Russian | English |
бандит-"желторотик", не застреливший ещё ни одного человека | baby gangster |
беда не приходит одна | trouble comes in threes (bookworm) |
беда никогда не приходит одна | misfortunes never come singly |
беда никогда не приходит одна | misfortunes never come single |
беда никогда не приходит одна | misfortunes never come alone |
без шпината у меня ни один салат не обходится | I rarely make a salad without featuring spinach (Анна Ф) |
без этой книги не может обойтись ни один историк | this book is an essential part of the historian's toolkit (образн.) |
безумно жить одной мечтой, ещё глупей не иметь ни одной | it may be insane to live in a dream, but it's madness to live without one |
безумно жить одной мечтой, ещё глупей не иметь ни одной | it may be insane to live in a dream, but it is madness to live without one |
борьба, в которой ни одна из сторон не имеет перевеса | nip and tuck |
было тихо, ни один лист не шелохнулся | it was calm and not a leaf moved |
быть денщиком в армии Великобритании и в Австралийской Имперской армии совсем не одно и то же | there is a vast difference between a dingbat in the British Army and one in the A.I.F. |
в городе нет ни одной ровной улицы: те, которые не идут вверх, спускаются вниз | there is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down |
в его рассказе об этом несчастном случае не упоминаются один-два важных факта | his account of the accident misses out 1 or 2 important facts |
в жизни не одни только удовольствия | life is not all roses |
в жизни не одни только удовольствия | life is not all rose colour |
в комплекте не хватает одного тома | there is a volume wanting to complete the set |
в красоте она не уступала ни одной из своих соперниц | in beauty she held her own with all her rivals |
в моей книге не хватает одной страницы | there is a page missing in my book |
в одиночку это не может сделать ни один человек | this cannot be done by any one man |
в одном можно не сомневаться | one thing is sure (Anglophile) |
в одном можно не сомневаться | you can be sure of one thing (Anglophile) |
в округе не было ни одной настоящей дороги | there was not a made road in the parish |
в поле зрения не было ни одного милого ли-чика, поэтому весь путь до Дувра я пребывал в дурном настроении | there was not a pretty face in sight so I sulked all the way to Dover |
в помещении не осталось ни одного человека | the premises were quite cleaned out |
в случае, если вносимые сведения не умещаются на одном листе, записи размещаются на дополнительных листах | attach additional sheets of paper if necessary (4uzhoj) |
в школе он не отличался успехами ни по одному предмету | he excelled in nothing at all at school |
вероятность того, что это не произойдёт, не больше одной сотой | it's a hundred to that it won't happen |
ветра не было, и ни один листик не шелохнулся | there was no wind, not a single leaf stirred |
вид состязания в частности в графстве Gloucestershire, England, когда участники бьют друг друга голенями, обвязанными связками соломы, до тех пор, пока один из них не упадёт | shin-kicking (oleks_aka_doe) |
во время написания письма ни одно животное не пострадало | no animal was hurt during this letter writing |
возможно, тебе не следует вечно гнуть одну линию | it may not be right for you to have and hold in one way forever |
вокруг не было ни одной таблички с названием улицы, и она не могла сориентироваться | there were no street names to enable her to orient herself |
все спали, ни одна живая душа не бодрствовала | not a soul was stirring |
всё в порядке, если не считать одного маленького недостатка | it's okay except or a little wart |
вы не окажете мне одну услугу? | I'm wondering, can you do me a favor? |
выйдя один на один с вратарём, он не смог его обыграть | he came off the loser in a one-on-one with the keeper |
два медведя в одной берлоге не уживутся | like two bears in one den |
два против одного, что сегодня не будет дождя | the odds are two-to-one that it won't rain today |
двум смертям не бывать, а одной не миновать | a man can die but once |
двум смертям не бывать, одной не миновать | a man can die but once |
двум хозяйкам на одной кухне не ужиться | too many cooks in one kitchen (Tanya Gesse) |
директор не посчитал нужным созывать так скоро ещё одно заседание комитета | the director did not see fit to call another committee meeting so soon |
до полного собрания не хватает одного тома | there is a volume wanting to complete the set |
до полной суммы не хватает одного доллара | a dollar a pound, a thousand, etc. is wanted to make up the sum (и т.д.) |
до установленного размера не хватает одного дюйма | it wants an inch to the regulation measurement |
до установленного размера не хватает одного дюйма | it wants an inch of the regulation measurement |
его жизнь – движение вперёд, а не топтание на одном месте | his life is a progress, and not a station |
его коллекции для полного совершенства не хватает лишь одной марки | he only needs one more stamp to complete his collection |
его не устраивало мнение ни одной из сторон | he agreed with neither side |
его смелость не была поколеблена, ни на одно мгновенье | his courage was not staggered, even for an instant (W. Scott) |
если бы не одно "но" | slight problem |
