DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не смотреть на | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
даже кошке не возбраняется смотреть на короляa cat may look at a king
ей совсем не нравится, что на неё смотрят свысокаshe doesn't take kindly to being treated as an inferior
если не смотреть на названиеname aside (Dude67)
здесь не на что смотретьthere is not much to see
здесь не на что смотретьthere is not much to be seen
кино на открытом воздухе, которое смотрят, не выходя из автомашиныdrive-in
кино на открытом воздухе, которое смотрят, не выходя из машиныdrive-in
мы не всегда одинаково смотрим на вещиwe do not always see things identically
нам никогда не надоест смотреть на эту картинуyou will never tire of looking at the picture
не могу на это спокойно смотретьI can't look (Taras)
не на что смотретьthere is not much to be seen
здесь не на что смотретьthere is not much to see (to be seen)
не на что смотретьnot to be much to look at
не него смотрят как на герояhe is a sort of a hero
не смотреть на ...keep the eyes away from (Ivan Pisarev)
не смотреть на ...keep one's eyes away from (Ivan Pisarev)
не смотреть ни на кого другого ни на что другое, кромеhave eyes only for
не смотреть сквозь розовые очки наbe clear-eyed about
не смотри на меня так сердитоdon't look at me so angrily
не смотри на меня, ты меня смущаешьstop watching me, you're putting me off
не смотрите на меняdon't look at me!
не смотрите на них свысокаdon't look on them as beneath you
он не мог смотреть на еду без отвращенияhe was sick of the sight of food
он не смотрит на чины и званияhe is no respecter of persons
он смотрит на вас, не оборачивайтесьhe is looking at you
он смотрит на вас, не оборачивайтесьdon't turn around
он смотрит на вещи не так, как следуетhe has an upside-down way of looking at things
он толкнул меня к двери, а другие стояли и смотрели на это, как будто ничего не происходитhe pushed me to the door and the other people looked on as though nothing were happening
она и смотреть на него и т.д. не хочетshe would not look at him (at his offer, at my proposal, etc.)
она и смотреть на него и т.д. не хочетshe will not look at him (at his offer, at my proposal, etc.)
пока смотришь на чайник, он не закипитa watched pot never boils
Смотреть на тебя / него не могу!I can't stand the sight of you / him! (ART Vancouver)
смотреть не на чтоbe not much to look at
смотреть не на чтоnothing to see (Nothing to see here, move along ArcticFox)
смотреть не на чтоbe nothing to look at
смотреть не на чтоnot much to look at
смотреть не отрываясь наeyes continually fixed upon ('Holmes said little more, but the picture of the old roysterer seemed to have a fascination for him, and his eyes were continually fixed upon it during supper.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
смотреть ни на кого не возбраняетсяa cat may look at the Queen
смотри не опоздай на поездsee you don't miss the train
смотри не опоздай на поездsee and don't miss the train
смотри, не попадайся мне больше на путиdon't ever cross my path again
смотрите не опоздайте на поездbe certain you catch your train on time
смотрите не опоздайте на проездbe certain you catch your thain on time
я иначе смотрю на этот вопрос, я не разделяю такого взгляда на этот вопросI look upon the problem with a different eye
я не могу смотреть на такую жестокостьI cannot abide to see such cruelty
я не могу смотреть на это дело таким образомI can't see the affair in that light
я старался не смотреть на неёI tried to keep from looking at her