Russian | English |
даже кошке не возбраняется смотреть на короля | a cat may look at a king |
ей совсем не нравится, что на неё смотрят свысока | she doesn't take kindly to being treated as an inferior |
если не смотреть на название | name aside (Dude67) |
здесь не на что смотреть | there is not much to see |
здесь не на что смотреть | there is not much to be seen |
кино на открытом воздухе, которое смотрят, не выходя из автомашины | drive-in |
кино на открытом воздухе, которое смотрят, не выходя из машины | drive-in |
мы не всегда одинаково смотрим на вещи | we do not always see things identically |
нам никогда не надоест смотреть на эту картину | you will never tire of looking at the picture |
не могу на это спокойно смотреть | I can't look (Taras) |
не на что смотреть | there is not much to be seen |
здесь не на что смотреть | there is not much to see (to be seen) |
не на что смотреть | not to be much to look at |
не него смотрят как на героя | he is a sort of a hero |
не смотреть на ... | keep the eyes away from (Ivan Pisarev) |
не смотреть на ... | keep one's eyes away from (Ivan Pisarev) |
не смотреть ни на кого другого ни на что другое, кроме | have eyes only for |
не смотреть сквозь розовые очки на | be clear-eyed about |
не смотри на меня так сердито | don't look at me so angrily |
не смотри на меня, ты меня смущаешь | stop watching me, you're putting me off |
не смотрите на меня | don't look at me! |
не смотрите на них свысока | don't look on them as beneath you |
он не мог смотреть на еду без отвращения | he was sick of the sight of food |
он не смотрит на чины и звания | he is no respecter of persons |
он смотрит на вас, не оборачивайтесь | he is looking at you |
он смотрит на вас, не оборачивайтесь | don't turn around |
он смотрит на вещи не так, как следует | he has an upside-down way of looking at things |
он толкнул меня к двери, а другие стояли и смотрели на это, как будто ничего не происходит | he pushed me to the door and the other people looked on as though nothing were happening |
она и смотреть на него и т.д. не хочет | she would not look at him (at his offer, at my proposal, etc.) |
она и смотреть на него и т.д. не хочет | she will not look at him (at his offer, at my proposal, etc.) |
пока смотришь на чайник, он не закипит | a watched pot never boils |
Смотреть на тебя / него не могу! | I can't stand the sight of you / him! (ART Vancouver) |
смотреть не на что | be not much to look at |
смотреть не на что | nothing to see (Nothing to see here, move along ArcticFox) |
смотреть не на что | be nothing to look at |
смотреть не на что | not much to look at |
смотреть не отрываясь на | eyes continually fixed upon ('Holmes said little more, but the picture of the old roysterer seemed to have a fascination for him, and his eyes were continually fixed upon it during supper.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
смотреть ни на кого не возбраняется | a cat may look at the Queen |
смотри не опоздай на поезд | see you don't miss the train |
смотри не опоздай на поезд | see and don't miss the train |
смотри, не попадайся мне больше на пути | don't ever cross my path again |
смотрите не опоздайте на поезд | be certain you catch your train on time |
смотрите не опоздайте на проезд | be certain you catch your thain on time |
я иначе смотрю на этот вопрос, я не разделяю такого взгляда на этот вопрос | I look upon the problem with a different eye |
я не могу смотреть на такую жестокость | I cannot abide to see such cruelty |
я не могу смотреть на это дело таким образом | I can't see the affair in that light |
я старался не смотреть на неё | I tried to keep from looking at her |