если бы не они, от города остались бы одни воспоминания | if it were not for them the town would have been a mere tale |
если одна из сторон не выполняет эти обязательства, вторая сторона может прекратить действие настоящего Соглашения | non-breaching (Ross Lucky) |
если она один раз нарушит медицинское предписание, это не причинит ей вреда | an occasional transgression could not harm her |
если у Вас есть хотя бы самое незначительное сомнение относительно того, как именно поведёт себя ребёнок в той или иной ситуации, не оставляйте его одного без вашего присмотра! | if you have any doubt about how your teenager would react in an emergency, or cope without you for even a short time, don't leave him without adult supervision! |
если я и испугался, то испугался не я один | if I was frightened, I am not the only person |
ещё одного удара он не выдержит | another stroke will do for him |
её тщеславие не позволяло ей пройти мимо ни одного зеркала, не полюбовавшись на себя | it was her vanity that didn't let her pass a single mirror without looking at herself |
за весь день он не поймал ни одной рыбы | he did not rise a fish a bird, etc. all day (и т.д.) |
за весь день, у него ни одна рыбка не клюнула | he did not rise a fish all day |
за весь день у него ни одна рыбка не клюнула | he did not rise a fish all day |
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь | between two stools one falls to the ground |
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь | fall between two stools |
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь | between two stools you fall to the ground |
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь | if one tries to overhaul two rabbits he can catch no one |
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь | one can't have it both ways |
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь | if you try to overhaul two rabbits you can catch no one |
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь | if you run after two hares you will catch neither |
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь | if one runs after two hares he will catch neither |
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь | you cannot do it both ways |
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь | you cannot have it both ways |
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь | you can't have it both ways |
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь | you can't do it both ways |
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь | one who sits between two chairs may easily fall down |
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь | one cannot have it both ways |
за двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь | if you chase after two hares, you'll catch none |
за день не было заключено ни одной торговой сделки | no sale took place during the day |
закон не один для всех | the law is not applied equally to everyone (Both military personnel and civilians clearly see that the law is not applied equally to everyone. Accordingly, no one wishes to end up in the no-rights club. — Военные и гражданские чётко видят, что закон не один для всех. Соответственно, люди не хотят оказаться в касте бесправных. Alex_Odeychuk) |
закон, не разрешающий подвергать суду два раза за одно и то же преступление | a guarantee against double jeopardy |
зеркало скажет тебе то, чего ни один друг не скажет | your looking glass will tell you what none of your friends will |
из всех пострадала только она одна, да и то не по своей вине | of all people, she was the one that suffered, and through no fault of her own |
из девяти хилых не сделаешь и одного здорового | nine tailors make one man |
из-за тумана ни один самолёт не может взлететь | the fog grounded all aircraft |
иметь в запасе не один козырь | have many strings to one's bow (Anglophile) |
иметь не один козырь в рукаве | have many strings to one's bow (Anglophile) |
когда же ты научишься держать свои вещи в одном месте и не разбрасывать их по всему дому? | I wish you learnt to keep your things together and not leave them all over the house |
когда мы стали её расспрашивать, она как бы застыла и не отвечала ни на один вопрос | she froze up the moment we started to question her and wouldn't answer at all |
кривая в трёхмерном пространстве, не лежащая на какой-либо одной плоскости | skew curve |
кроме того, он привёз с собой ещё и итальянского портного, потому что здесь ни одного не было | he has additionally brought over an Italian tailor – because there are none here |
куда не ездил ни один путешественник | untravelled (о стране) |
куда не ездил ни один путешественник | untraveled (о стране) |
люди, не принадлежащие ни к одной из существующих конфессий | non-affiliates (контекст. bigmaxus) |
магазин, где абсолютно все товары стоят один доллар или не больше доллара | one Dollar Shop |
мать не должна оказывать предпочтение одному ребёнку перед остальными | a mother must not favour one of her children more than the others |
методы воздействия, годные для одного человека, не обязательно будут эффективны для другого | the methods that work with one will not necessarily work with another |
методы лечения, хорошо действующие на одного человека, могут оказаться не эффективными для другого | methods of treatment that succeed with one person may not succeed with another |
