (Alex_Odeychuk) |
Его длина составляет полметра | ўi estas longa je duona metro (Alex_Odeychuk) |
его именем | laŭ li (nomi - назвать Alex_Odeychuk) |
его королевское величество | lia reĝa moŝto |
его лицо выражает | mieno lia montras (букв. - "его выражение лица показывает" Alex_Odeychuk) |
его лёгкие поражены | liaj pulmoj estas atakitaj |
его машину занесло юзом | lia aŭto joris |
его охватила тоска | lin atakis sopiro |
его собственный | lia propra (Alex_Odeychuk) |
его трудно узнать | li estas apenaŭ rekonebla (alboru) |
его энергия ослабла | lia energio velkis |
ему было двадцать два года | li estis dudek du jarojn aĝa (Alex_Odeychuk) |
ему только шесть лет | li estas nur sesjara |
желающий почтить его память | deziranta omaĝi al lia memoro (Alex_Odeychuk) |
Как он выглядит? | Kiel li aspektas? (Alex_Odeychuk) |
какой мундир он носил? | kian uniformon li portis? |
Какой он? | Kia li estas? (Alex_Odeychuk) |
когда я пришёл к нему, он спал | kiam mi venis al li, li dormis (Alex_Odeychuk) |
лицо выдало его мысли | la vizaĝo perfidis liajn pensojn |
любить его больше, чем самого себя | ami lin pli, ol sin mem (Alex_Odeychuk) |
мир, какой бы он ни был | la mondo, kia ĝi estu (Alex_Odeychuk) |
мне он совсем не нравится | mi tute ne ŝatas lin (Alex_Odeychuk) |
мы его уже нашли | ni jam lin trovis |
находить его в своём вкусе | trovi lin laŭ sia gusto (Alex_Odeychuk) |
находить его своим типажом | trovi lin laŭ sia gusto (Alex_Odeychuk) |
никогда я не любила его сильнее, чем в тот день, когда он уехал отсюда | neniam mi amis lin pli multe, ol en la tago, kiam li de tie ĉi forveturis (Alex_Odeychuk) |
никто не воспринял его речь всерьёз | neniu prenis lian parolon serioze |
обширность его знаний удивительна | la vasteco de liaj scioj estas mirinda |
окончание имён существительных в им. п. ед. ч. | o (tablo стол, klubo клуб) |
Он блондин или брюнет? | ĉu li estas blondulo aŭ brunulo? (Alex_Odeychuk) |
он более мерзкий, чем вы | li estas pli malbela ol vi (Alex_Odeychuk) |
он больше всего любит, чтобы | plej multe li amas, ke (Alex_Odeychuk) |
он больше всего любит, чтобы | li plej amas, ke (Alex_Odeychuk) |
он был последним | li estis la lasta |
он в самом деле богатый человек | li estas ja riĉa (букв. - "он в самом деле богат(ый)" Alex_Odeychuk) |
он верит в Бога | li kredas je Dio (Alex_Odeychuk) |
он вплёл в легенду новые подробности | li teksis en la legendon novajn detalojn |
он выглядит бледным | li aspektas pala |
он вылитый отец | li estas la portreto de sia patro |
он еле читает | li apenaŭ scias legi |
он ещё не поёт | li ankoraŭ ne kantas |
он живёт через улицу | li loĝas trans la strato (на другой стороне улицы Alex_Odeychuk) |
он, кажется, колеблется | li ŝajnas heziti (Alex_Odeychuk) |
он любит свою страну больше, чем другие страны | li amas sian landon pli ol ĉiujn aliajn landojn (он патриот своей страны Alex_Odeychuk) |
он любит свою страну больше, чем другие страны | li amas sian landon pli ol ĉiuj aliaj landoj (он патриот своей страны Alex_Odeychuk) |
он менее красив, чем вы | li estas malpli bela ol vi (Alex_Odeychuk) |
он младший из двух братьев | li estas la pli juna frato el la du fratoj (Alex_Odeychuk) |
