Russian | English |
в его характере чего-то недостаёт | there is something lacking in his character |
в этой книге недостаёт нескольких страниц | some pages are missing in this book |
в этом романе недостаёт внутреннего единства | this novel fails in unity |
в этом собрании сочинений недостаёт нескольких томов | some companion volumes to this set are missing |
второго тома недоставало | the second volume was missing |
до абсолютного большинства недостаёт трёх голосов | the vote lacks three to be a majority |
до абсолютного большинства недостаёт трёх голосов | the vote lacks three to be a majority |
его бизнесу недостаёт системы | his business lacks system |
его игре недоставало огня | his performance lacked punch |
его лекций будет недоставать | his lectures will be missed |
в его работе недостаёт системы | his work lacks system |
ей всего более недоставало | her biggest miss was |
ей недостаёт | she is lacking |
ей недостаёт денег | she is shy of money |
ей недостаёт денег | she is shy on money |
ей недостаёт денег | she is short of money |
ей недостаёт мужества | she is lacking in courage |
ей недостаёт мужества | she is deficient in courage |
ей недостаёт расторопности | she is wanting in alacrity |
ей недостаёт самообладания | she has no command over herself |
ей недостаёт сил | her strength will not suffice him |
ей недостаёт сил | she will not have sufficient strength |
ей недостаёт упорства | she is not much of a trier |
ей недостаёт чувства юмора | she is lacking in humor |
ей недостаёт энергии | she wants energy |
ей остро недоставало друзей | she hungered for friends |
ей очень тебя недостаёт | she really needs you |
ей очень тебя недостаёт | she misses you very much |
ей слегка недостаёт воспитания | she is a little short on manners |
ей чего-то недостаёт | she lacks something |
ему недостаёт опыта | he lacks experience |
ему недостаёт правдивости | he fails in truthfulness (in the respect due to elders, in diligence, etc., и т.д.) |
здесь недостаёт законченности | that is deficient in finish |
здесь недостаёт страницы | a page is missing |
здесь недостаёт страницы | there is a page missing |
знаете, Элдерсон член этого клуба. – Ещё недоставало! | I say, Elderson's a member here. – The deuce he is! |
им недоставало самого необходимого | they lacked the bare necessities of life |
когда он вернулся из Африки в Лондон, ему не недоставало солнца | he missed the sunshine when he returned to London from Africa |
мне вас недостаёт | I miss you |
мне вас очень недостаёт | I miss you very much |
нам вас недоставало | we missed you |
нам всем его недостаёт | he is missed by all of us (Evgeny Primakov was an indispensable partner in this effort. His sharp analytical mind combined with a wide grasp of global trends acquired in years close to and ultimately at the center of power, and his great devotion to his country refined our thinking and helped in the quest for a common vision. We did not always agree, but we always respected each other. He is missed by all of us and by me personally as a colleague and a friend. TNI, США (2016)) |
нам недостаёт денег | we are short of money |
не недостаёт денег | money is lacking |
не недостаёт одного тома | there is a volume a page, a book, a case, etc. missing (и т.д.) |
недоставать опыта | lack the expertise (Dias) |
недостаёт воды | water is lacking |
недостаёт глубины | no depth to someone, something (о личности, сюжете книги и т.д. plushkina) |
недостаёт двух страниц | two pages are missing |
недостаёт кроны | here wants a crown |
недостаёт пяти экземпляров | five copies are lacking |
недостаёт серьёзности | no depth to someone, something (об отношениях; There can be no depth to a relationship which is based on a lie. plushkina) |
недостаёт только, чтоб мы опоздали на поезд | the only thing we need now to make our day complete is to miss the train |
немного недоставало | there wanted but a little |
сильно недостаёт | sorely lacking in (How about putting a narrow boulevard of trees down the middle of of 12th St below 6th Ave? Would reduce the heat island effect. The whole stretch is sorely lacking in shade. (Twitter) ART Vancouver) |
спохватиться, что чего-нибудь недостаёт | miss |
у меня недостаёт денег | I am short of money |
у меня недостаёт перчатки | I miss a glove |
у меня недостаёт только одной | I want but one of upon |
у меня недостаёт только одной | I want but one of up |
чего вам недостаёт? | what are you lacking? |
чего-то недостаёт | Something is wanting (Andrey Truhachev) |
чего-то недостаёт | Something is missing (Andrey Truhachev) |
чтобы моё собрание сочинений Диккенса было полным, мне не недостаёт одного тома | I need one volume to complete my set of Dickens |
этого ещё недоставало! | that is the limit! |
этого ещё недоставало! | that's all we need! |
этому роману недостаёт единства | this novel fails in unity |
я могу лишь сожалеть о том, что вам недостаёт уверенности | I can only regret your want of confidence |