мне не нравится ни один из этих артистов | I don't like any of these actors |
мне не подобает ходить одной | it is not seemly that I should go alone |
мне не удалось найти ни одного живого существа | I wasn't able to find a single living being |
молния в одно место дважды не бьёт | lightning never strikes twice in the same place |
молния дважды в одно место не бьёт | lightning never strikes twice in the same place |
молния никогда не ударяет в одно и то же место дважды | lightning never strikes twice |
мы всё больше и больше убеждаемся, что в мире всё взаимосвязанно, и что ни одна страна не может жить сама по себе | we are discovering more and more that the world is an interdependent world and that no country can live to itself |
мы не будем обсуждать детально ни одну из этих концепций, а просто хотим указать, что | we shall not discuss any of these concepts in detail, but merely wish to point out that |
мы не можем отпустить ни одного рабочего | we cannot spare a single worker |
мы одно время подумывали о том, чтобы устроить дочку в школу фигурного катания, но решили не делать этого | we flirted with the idea of sending our daughter to a figure-skating school but decided against it |
мы посмотрели уже несколько домов, но ни один нам не подходит | we went over several houses but not one suits us |
на деревьях ещё не появилось ни одной почки | there is not the slightest show of bud as yet |
на одно ухо он совсем не слышит | he is absolutely deaf in one ear |
нам не помешал бы ещё один секретарь | we can do with an additional secretary |
насчитывать не одно тысячелетие | go back millennia (The practice of chewing gum goes back millennia – to at least the Ancient Greeks, who chewed resin from the mastic tree. aldrignedigen) |
насчитывать не одну сотню лет | go back centuries |
насчитывающий не одно столетие | centuries-old (Within the folklore of Loch Ness and much of Scotland, there are centuries-old legends and myths concerning supernatural, violent, shape-shifting creatures known as kelpies. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
не более одного на клиента | limit one per customer (TopGar) |
не было видно ни одной живой души | there was not a living soul to be seen |
не было ни одной живой души | there was not a soul alive |
не быть делом одного человека | was not the deed of one man (financial-engineer) |
не верить ни одному слову | not believe a word of it (Дмитрий_Р) |
не верить ни одному слову | disbelieve every word |
не верьте ни одному слову | don't believe a word (they say Himera) |
не взять ни одной взятки | be capot |
не видно было ни одного корабля | there wasn't a sail in sight |
не видно было ни одного судна | there wasn't a sail in sight |
не всегда можно быть одного мнения | one is not always of the same mind |
не дать ни одной взятки | make one capot |
не дать противнику получить в игре ни одного очка | skunk |
не держать этих птиц и т.д. в одном месте | keep these birds these animals, these things, etc. apart (together, etc.) |
не досчитаться одного ребёнка | find one child missing (after making a count) |
не жизнь, а одно мучение | living death (Anglophile) |
не занявший ни одного из первых трёх мест | unplaced (на скачках или бегах) |
не зацикливайся на одном варианте | keep your options open (VLZ_58) |
не зацикливаться на каком-то одном варианте | keep options open |
не имеющий ни одного слабого места | air-tight |
не лицо, а одни прыщи | a face all pimples |
не медосмотр, а смех один | the medical examination was a mockery |
не могу же я уйти и оставить вас одного | I can hardly go away and leave you alone |
не могущий оставаться долго на одном месте | restless |
не недостаёт одного тома | there is a volume a page, a book, a case, etc. missing (и т.д.) |
не один | not alone (olga garkovik) |
не один год | for years (Building an industrial facility of this type is a challenge, and we have consulted with neighbouring residents and businesses for years regarding the project. – не один год консультировались ART Vancouver) |
не один год | for many a year (Alexander Demidov) |
не один день | many a day |
не один и не два | more than a few |
не один раз | time and again |
не один раз звучавший | oft-stated |
не один человек | many a man |
не одна книга | many a book |
не одна копейка | not a pittance (rechnik) |
не одним лишь солдатам приходится иной раз покопаться в земле, поползать на брюхе! | armies are not the only organizations that run on their stomachs (bigmaxus) |
не одно, так другое | one trouble after another (Technical) |
не одну ночь провёл он без сна | he has not slept for many a night |
не оказывать предпочтения ни одному из двух соперников | hold the scales between two rivals |
не он один пришёл к таким заключениям | he was not alone in his conclusions |
не опасно ли ребёнку одному играть на пляже? | is the child safe to play on the beach alone? |
не осталось ни одного | there is not a single one left |
не осталось ни одного билета | there is not a single ticket left |
не осталось ни одной неразбитой тарелки | there is not a plate left whole |
не осталось ни одной свободной комнаты | there is not a single room free |
не осталось ни одной целой тарелки | there is not a plate left whole |
не относящийся ни к одной из двух категорий | neuter |
