Russian | English |
быть не в состоянии удержаться | cannot help oneself (от чего-либо) |
быть не в состоянии удержаться | cannot help doing something (от чего-либо) |
быть не в состоянии удержаться от смеха | cannot help laughing |
быть не в состоянии удержаться от того, чтобы не сделать | cannot help but do something (что-либо) |
вы сами должны удержать себя в руках, никто другой вместо вас этого не сделает | you have to get yourself together, no one else can do it for you |
даже благоразумные советы друзей не удержали его | he was undeterred by the wiser counsels of his friends |
его не удержишь | there is no stopping him |
Извините, не мог удержаться | Sorry, couldn't help myself (ART Vancouver) |
Извините, не удержался | Sorry, couldn't help myself (ART Vancouver) |
когда он входит в раж, его и трое не удержат | when he flips it takes three men to hold him |
не было возможности удержать их болтовню | there was no keeping their tongues quiet |
не знать удержу | run riot (Anglophile) |
не знать удержу | know no restraint (Anglophile) |
не знать удержу | run wild (Anglophile) |
не знать удержу | take the bit between teeth |
не знать удержу | riot (в чём-либо) |
не знать удержу | get the bit between one's teeth |
не знать удержу | always go the whole hog (Anglophile) |
не знающий удержу | self-abandoned |
не мог удержаться, чтобы не | couldn't help but + infinitive / gerund (1) They were selling these bunnies down at the corner, and I couldn't help buying one for you. I just couldn't resist. – не мог удержаться. 2) Last night I walked outside in the evening and couldn't believe what I was seeing – a gigantic double rainbow in the western sky. I couldn't help but to snap several pictures and send them to you. – Я не мог удержаться, чтобы не ... 3) I could not help smiling at the photo whenever I looked at it. – не мог удержаться от улыбки ART Vancouver) |
не могу удержаться от того, чтобы не принять вашего приглашения поохотиться | I can't resist your invitation to shoot |
не могу удержаться, чтобы не пошутить | I can't resist making a joke (tusually in the negative, taking the money, telling him about it, etc., и т.д.) |
не могу удержаться, чтобы не сказать ему | can't help but tell him (but grieve, but plague everybody, etc., и т.д.) |
не могу удержаться от того, чтобы не съесть шоколадку | I can't resist a chocolate (strawberries and cream, etc., и т.д.) |
не могущий удержать | irretentive |
не могущий удержать в памяти | irretentive |
не могущий удержаться | helpless |
не мочь удержаться | can't help (от чего-либо dean2008) |
не мочь удержаться от смеха | cannot help laughing (Andrey Truhachev) |
не суметь удержаться от соблазна | be unable to resist the temptation (e.g., Only one man, called Tom, was unable to resist the temptation to peep at the Countess (hence the term 'Peeping Tom') Tamerlane) |
не удержался от смеха при упоминании | couldn't help a small laugh when mentioning (pivoine) |
не удержать | miss |
не удержать верёвку | lose hold of the rope (of the rail, of the strap, etc., и т.д., в рука́х) |
не удержаться | lose one's foot hold |
не удержаться | miss |
не удержаться | miss one's hold |
не удержаться | help |
не удержаться и высказаться | speak up |
одному его не удержать | it takes a number of men to hold him |
он едва удержался от того, чтобы не ударить этого человека | he had to choke back his anger or he would have hit the man |
он не знает удержу | there's no holding him |
он не мог удержать её от этого | he could not stop her from doing it |
он не мог удержать слёзы | he couldn't stop himself from crying |
он не мог удержать слёзы | he couldn't help crying |
он не мог удержаться от слёз | he could not help crying |
он не мог удержаться от смеха | he couldn't refrain from laughing |
он не мог удержаться от смеха | he couldn't help laughing |
он не мог удержаться от смеха | he could not resist laughing |
он не мог удержаться от смеха он не мог не расхохотаться | he could not help laughing |
он не мог удержаться от улыбки | this upset his gravity |
он не может удержаться ни на какой работе | he can't hold down a job |
он не может удержаться, чтобы не рассказать об этих событиях | he cannot help talking about these events |
он не удержался | he missed his footing (на ногах) |
он не удержался и хмыкнул | a snort caught his throat (ad_notam) |
он с трудом удержался, чтобы не заплакать | he fought the urge to cry |
он так это сказал, что я не мог удержаться от смеха | he said it in such a way that I couldn't help laughing |
она не могла удержаться от слёз | she could not help crying |
она упала бы, если бы он не удержал её | she would have fallen but he caught her |
с трудом удержаться от того, чтобы не | do well not to (It was good, I did well not to eat the plate. 4uzhoj) |
с трудом удержаться от того, чтобы не | do well not to (4uzhoj) |
сказать, не удержавшись | say something unable to help oneself (linton) |
удержаться, чтобы не | bite back (4uzhoj) |
это было так забавно, что она не удержалась от улыбки | it was so ludicrous, she could not resist a smile |
я не мог удержать в памяти все подробности | I could not take in all the details (В.И.Макаров) |
я не мог удержать его от этого | I could not stop him from doing it |
я не мог удержаться от смеха | I could not help laughing |
я не мог удержаться от смеха | I couldn't help laughing |
я не мог удержаться, чтобы не взглянуть | I could not keep from looking in |
я не могу ещё удержаться на велосипеде, если никто меня не поддерживает | on I can't keep on my bicycle yet unless somebody holds me on |
я не могу удержать в голове сразу все эти подробности | I can't hold all these details at once |
я не могу удержать его дома | I cannot help his going out |
я не могу удержаться от зевоты | I can't help yawning |
я не могу удержаться от слез | I cannot help crying (Andrey Truhachev) |
я не могу удержаться, чтобы не выкурить сигарету | I can't resist a cigarette |
я не могу удержаться, чтобы не выкурить сигареты | I can't resist a cigarette |
я удержался и не спросил его об этом | I held back from asking him about it |