DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не один | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
бандит-"желторотик", не застреливший ещё ни одного человекаbaby gangster
беда не приходит однаtrouble comes in threes (bookworm)
беда никогда не приходит однаmisfortunes never come singly
беда никогда не приходит однаmisfortunes never come single
беда никогда не приходит однаmisfortunes never come alone
без шпината у меня ни один салат не обходитсяI rarely make a salad without featuring spinach (Анна Ф)
без этой книги не может обойтись ни один историкthis book is an essential part of the historian's toolkit (образн.)
безумно жить одной мечтой, ещё глупей не иметь ни однойit may be insane to live in a dream, but it's madness to live without one
безумно жить одной мечтой, ещё глупей не иметь ни однойit may be insane to live in a dream, but it is madness to live without one
борьба, в которой ни одна из сторон не имеет перевесаnip and tuck
было тихо, ни один лист не шелохнулсяit was calm and not a leaf moved
быть денщиком в армии Великобритании и в Австралийской Имперской армии совсем не одно и то жеthere is a vast difference between a dingbat in the British Army and one in the A.I.F.
в городе нет ни одной ровной улицы: те, которые не идут вверх, спускаются внизthere is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down
в его рассказе об этом несчастном случае не упоминаются один-два важных фактаhis account of the accident misses out 1 or 2 important facts
в жизни не одни только удовольствияlife is not all roses
в жизни не одни только удовольствияlife is not all rose colour
в комплекте не хватает одного томаthere is a volume wanting to complete the set
в красоте она не уступала ни одной из своих соперницin beauty she held her own with all her rivals
в моей книге не хватает одной страницыthere is a page missing in my book
в одиночку это не может сделать ни один человекthis cannot be done by any one man
в одном можно не сомневатьсяone thing is sure (Anglophile)
в одном можно не сомневатьсяyou can be sure of one thing (Anglophile)
в округе не было ни одной настоящей дорогиthere was not a made road in the parish
в поле зрения не было ни одного милого ли-чика, поэтому весь путь до Дувра я пребывал в дурном настроенииthere was not a pretty face in sight so I sulked all the way to Dover
в помещении не осталось ни одного человекаthe premises were quite cleaned out
в случае, если вносимые сведения не умещаются на одном листе, записи размещаются на дополнительных листахattach additional sheets of paper if necessary (4uzhoj)
в школе он не отличался успехами ни по одному предметуhe excelled in nothing at all at school
вероятность того, что это не произойдёт, не больше одной сотойit's a hundred to that it won't happen
ветра не было, и ни один листик не шелохнулсяthere was no wind, not a single leaf stirred
вид состязания в частности в графстве Gloucestershire, England, когда участники бьют друг друга голенями, обвязанными связками соломы, до тех пор, пока один из них не упадётshin-kicking (oleks_aka_doe)
во время написания письма ни одно животное не пострадалоno animal was hurt during this letter writing
возможно, тебе не следует вечно гнуть одну линиюit may not be right for you to have and hold in one way forever
вокруг не было ни одной таблички с названием улицы, и она не могла сориентироватьсяthere were no street names to enable her to orient herself
все спали, ни одна живая душа не бодрствовалаnot a soul was stirring
всё в порядке, если не считать одного маленького недостаткаit's okay except or a little wart
вы не окажете мне одну услугу?I'm wondering, can you do me a favor?
выйдя один на один с вратарём, он не смог его обыгратьhe came off the loser in a one-on-one with the keeper
два медведя в одной берлоге не уживутсяlike two bears in one den
два против одного, что сегодня не будет дождяthe odds are two-to-one that it won't rain today
двум смертям не бывать, а одной не миноватьa man can die but once
двум смертям не бывать, одной не миноватьa man can die but once
двум хозяйкам на одной кухне не ужитьсяtoo many cooks in one kitchen (Tanya Gesse)
директор не посчитал нужным созывать так скоро ещё одно заседание комитетаthe director did not see fit to call another committee meeting so soon
до полного собрания не хватает одного томаthere is a volume wanting to complete the set
до полной суммы не хватает одного доллараa dollar a pound, a thousand, etc. is wanted to make up the sum (и т.д.)