не перескакивай с одной мысли на другую | stop changing about |
не по одной причине | for more reasons than one |
не поддавайся на обман врага и не покупай славословий у льстеца, ибо один расставил сети хитрости, а другой раскрыл глотку жадности | a friend's frown is better than a foe's smile (Саади) |
не поддерживать ни одну из сторон в ссоре | be neutral in a quarrel |
не поддерживать ни одну из сторон с ссоре | be neutral in a quarrel |
не позднее одного года после подписания договора | within 12 months of a contract award |
не позднее одного рабочего дня с получения | within a working day of receipt (We will try to make delivery within a working day of receipt of your order, if your order is placed before 3pm (Mon – Fri). Sat deliveries ... Alexander Demidov) |
не позднее, чем за один день до наступления даты | not later than one day before (power within the period of two years after the member's death, but not later than one day before the expiry of the perpetuity period specified in the declaration, ... Alexander Demidov) |
не потерпевший ни одного поражения | unwhipt |
не пошевелить ни одним мускулом | not to move a muscle |
не примыкать ни к одной стороне | straddle (в споре и т.п.) |
не принадлежащий ни к одной партии человек | maverick |
не принадлежащий ни к одной церкви | unchurched |
не принадлежащий ни к одной церкви | churchless |
не причина, а одно из множества слагаемых | a factor but not a cause! (bigmaxus) |
не пропустить ни одной существенной детали | omit no essential circumstance |
не ранее чем по истечении одного месяца со дня | no earlier than upon the expiration of one month from the date of (ABelonogov) |
не реже одного раза в квартал | at least once during the quarter (tazzmania) |
не реже одного раза в месяц | at least once a month (nsnews.com Alex_Odeychuk) |
не реже одного раза в полгода | at least once every six months (Mag A) |
не реже одного раза в пять лет | no less frequently than once every five years (ABelonogov) |
не реже чем один раз в два года | on a biennial or more frequent basis (Alexander Demidov) |
не сделав ни одного выстрела | without firing a shot |
не сидеть на одном месте | get around (driven) |
не сидеть на одном месте | be on the move (Johnny Bravo) |
не сосредоточиваться на чем-либо одном | spread oneself thin |
не ставьте меня на одну доску с ним | don't bracket me with him |
не стоять на одном месте | be on the move (Johnny Bravo) |
не стоять на одном месте | jibe (о лошади) |
не ты один такой | makes two of us (аналог me too/me neither Darkesenin) |
не убегайте и не оставляйте меня одного | don't run away and leave me (alone) |
не успела она избавиться от одного несчастья, как на неё обрушилось другое | she exchanged one misery for another |
не хватает одного тома | there is a volume a page, a book, a case, etc. missing (и т.д.) |
не хватило одного голоса | came within a single vote of (чтобы... пример: Last week the Affordable Care Act came within a single vote of complete invalidation by the Supreme Court. SirReal) |
не чаще одного раза в год | not more often than once a year (Alexander Demidov) |
не чаще одного раза в год | not more frequently than once a year (ABelonogov) |
не чаще одного раза в течение 12 месяцев | not more frequently than once in any period of 12 months (andreevna) |
не шевельнуть ни одним мускулом | not to move a muscle |
Неизвестный солдат погиб не во славу одной страны, но для того, чтобы все народы могли жить в мире | the Unknown Soldier did not die for the glory of one country, but that all nations may live in peace |
нельзя, чтобы все решения принимал только один человек, поскольку решить все вопросы один человек не может | all decisions should not be left to one person because no one person has all the answers (/ The Independent, Великобритания (2016)) |
несчастье никогда не приходит одно | one misfortune comes back of another |
несчастье никогда не приходит одно | one misfortune comes upon the neck another |
нет ни одного, который бы не знал | there is no one but knows |
нет ни одного часа, в который бы не | not an hour of the day but |
неужели вы не осилите ещё один бутерброд? | can't you manage another sandwich? |
ни на одно своё письмо я не получил ответа | none of my letters have been replied to |
ни один из проектов закона не был утверждён парламентом | neither of the bills has yet passed the house |
ни один из республиканцев не проголосовал за данный законопроект | not a single Republican voted for the Bill (Vladimir Shevchuk) |
ни один камень не свидетельствует о том месте, где стоял прежде город | not a stone now betrays the site where the town once stood |
ни один корабль не мог выдержать такого бурного моря | no ship could live in such a rough sea |
ни один корабль не мог уцелеть в такой шторм | no ship could live in such a rough sea |
ни один листик не шелохнётся | not a leaf is stirring |
ни один листок не шелохнулся | not a leaf stirred |
ни один напильник не возьмёт этот металл | no file can touch this metal (this steel, э́ту сталь) |
ни один певец не может позволить себе не уметь правильно брать дыхание | no singer should ever be out of breath |
ни один ребёнок от этого брака не выжил | no issuance from the marriage survived |
ни один ребёнок от этого брака не выжил | no issue from the marriage survived |
ни один смертный на это не отважится | no mortal would dare that |
