Russian | English |
будь собой, не притворяйся | keep it real (To be true to the original spirit of something 2. To continue to be genuine and honest in one's character and endeavours Taras) |
ей не больно, она притворяется! | she is not hurt, she is putting on! |
на самом деле ему не больно, он притворяется | he's not really hurt he's putting it on |
не притворяйся мёртвым | don't play dead |
не притворяться | keep it real (To be authentic, true to oneself; to be cool. || behaving or presented in a way that feels true, honest, or familiar and without pretension or affectation: You can trust Pablo. He always keeps it real. • Coach Tucker has always just kept it real with me from the start. … He's been one of the most honest coaches. spelled) |
не притворяться | mean (I meant it, too. И я не притворялся. Nrml Kss) |
не стоит притворяться, мы закончили свой путь | it isn't any good pretending, we've come to the end of the road |
он вовсе не болен, он просто притворяется | he's not really ill, he is just playing off (больны́м) |
он не умеет притворяться | he is unable to dissemble |
она не испытывала страха, а просто притворялась, что боится | she did not feel fear, she was just acting it |
она никогда не бывает естественной, она всегда притворяется | she is never sincere, she always acts |
Притворяться-это не по мне | it's not like me to pretend. (Technical) |