DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не сдаваться | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
быть жёстким, быть строгим, не сдаватьсяbe tough (в зависимости от контекста Tanya Gesse)
гвардия умирает, но не сдаётсяthe guard dies, but does not surrender (Olga Okuneva)
ей за шестьдесят, но не видно, чтобы она начала сдаватьshe is over sixty but shows no signs of slowing up
когда будете сдавать отчёт, не забудьте включить расходы на бензинwhen you submit your report, don't forget to reckon in the money spent on petrol
мы не сдавалисьthere was no quit in us
не в его характере было сдаватьсяit was not in his nature to give in
не надо так быстро сдаваться, попытайтесь ещё разdon't give up so soon, try again
не сдавайся!keep at it!
не сдавайсяdon't let yourself go (Aenigma1988)
не сдавайсяstick it to the man (phrase "stick it to the Man" encourages resistance to authority, and essentially means "fight back" or "resist", either passively, openly or via sabotage КГА)
не сдавайся!hold on!
не сдавайсяdon't give up (Franky Mьller)
не сдавайсяnever say die
не сдавайте позиций, настаивайте на своей точке зрения только в тех случаях, когда это совершенно необходимоstick to your guns only on issues vitally important to you (bigmaxus)
не сдавайтесь!don't give up!
не сдавать позицииstick to colours
не сдавать позицииsoldier on
не сдавать позицийstick to guns
не сдавать позицийhold one's own
не сдавать позицийnail one's colours to the mast
не сдавать позицийstand ground
не сдавать позицийstick to one's guns
не сдавать своих позицийmaintain one's ground in the dispute
не сдавать своих позицийstick to one's guns (bigmaxus)
не сдавать своих позицийstand by one's guns (bigmaxus)
не сдавать своих позицийsit tightly
не сдавать своих позиций в спореhold one's ground in the dispute
не сдавать своих позиций соперникамhold one's position against all competitors
не сдаватьсяkeep one's end up
не сдаватьсяhave plenty of fight in one
не сдаватьсяsoldier on
не сдаватьсяhold on like grim death
не сдаватьсяkeep on keeping on (Shakermaker)
не сдаватьсяhold end up
не сдаватьсяstay in the fight (refers to an internal decision to keep engaged, keep trying, and not surrender or acquiesce Taras)
не сдаватьсяbe a fighter (Bartek2001)
не сдаватьсяstick at it (suburbian)
не сдаватьсяfight on (ROGER YOUNG)
не сдаватьсяkeep the flag flying
не сдаватьсяstay the ground (grafleonov)
не сдаватьсяhold own
не сдаватьсяstand by guns
не сдаватьсяkeep end up
не сдаватьсяhang on like grim death
не сдаватьсяstand out
не сдаваться до концаhang on to the last
не сдаваться до последнегоhang on to the last
не тот, кто сдаётсяnot the quitting type (He's definitely not the quitting type – Он уж точно не похож на того, кто сдаётся Taras)
никогда не сдавайся!never give up! (Himera)
он не сдавалсяhe held his ground
он не сдавался только благодаря силе волиhis will told him to hang on
он никогда не сдаётсяhe is a last-ditcher by nature
она не сдаёт позиций и продолжает споритьshe won't yield from her position and continues to argue
они не сдавали крепости в течение трёх недельthey didn't give up the fort for three whole weeks
переносить наказание и т.п., не сдаваясьtake it
переносить наказание, не сдаваясь не падая духомtake it
переносить несчастье, не сдаваясь не падая духомtake it
посетители могут не сдавать зонты и тростиvisitors are not required to give up their sticks and umbrellas (before entering the galleries, пе́ред вхо́дом в галере́ю)
сдаваться, не сопротивляясьyield unresistingly (unwillingly, heroically, gallantly, gloriously, etc., и т.д.)
у вас комната не сдаётся?do you have a room for rent? (Am. E. Taras)
Фермер никак не мог решить, сдавать ему браконьеров в руки полиции или отпуститьthe farmer was in two minds whether to turn the poachers in or let them go