ни один солдат в стычке не пострадал | no soldiers were touched in the skirmish |
ни один удар не проходит бесследно | every blow tells |
ни один удар не проходит даром | every blow tells |
ни один человек не может дать ответы на все вопросы | no one person has all the answers |
ни один человек никогда не признаёт, что он неправ | nobody ever admits they are wrong |
ни один человек никогда не признаётся, что неправ | nobody ever admits they are wrong |
ни один человек, увидевший её в первый раз, не смог бы предположить, что она так быстро попадёт в беду | no one seeing her for the first time would have expected her to come unstuck so quickly as she did |
ни один член не возражал | not a single member objected |
ни одна возможность не должна быть упущена | no possibility must be left out |
ни одна газета не удостоила выставку заметкой | not a single newspaper gave the exhibition a notice |
ни одна душа не хотела помочь ему | not a creature would assist him |
ни одна из его последующих книг не сравнима с первой | none of the others are as good |
ни одна из его последующих книг не сравнима с первой | he has never improved upon his first book, which had a wild success |
ни одна из сторон не имеет перевеса | neither side preponderates |
ни одна из этих двух книг мне не нужна | neither of the books is of any use to me |
ни одна из этих книг мне не нужна | neither of the books is of any use to me |
ни одна книга не может соперничать с этой | there is no book that can compete with this one |
ни одна литература не имеет поэта, который был бы выше Данте | no poet in any tongue is greater than Dante |
ни одна часть данного документа не может быть воспроизведена, передана, преобразована, сохранена в системе поиска информации, переведена на другой язык или компьютерный язык в какой-либо форме, какими-либо средствами, электронными, механическими, магнитными, оптическими, химическими, ручными или иными без предварительного разрешения компании | no part of this document can be reproduced, transmitted, reformed, saved in an information search system, translated to another language or computer language in any form, by any electronic, mechanic, magnetic, optical, chemical, manual or other means without prior permission |
ни одно животное не пострадало | no animals were harmed (e.g., in making this sausage Victor_G) |
ни одно из двух утверждений не является правильным | neither of the statements is true |
ни одно окно не выходит на улицу | no window gives on the street |
ни одно платье так не молодит девушку, как белое | no dress youthens a girl so much as white |
ни одно сказание не называет его по имени, ибо он сам забыл, как зовут его, а говорил лишь: "Я – Голос Саурона" | his name is remembered in no tale, for he himself had forgotten it, but he said: "I am the Mouth of Sauron" (J. R. R. Tolkien) |
ни одно слово в его лекции не прошло мимо нее | she did not lose a word in his lecture |
ни одно слово не осталось незамеченным | not one word has escaped attention (Vitalique) |
ни одно отдельное соображение не может нас удовлетворить | no one reason will do |
ни одной его работы не дошло до нас | none of his work survives |
но не чаще одного раза в год | but on no more than an annual basis (tvkondor) |
общее обозначение объекта одной категории, название которого неизвестно или не может быть обнародовано | placeholder name ("Иванов, Петров, Сидоров", "эта штуковина" Linch) |
один в поле не воин | one in the field but without shield (Inabat) |
один в поле не воин | many hands make light work |
один в поле не воин | there is safety in numbers |
один в поле не воин | no one is an island (kopeika) |
один в поле не воин | one cannot conquer alone (Franka_LV) |
кто-л. один должен находиться в кабинете, пока нас не будет | one person must remain in the office while we go out |
кто-л. один должен находиться в конторе и т.п., пока нас не будет | one person must remain in the office while we go out |
кто-л. один должен остаться в кабинете, пока нас не будет | one person must remain in the office while we go out |
кто-л. один должен остаться в конторе и т.п., пока нас не будет | one person must remain in the office while we go out |
один другому не указчик: кто любит арбуз, в кто свиной хрящик | there is no accounting for tastes |
educational option (один из способов зачисления в средние высшие школы США. Специальный план, предполагающий что школа должна принимать для обучения учащихся с разным уровнем успеваемости, а не только учеников с высокими оценками. Также система предполагает, что если на программу обучения с данным типом зачисления подано больше заявлений, чем имеется в наличии мест, используется заранее утверждённый принцип лотереи для отбора учащихся | ed. opt. (yahoo.com, _ylt=a0lev0zkwq9tyfuadavxnyoa, _ylu=x3odmtbymg04z2o2bhnlywnzcgrwb3mdmqrjb2xva2jmmqr2dglkaw--?qid=20081023185458aavp50u, juneauschools.org Oleksiy Savkevych) |
один из способов, которыми пользуются те, кто хочет остаться в США пусть хоть и на не нелегальных условиях, заключается в том, чтобы, приехав в страну по студенческой визе, не покидать её впоследствии | coming to the US on a student visa and not leaving the country after finishing school is a common means of visa violation |
один из числа вашей прислуги, имени которого я не назову | a servant of yours who shall be nameless |