до установленного размера не хватает одного дюймаit wants an inch to the regulation measurement
до установленного размера не хватает одного дюймаit wants an inch of the regulation measurement
его жизнь – движение вперёд, а не топтание на одном местеhis life is a progress, and not a station
его коллекции для полного совершенства не хватает лишь одной маркиhe only needs one more stamp to complete his collection
его не устраивало мнение ни одной из сторонhe agreed with neither side
его смелость не была поколеблена, ни на одно мгновеньеhis courage was not staggered, even for an instant (W. Scott)
если бы не одно "но"slight problem
если бы не они, от города остались бы одни воспоминанияif it were not for them the town would have been a mere tale
если одна из сторон не выполняет эти обязательства, вторая сторона может прекратить действие настоящего Соглашенияnon-breaching (Ross Lucky)
если она один раз нарушит медицинское предписание, это не причинит ей вредаan occasional transgression could not harm her
если у Вас есть хотя бы самое незначительное сомнение относительно того, как именно поведёт себя ребёнок в той или иной ситуации, не оставляйте его одного без вашего присмотра!if you have any doubt about how your teenager would react in an emergency, or cope without you for even a short time, don't leave him without adult supervision!
если я и испугался, то испугался не я одинif I was frightened, I am not the only person
ещё одного удара он не выдержитanother stroke will do for him
её тщеславие не позволяло ей пройти мимо ни одного зеркала, не полюбовавшись на себяit was her vanity that didn't let her pass a single mirror without looking at herself
за весь день он не поймал ни одной рыбыhe did not rise a fish a bird, etc. all day (и т.д.)
за весь день, у него ни одна рыбка не клюнулаhe did not rise a fish all day
за весь день у него ни одна рыбка не клюнулаhe did not rise a fish all day
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешьbetween two stools one falls to the ground
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешьfall between two stools
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешьbetween two stools you fall to the ground
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешьif one tries to overhaul two rabbits he can catch no one
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешьone can't have it both ways
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешьif you try to overhaul two rabbits you can catch no one
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешьif you run after two hares you will catch neither
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешьif one runs after two hares he will catch neither
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешьyou cannot do it both ways
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешьyou cannot have it both ways
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешьyou can't have it both ways
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешьyou can't do it both ways
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешьone who sits between two chairs may easily fall down
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешьone cannot have it both ways
за двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешьif you chase after two hares, you'll catch none
за день не было заключено ни одной торговой сделкиno sale took place during the day
закон не один для всехthe law is not applied equally to everyone (Both military personnel and civilians clearly see that the law is not applied equally to everyone. Accordingly, no one wishes to end up in the no-rights club. — Военные и гражданские чётко видят, что закон не один для всех. Соответственно, люди не хотят оказаться в касте бесправных. Alex_Odeychuk)
закон, не разрешающий подвергать суду два раза за одно и то же преступлениеa guarantee against double jeopardy
зеркало скажет тебе то, чего ни один друг не скажетyour looking glass will tell you what none of your friends will
из всех пострадала только она одна, да и то не по своей винеof all people, she was the one that suffered, and through no fault of her own
из девяти хилых не сделаешь и одного здоровогоnine tailors make one man
из-за тумана ни один самолёт не может взлететьthe fog grounded all aircraft
иметь в запасе не один козырьhave many strings to one's bow (Anglophile)
иметь не один козырь в рукавеhave many strings to one's bow (Anglophile)
когда же ты научишься держать свои вещи в одном месте и не разбрасывать их по всему дому?I wish you learnt to keep your things together and not leave them all over the house
когда мы стали её расспрашивать, она как бы застыла и не отвечала ни на один вопросshe froze up the moment we started to question her and wouldn't answer at all
кривая в трёхмерном пространстве, не лежащая на какой-либо одной плоскостиskew curve
кроме того, он привёз с собой ещё и итальянского портного, потому что здесь ни одного не былоhe has additionally brought over an Italian tailor – because there are none here
куда не ездил ни один путешественникuntravelled (о стране)
куда не ездил ни один путешественникuntraveled (о стране)
