Russian | English |
боюсь, как бы нам не опоздать | I am afraid that we may be late |
в случае, если он опоздает, не ждите его | in case he's late, don't wait for him |
во всяком случае, вы не опоздаете | you won't be late anyhow |
вы можете быть совершенно спокойны, я не опоздаю | you can rest assured I won't be late |
вы не опоздаете | you won't be late anyway |
едва не опоздав | only just in time (Andrey Truhachev) |
если только вы не отправитесь немедленно, вы опоздаете | unless you start at once, you will be late |
как ни странно, вы не опоздали | you are punctual for a wonder |
мне бы очень не хотелось опоздать | I should hate to be late |
мы опоздаем на поезд, если не прибавим шагу | we shall be late for the train if we don't step out |
мы торопились, чтобы не опоздать | we hurried so as not to be late |
надо надеяться, что мы не опоздаем на представление | hopefully we will get to the show on time |
нам нужно поспешить, чтобы не если мы не хотим опоздать на поезд | we'll have to make time to catch the train |
не верится, что они опоздали на последний автобус | they can't have missed the last bus (Alex_Odeychuk) |
не играет большой роли, если он опоздает | it hardly matters at all if he is late (what you do, which side may win or lose, etc., и т.д.) |
не имеет значения, если он опоздает | it hardly matters at all if he is late (what you do, which side may win or lose, etc., и т.д.) |
не опоздать | be well timed |
не опоздать | up to time |
не опоздать | be up to time |
не опоздать | well timed |
не опоздать | nick |
не опоздать на поезд | catch the train |
не опоздаю ли я к почте? | I wonder whether I can catch the post |
он взял такси для того, чтобы не опоздать | he took a taxi not to be late |
он взял такси для того, чтобы не опоздать | he took a taxi in order not to be late |
он заверил нас, что не опоздает | he assured us that he would not be late |
он спешит, чтобы не опоздать на поезд | he is hurrying so that he won't miss the train |
он шагал быстро, чтобы не опоздать | he walked fast for fear he should be late (опасаясь опоздать) |
он шёл быстро, чтобы не опоздать | he walked fast for fear he should be late |
ручаюсь, что мы не опоздаем | you have my guarantee that we'll be on time |
смотри не опоздай | see that you are up to time |
смотри не опоздай на поезд | see you don't miss the train |
смотри не опоздай на поезд | see and don't miss the train |
смотрите не опоздайте на поезд | be certain you catch your train on time |
смотрите не опоздайте на проезд | be certain you catch your thain on time |
тех, кто опоздали, не впустили в зал | those who came late weren't let into the hall |
чуть было не опоздав | only just in time (Andrey Truhachev) |
чуть не опоздав | only just in time (Andrey Truhachev) |
чуть не опоздать | just in time (Контекстуальный перевод: I got stuck in traffic and arrived just in time to catch my flight. – Я попал в пробку и чуть не опоздал на свой рейс. VLZ_58) |
я выехал пораньше, чтобы не опоздать на поезд | I started early so as not to miss the train |
я опоздаю к ужину — не ждите меня | I'll be late for supper, so just go ahead without me |