один мужчина не мужчина | one man no man |
один пирог два раза не съешь | you cannot eat your cake and have it |
один пирог два раза не съешь | you can't eat your cake and have it too |
один пирог два раза не съешь | one can't eat your cake and have it |
один пирог два раза не съешь | one can't eat your cake and have it too |
один пирог два раза не съешь | one cannot eat your cake and have it too |
один пирог два раза не съешь | one cannot eat your cake and have it |
один пирог два раза не съешь | you can't eat your cake and have it |
один пример ничего не доказывает | N equals one (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
один раз не в счёт | once is no custom |
один раз не считается | once does not count |
один раз не считается | it doesn't matter for once (Censonis) |
один человек должен находиться в кабинете, пока нас не будет | one person must remain in the office while we go out |
один человек должен находиться в конторе и т.п., пока нас не будет | one person must remain in the office while we go out |
один человек должен остаться в кабинете, пока нас не будет | one person must remain in the office while we go out |
один человек должен остаться в конторе и т.п., пока нас не будет | one person must remain in the office while we go out |
один человек не мог это поднять, да и шестеро не подняли бы | one man could not lift it, no, not half a dozen |
одна актриса не делает спектакля | one actress does not make a play |
одна ласточка весны не делает | N equals one (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
одна ласточка ещё не делает весны | one swallow does not make a summer |
однако алкоголь не столько причина, сколько одно из возможных сопутствующих домашнему насилию обстоятельств | however, alcohol may be a factor triggering domestic violence incidents, not the cause! (bigmaxus) |
одно другому не мешает | the two aren't mutually exclusive (Khisamova) |
одно другому не мешает | one thing does not necessarily preclude the other (Motherhood does not necessarily preclude a professional or political career, you just need to choose the appropriate time for each thing. VLZ_58) |
одно другому не мешает | one doesn't interfere with the other (Tanya Gesse) |
одно другому не мешает | one does not exclude the other (It may be possible to create a special status precisely for those countries that have definite membership prospects, so as to make it clear to them that the one does not exclude the other. VLZ_58) |
одно другому не мешает | have it both ways (e.g., You can have it both ways Рина Грант) |
одно не исключает другое | it is not an either/or thing (Julie Mesange) |
одно не чью-либо пользу | one down (someone) |
одно очко не в чью-либо пользу | one down to (someone) |
одно хорошее стихотворение ещё не даёт права называться поэтом | one good verse doesn't make a poet |
одного без другого не бывает | they go together (AlexandraM) |
одного понять не могу! | I can't get my head around it (cemcem4ik) |
одного только не хватает | there is only one thing lacking |
одной похвалой сыт не будешь | he who gives fair words feeds you with an empty spoon (букв.: ...горшка не наполнишь) |
одной похвалой сыт не будешь | praise without profit puts little in the pot (букв.: ...горшка не наполнишь) |
одной похвалой сыт не будешь | fine words butter no parsnips (букв.: ...горшка не наполнишь) |
одной страницы не хватает | there's a page missing |
одной части не хватает | there is one piece missing |
одному его не удержать | it takes a number of men to hold him |
одному решить все вопросы не под силу | no one person has all the answers |
он был бы счастлив, если бы не одно обстоятельство | he would be happy save for one thing |
он был довольно умен, но ему не хватало одного – энергии | he was fairly clever, but what he lacked was bang |
он не воспользуется услугами дублёра ни в одной из своих ролей | he won't use a stand-in for any of his roles |
он не вымолвил ни одного слова | he didn't say a word |
он не выронил ни одной слезы | he didn't shed a single tear |
он не желал становиться на одну доску со своими противниками | he faced down his opponents (his detractors, these people, etc., и т.д.) |
он не мог оставить без помощи ни одного страждущего существа | he was unable to turn his back on any suffering creature |
он не мог сосредоточиться на каком-то одном проекте и вечно разбрасывался | he couldn't stick to one project and was always dashing from pillar to post |
он не может один передвинуть этот комод | he can't move this dresser by himself |
он не не сказал ни одного слова | he didn't say a word |
он не прибегнет к услугам дублёра ни в одной из своих ролей | he won't use a stand-in for any of his roles |
он не придал докладу значения, считая, что в нём одни предположения | he dismissed the report as speculation |
он не произнёс ни одного слова | he didn't say a word |
он не произнёс ни одного слова упрёка в её адрес | he had no words of accusation for her |
он не проронил ни одного слова | he didn't say a word |
он не решался зажечь хотя бы одну свечу | he couldn't decide to light even one candle |
он не сказал ни одного слова | he did not say a single word |
он не сказал ни одного слова | he didn't say a word |
он не смог довести до завершить ни одного из своих интересных замыслов | he has not been able to bring to finality any of his interesting ideas |