люди, не принадлежащие ни к одной из существующих конфессийnon-affiliates (контекст. bigmaxus)
магазин, где абсолютно все товары стоят один доллар или не больше доллараone Dollar Shop
мать не должна оказывать предпочтение одному ребёнку перед остальнымиa mother must not favour one of her children more than the others
методы воздействия, годные для одного человека, не обязательно будут эффективны для другогоthe methods that work with one will not necessarily work with another
методы лечения, хорошо действующие на одного человека, могут оказаться не эффективными для другогоmethods of treatment that succeed with one person may not succeed with another
мне не нравится ни один из этих артистовI don't like any of these actors
мне не подобает ходить однойit is not seemly that I should go alone
мне не удалось найти ни одного живого существаI wasn't able to find a single living being
молния в одно место дважды не бьётlightning never strikes twice in the same place
молния дважды в одно место не бьётlightning never strikes twice in the same place
молния никогда не ударяет в одно и то же место дваждыlightning never strikes twice
мы всё больше и больше убеждаемся, что в мире всё взаимосвязанно, и что ни одна страна не может жить сама по себеwe are discovering more and more that the world is an interdependent world and that no country can live to itself
мы не будем обсуждать детально ни одну из этих концепций, а просто хотим указать, чтоwe shall not discuss any of these concepts in detail, but merely wish to point out that
мы не можем отпустить ни одного рабочегоwe cannot spare a single worker
мы одно время подумывали о том, чтобы устроить дочку в школу фигурного катания, но решили не делать этогоwe flirted with the idea of sending our daughter to a figure-skating school but decided against it
мы посмотрели уже несколько домов, но ни один нам не подходитwe went over several houses but not one suits us
на деревьях ещё не появилось ни одной почкиthere is not the slightest show of bud as yet
на одно ухо он совсем не слышитhe is absolutely deaf in one ear
нам не помешал бы ещё один секретарьwe can do with an additional secretary
насчитывать не одно тысячелетиеgo back millennia (The practice of chewing gum goes back millennia – to at least the Ancient Greeks, who chewed resin from the mastic tree. aldrignedigen)
насчитывать не одну сотню летgo back centuries
насчитывающий не одно столетиеcenturies-old (Within the folklore of Loch Ness and much of Scotland, there are centuries-old legends and myths concerning supernatural, violent, shape-shifting creatures known as kelpies. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
не более одного на клиентаlimit one per customer (TopGar)
не было видно ни одной живой душиthere was not a living soul to be seen
не было ни одной живой душиthere was not a soul alive
не быть делом одного человекаwas not the deed of one man (financial-engineer)
не верить ни одному словуnot believe a word of it (Дмитрий_Р)
не верить ни одному словуdisbelieve every word
не верьте ни одному словуdon't believe a word (they say Himera)
не взять ни одной взяткиbe capot
не видно было ни одного корабляthere wasn't a sail in sight
не видно было ни одного суднаthere wasn't a sail in sight
не всегда можно быть одного мненияone is not always of the same mind
не дать ни одной взяткиmake one capot
не дать противнику получить в игре ни одного очкаskunk
не держать этих птиц и т.д. в одном местеkeep these birds these animals, these things, etc. apart (together, etc.)
не досчитаться одного ребёнкаfind one child missing (after making a count)
не жизнь, а одно мучениеliving death (Anglophile)
не занявший ни одного из первых трёх местunplaced (на скачках или бегах)
не зацикливайся на одном вариантеkeep your options open (VLZ_58)
не зацикливаться на каком-то одном вариантеkeep options open
не имеющий ни одного слабого местаair-tight
не лицо, а одни прыщиa face all pimples
не медосмотр, а смех одинthe medical examination was a mockery
не могу же я уйти и оставить вас одногоI can hardly go away and leave you alone
не могущий оставаться долго на одном местеrestless
не недостаёт одного томаthere is a volume a page, a book, a case, etc. missing (и т.д.)
не одинnot alone (olga garkovik)
не один годfor years (Building an industrial facility of this type is a challenge, and we have consulted with neighbouring residents and businesses for years regarding the project. – не один год консультировались ART Vancouver)
не один годfor many a year (Alexander Demidov)
не один деньmany a day
не один и не дваmore than a few
не один разtime and again
не один раз звучавшийoft-stated
не один человекmany a man
не одна книгаmany a book
не одна копейкаnot a pittance (rechnik)
не одним лишь солдатам приходится иной раз покопаться в земле, поползать на брюхе!armies are not the only organizations that run on their stomachs (bigmaxus)
не одно, так другоеone trouble after another (Technical)
не одну ночь провёл он без снаhe has not slept for many a night
не оказывать предпочтения ни одному из двух соперниковhold the scales between two rivals
не он один пришёл к таким заключениямhe was not alone in his conclusions
не опасно ли ребёнку одному играть на пляже?is the child safe to play on the beach alone?