он написал мне, что он собирается издать её, но он ещё не написал, когда он её издаст | li skribis al mi, ke li intencas ĝin eldoni, sed li ne skribis ankoraŭ kiam li ĝin eldonos (Alex_Odeychuk) |
он не будет жить дольше | li ne vivos pli longe (Alex_Odeychuk) |
он не видит дальше своего носа | li vidas nur ĝis la pinto de sia nazo |
Он ни блондин и ни брюнет, он шатен | Li estas nek blondulo nek brunulo, li estas kaŝtanhara (у него каштановые (коричневые) волосы Alex_Odeychuk) |
он оказался один | li trovis sin sola |
он остался на четверть часа | kvaronan horon li restis (Alex_Odeychuk) |
он перестал говорить | li ĉesis paroli |
он пользуется большим домом, как дворцом | li uzas grandan domon kiel palacon (Alex_Odeychuk) |
он пользуется домом, большим как дворец | li uzas domon grandan kiel palaco (Alex_Odeychuk) |
он пользуется эсперанто как тайным языком | li uzas Esperanton, kiel sekretan lingvon (Alex_Odeychuk) |
он придёт | li venos |
он принадлежит Анне | ĝi apartenas al Anno (Kies estas tiu aŭto? ўi apartenas al Anno. — Чей это автомобиль? Он принадлежит Анне. Alex_Odeychuk) |
он притворяется богатым | li ŝajnigas sin riĉa |
он пришёл прежде меня | li venis antaŭ mi |
он проснулся только тогда, когда взошло солнце | li vekiĝis nur tiam, kiam la suno leviĝis (Alex_Odeychuk) |
он проявил большой такт | li montris grandan takton |
он работал там до первого августа тысяча девятьсот шестидесятого года | li laboris tie ĝis la unua de Aŭgusto mil naŭcent sesdek (Alex_Odeychuk) |
он разразился смехом | li eksplodis pro rido |
он рассказал больше | li rakontis pli (он рассказал больше вещей Alex_Odeychuk) |
он рассказал больше вещей | li rakontis pli multe da aferoj (Alex_Odeychuk) |
он рассказывал дальше | li rakontis plu (он продолжил свой рассказ Alex_Odeychuk) |
он родился в тот же день и на том же месте, что и я | li naskiĝis en la sama tago kaj en la sama loko kiel mi (букв. - "как я" Alex_Odeychuk) |
он родился в тот же день и на том же месте, что и я | li naskiĝis en la sama tago kaj loko kiel mi (букв. - "как я" Alex_Odeychuk) |
он сам | li mem (Alex_Odeychuk) |
он самый младший брат | li estas la malpli aĝa frato (Alex_Odeychuk) |
он сделал мало ошибок | li faris malmulte da eraroj (ошибок было так мало, что его должны похвалить Alex_Odeychuk) |
он сделал несколько ошибок | li faris iom da eraroj (было не очень много ошибок, но достаточно, чтобы его за это порицали Alex_Odeychuk) |
он сейчас придёт | li venos tuj |
он слишком отличается от своего брата | li estas tro diferenca je de, ol sia frato |
он сразу сделала то, что я хотел | ŝi tuj faris, kion mi volis (Alex_Odeychuk) |
Он старый или молодой? | ĉu li estas maljuna aŭ juna? (Alex_Odeychuk) |
он тащится как черепаха | li trenas sin testude |
он услышал громкий звук, который мог напугать сердце даже самого отважного мужчины | li ekaŭdis bruan tonon, kiu povis ektimigi la koron eĉ de plej kuraĝa viro. (Alex_Odeychuk) |
он чуть не лопнул от смеха | li eksplodis pro rido |
он шёл через лес | li iradis tra la arbaro (Alex_Odeychuk) |
она или он | ŝi aŭ li (Alex_Odeychuk) |
Они вошли в дом и вышли из него очень быстро | Ili iris en la domon kaj el ĝi tre rapide (Alex_Odeychuk) |