он не смог довести до конца ни одного из своих интересных замыслов | he has not been able to bring to finality any of his interesting ideas |
он не упомянул ни одной фамилии | he mentioned no names |
он не упустит ни одной детали | he has a gimlet eye for detail |
он не шевельнул ни одним мускулом | he never moved a muscle |
он ни на одной работе долго не удерживался | he never held a job long |
он никогда не ночевал две ночи подряд в одной и той же квартире | he never slept twice together in the same apartment |
он никогда не пьёт один | he never drinks alone |
он пил одну рюмку за другой не закусывая | he was drinking one shot after another without having a snack |
он попросил у меня сигарету, но у меня не было ни одной | he asked me for a cigarette but I didn't have any |
он растерялся, когда увидел, что она пришла не одна | his dismay she came in company |
он то за одно дело хватается, то за другое, и ничего не кончит | he starts first one thing and then another and finishes nothing |
она одна быть не любит | monogowhore (Анна Ф) |
она перебрала все мои платья, но ни одно ей не подошло | she went through all my dresses but there was none to fit her |
она перемерила все мои платья, но ни одно ей не подошло | she went through all my dresses but there was none to fit her |
она пересмотрела все мои платья, но ни одно ей не подошло | she went through all my dresses but there was none to fit her |
она так сгустила краски, что мы не поверили ни одному слову | she put it on so thick we didn't believe a word |
они не допустили ни одного гола в свои ворота, хотя и с долей везения | they kept a clean sheet, albeit with a touch of fortune. |
они не сочетались в одном предложении | they didn't belong in the same sentence (Viola4482) |
острое ударение не всегда одного качества | acute accent has not always the same value |
перед ним ни одна девица не устоит | he is a sheikh among young ladies |
перед ним ни одна девица не устоит | he is a sheik among young ladies |
поколение, выросшее со смартфонами и гаджетами, не умеющее помнить что-то дальше вчерашнего дня и концентрироваться на чем-то одном на длительное время | goldfish generation (APN) |
покупать и продавать - не одно и то же | buying is one thing and selling another |
положение в парламенте, когда ни одна из партий не получила большинства в Палате общин | hung parliament |
посол, полномочия которого не ограничены территорией одного государства | ambassador at large |
прекрасная книга, если не считать одной-двух глав | excellent book barring one or two chapters |
принцип "не делать одну и ту же работу дважды" | non bis in idem (Tanya Gesse) |
природа не оставляет безнаказанным ни одно из нарушений своих законов | nature visits every infringement of her laws |
произошло не за один день | did not happen overnight (triumfov) |
пройти всю войну, не получив ни одной царапины | go through the war without a scratch |
с одного вола двух шкур не дерут | you cannot flay the same ox twice |
с одного раза не привыкнешь | once does not make a habit |
сексуальная практика, в которой один из партнёров женщина или мужчина производит ручную стимуляцию полового члена второго партнёра – мужчины, как правило, доводя его до оргазма и эякуляции В отличие от фелляции, в данной сексуальной практике преимущественно используются именно руки, а не рот. Является частным случаем мастурбации | handjob (Ilshatey) |
семьи, в которых родители или дети могут быть не зарегистрированы как граждане одной и той же страны | families with mixed immigration status (bigmaxus) |
серьёзная ошибка-только та, которая повторяется не один раз | a mistake is not serious unless it is repeated |
сессия уголовного суда, на рассмотрение которой не поступило ни одного дела | maiden assize |
система, признающая не одну материю, но и дух | immaterialism |
снаряд в одну воронку два раза не попадает | Lightning never strikes twice in the same place (KristinaAn) |
снаряд в одну воронку два раза не попадает | shells seldom hit the same place twice (VLZ_58) |
снаряд в одну воронку два раза не попадает | lightning never strikes the same place twice (The old saying that "lightning never strikes the same place twice" is another myth that any veteran storm observer or researcher has seen nature defy. Lightning can strike any location more than once. In fact, given enough time, it is actually inevitable. It may take as little as less than ten minutes within a single thunderstorm, or longer than a million years – but lightning will eventually strike the same spot again and again. VLZ_58) |
споры были долгими, но ни по одному из вопросов не было достигнуто соглашения | there was long debate, but no arrival at any agreement |
среди заявителей не было ни одного немца | none of the applicants was were German |
ставлю десять шиллингов против одного, что он не придёт | lay 10 s. to one that he will not come |
стол не стоит, у него одна ножка сломана | the table won't stand, one leg is broken |
сумма оказывается одной и той же, как бы её не вычисляли | the sum comes to the same figures, worked either way |
такого обращения ни одна машина не выдержит | no car could stand up to that kind of treatment |
там можно пройти десять-двенадцать миль и не увидеть ни одного дома | you may walk ten or over twelve miles there without finding a house |
там не было ни одной живой души | there wasn't a soul there (Olga Okuneva) |
теперь не осталось ни одного из его сочинений | none of his works are now extant |
я терпеть не могу жить один | I can't bear living alone |
то одно, то другое-хлопот не оберёшься | what with one thing and another |
то, что хорошо для одного, не обязательно годится для другого | the methods that work with one will not necessarily work with another |
тот, кто не берёт ни одной взятки в пикет | capot |
трёхчасовая встреча не разрешила ни одного из существенных вопросов, по которым они расходятся | the three hour sit-down resolved none of the substantive disputes between them |
ты не один | the line forms on the right (adlib) |
ты не ответил ни на одно моё сообщение | you haven't returned any of my texts (Taras) |
ты не ответил ни на одну мою смску | you haven't returned any of my texts (Taras) |
у мистера Талфорда обнаружилась ещё одна странность: он не в ладах с орфографией | there is another very singular peculiarity about Mr. Talfourd, he can't spell (M. R. Mitford) |
у него не было ни одного повода применить свой пистолет | he had never had occasion to use his gun |
у него не было ни одного седого волоса | there was not a single grey hair on his head |
у него ни один мускул не дрогнул | he remained imperturbable |
у него ни один мускул не дрогнул | he didn't move a muscle |
у него ни один мускул не дрогнул | he did not move a muscle |
у него три дочери, ни одна не вышла замуж | he has three daughters, none is married |
у него три дочери, ни одна не вышла замуж | he has three daughters, none are married |
у них ни один день не обходится без ссоры | they won't let one day go by without a quarrel |
уже не с одним жила | monogowhore (Анна Ф) |
церковь, не принадлежащая ни к одному из признанных вероисповеданий | underground church (обыкновенно небольшая секта) |
человек, который пытался заниматься всеми видами искусства, но ни в одном не преуспел | a man who flirted with all the arts but mastered none |
человек, не принадлежащий ни к одной партии | maverick |
чтобы его не обошли, он сделал ещё одну попытку оторваться от соперников | not to be outmatched, he tried again |
чтобы моё собрание сочинений Диккенса было полным, мне не недостаёт одного тома | I need one volume to complete my set of Dickens |
чтобы моё собрание сочинений Диккенса было полным, мне не хватает одного тома | I need one volume to complete my set of Dickens |
эта была одна из тех вечеринок, на которых никто фактически не знает друг друга | it was one of those dos where nobody really knew each other |
эта рукопись ходит от одного к другому, никто о ней не заботится | that copy goes a begging |
эти образцы исследовались в твёрдом состоянии, все они поглощали между 888 и 868 см-1 и ни один из них не поглощал между 920 и 910 обратных сантиметров | these samples were examined as solids, all absorbed between 888 and 868 cm-1 and none between 920 and 910 cm-1 |
это не одна копейка | it is not a pittance (rechnik) |
это не одно и то же | is different from (jpeg is different from jpg. ART Vancouver) |
это не совсем одно и то же | it is not exactly the same |
это не стоит одного доллара | it isn't worth a dollar |
это продолжалось не один год | this went on for years (An addiction, he said, is when something overtakes your life, and for him, things started getting out of control when he borrowed money from loan sharks to feed his habit. This went on for years, but eventually, he was beaten up when he couldn't pay the loans back, and seriously contemplated suicide. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
этого не видел ни один европеец | it had never been seen by European eyes |
этой суммы не будет достаточно на ваше содержание в течение одной недели | that sum will not keep you a week |
я больше ни одной минуты не выдержу этого человека | I can't stick this man another minute |
я больше ни одной минуты не могу терпеть этого человека | I can't stick this man another minute |
я запишу один или два пункта, пока я их не забыл | I'll set down one or two points while they are fresh in my mind |
я намерен достичь вершины в этом бизнесе, поэтому прошу лишь одного – не мешать мне | I intend to work my way to the top in this business, so just keep out of my way |
я не вынесу этого человека ни одного лишнего дня | I can't stand the man another day |
я не желаю с ним иметь никаких дел, один раз он уже меня подвёл | I don't want any dealings with him, I've been done down once |
я не заснул ни на одно мгновение | I did not sleep a wink |
я не мог вспомнить ни одной сказки, так что рассказал детям историю, которую придумал сам | I couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went along |
я не могу снизить цену ни на один пенс | I can't take off a penny |
я не один придерживаюсь такого мнения | in this opinion I don't stand alone |
я не понял один момент | I am confused on one point (bookworm) |
я не против пойти и один | I don't mind going alone |
я не хочу стоять на одной доске с ним | I will not rank with him |
я тебе один умный вещь скажу, только ты не обижайся | a word to the wise (фраза используется перед каким-то советом или предупреждением: A word to the wise: never sign a contract without reading it first vogeler) |