оно моё | ĝi estas de mi (Alex_Odeychuk) |
оно очень хорошее | ĝi estas tre bona (Alex_Odeychuk) |
по его словам | laŭ li (Alex_Odeychuk) |
по его собственной информации | laŭ propraj informoj (Alex_Odeychuk) |
подводить итог его жизни | resumi lian vivon (Alex_Odeychuk) |
полученный в результате его работы | kiu rezultas el ĝia laborado (Alex_Odeychuk) |
попытаться его остановить | provi lin haltigi (Alex_Odeychuk) |
почтить его память | omaĝi al lia memoro (Alex_Odeychuk) |
представить его своей жене | prezenti lin al sia edzino |
при его приходе | ĉe lia alveno |
придавать форму материалу, отрезая от него куски | tajli |
притяжательное местоимение его | ĝia |
притяжательное местоимение его | lia |
пришла вся его семья | venis lia tuta familio (Alex_Odeychuk) |
пришла даже вся его семья | venis eĉ lia tuta familio (Alex_Odeychuk) |
просторы пустыни привлекли его | la vastaĵoj de la dezerto lin altiris |
пусть он придёт завтра | li venu morgaŭ |
работа его совершенно увлекла | la laboro lin tute absorbis |
ребёнок плачет, так как он хочет есть | la infano ploras, ĉar ĝi volas manĝi |
с его слов | laŭ propraj informoj (Alex_Odeychuk) |
с момента его смерти | de post lia vivo (= ekde lia morto - с момента его смерти Alex_Odeychuk) |
с самого начала он ошибался | tuj de la komenco li eraris |
сейчас, имея так много денег, он в самом деле богатый человек | nun li estas ja riĉa, havante tiom multe da mono (Alex_Odeychuk) |
сейчас он спит | nun li dormas |
слова дошли до его сердца | la vortoj penetris lian koron |
смерть настигла его внезапно | la morto trafis lin subite |
считать его другом | rigardi lin kiel amikon |
у него | li havas (Li havas harojn de nedifinita koloro. - У него волосы непонятного цвета. Alex_Odeychuk) |
у него болит | li estas malsana (je ... – ... что-л.: Li estas malsana je la brusto. – У него болит грудная клетка. Alex_Odeychuk) |
у него два миллиарда долларов | li havas du miliardojn da dolaroj (числа, которые играют роль существительных, не могут напрямую описывать существительное и используются вместе с предлогом da Alex_Odeychuk) |
у него душа ушла в пятки | lia animo forkuris en la pinton de la piedo |
у него много | li havas multe (Alex_Odeychuk) |
у него не такой характер, как у его отца | li havas malsaman karakteron ol lia patro |
у него нет | li ne havas |
у него одиннадцать детей | li havas dek unu infanojn (Alex_Odeychuk) |
у него под ногами | sub liaj piedoj (Alex_Odeychuk) |
филателия - его хобби | filatelio estas lia ŝatokupo |
хватай его! | kaptu lin! |
через его сердце | tra lian koron (La sago iris tra lian koron. - Стрела прошла через его сердце Alex_Odeychuk) |
это дело не такое, как о нём думают | la afero ne estas tia, kiel oni pensas (Alex_Odeychuk) |
я не встретил ни его, ни его брата | mi ne renkontis lin, nek lian fraton (Alex_Odeychuk) |
я не встретил ни Саши, ни его брата | mi ne renkontis Aleĉjon, nek lian fraton |
я не забуду его до смерти | mi ne forgesos lin ĝis mia morto |
я показал ребёнку, где лежит его кукла | mi montris al la infano, kie kuŝas ĝia pupo (Alex_Odeychuk) |
я пригласил его, но он не пришёл | mi invitis lin, sed li ne venis |