не осталось ни одногоthere is not a single one left
не осталось ни одного билетаthere is not a single ticket left
не осталось ни одной неразбитой тарелкиthere is not a plate left whole
не осталось ни одной свободной комнатыthere is not a single room free
не осталось ни одной целой тарелкиthere is not a plate left whole
не относящийся ни к одной из двух категорийneuter
не перескакивай с одной мысли на другуюstop changing about
не по одной причинеfor more reasons than one
не поддавайся на обман врага и не покупай славословий у льстеца, ибо один расставил сети хитрости, а другой раскрыл глотку жадностиa friend's frown is better than a foe's smile (Саади)
не поддерживать ни одну из сторон в ссореbe neutral in a quarrel
не поддерживать ни одну из сторон с ссореbe neutral in a quarrel
не позднее одного года после подписания договораwithin 12 months of a contract award
не позднее одного рабочего дня с полученияwithin a working day of receipt (We will try to make delivery within a working day of receipt of your order, if your order is placed before 3pm (Mon – Fri). Sat deliveries ... Alexander Demidov)
не позднее, чем за один день до наступления датыnot later than one day before (power within the period of two years after the member's death, but not later than one day before the expiry of the perpetuity period specified in the declaration, ... Alexander Demidov)
не потерпевший ни одного пораженияunwhipt
не пошевелить ни одним мускуломnot to move a muscle
не примыкать ни к одной сторонеstraddle (в споре и т.п.)
не принадлежащий ни к одной партии человекmaverick
не принадлежащий ни к одной церквиunchurched
не принадлежащий ни к одной церквиchurchless
не причина, а одно из множества слагаемыхa factor but not a cause! (bigmaxus)
не пропустить ни одной существенной деталиomit no essential circumstance
не ранее чем по истечении одного месяца со дняno earlier than upon the expiration of one month from the date of (ABelonogov)
не реже одного раза в кварталat least once during the quarter (tazzmania)
не реже одного раза в месяцat least once a month (nsnews.com Alex_Odeychuk)
не реже одного раза в полгодаat least once every six months (Mag A)
не реже одного раза в пять летno less frequently than once every five years (ABelonogov)
не реже чем один раз в два годаon a biennial or more frequent basis (Alexander Demidov)
не сделав ни одного выстрелаwithout firing a shot
не сидеть на одном местеget around (driven)
не сидеть на одном местеbe on the move (Johnny Bravo)
не сосредоточиваться на чем-либо одномspread oneself thin
не ставьте меня на одну доску с нимdon't bracket me with him
не стоять на одном местеbe on the move (Johnny Bravo)
не стоять на одном местеjibe (о лошади)
не ты один такойmakes two of us (аналог me too/me neither Darkesenin)
не убегайте и не оставляйте меня одногоdon't run away and leave me (alone)
не успела она избавиться от одного несчастья, как на неё обрушилось другоеshe exchanged one misery for another
не хватает одного томаthere is a volume a page, a book, a case, etc. missing (и т.д.)
не хватило одного голосаcame within a single vote of (чтобы... пример: Last week the Affordable Care Act came within a single vote of complete invalidation by the Supreme Court. SirReal)
не чаще одного раза в годnot more often than once a year (Alexander Demidov)
не чаще одного раза в годnot more frequently than once a year (ABelonogov)
не чаще одного раза в течение 12 месяцевnot more frequently than once in any period of 12 months (andreevna)
не шевельнуть ни одним мускуломnot to move a muscle
Неизвестный солдат погиб не во славу одной страны, но для того, чтобы все народы могли жить в миреthe Unknown Soldier did not die for the glory of one country, but that all nations may live in peace
нельзя, чтобы все решения принимал только один человек, поскольку решить все вопросы один человек не можетall decisions should not be left to one person because no one person has all the answers (/ The Independent, Великобритания (2016))
несчастье никогда не приходит одноone misfortune comes back of another
несчастье никогда не приходит одноone misfortune comes upon the neck another
нет ни одного, который бы не зналthere is no one but knows
нет ни одного часа, в который бы неnot an hour of the day but
неужели вы не осилите ещё один бутерброд?can't you manage another sandwich?
ни на одно своё письмо я не получил ответаnone of my letters have been replied to
ни один из проектов закона не был утверждён парламентомneither of the bills has yet passed the house
ни один из республиканцев не проголосовал за данный законопроектnot a single Republican voted for the Bill (Vladimir Shevchuk)
ни один камень не свидетельствует о том месте, где стоял прежде городnot a stone now betrays the site where the town once stood
ни один корабль не мог выдержать такого бурного моряno ship could live in such a rough sea
ни один корабль не мог уцелеть в такой штормno ship could live in such a rough sea
ни один листик не шелохнётсяnot a leaf is stirring
ни один листок не шелохнулсяnot a leaf stirred
ни один напильник не возьмёт этот металлno file can touch this metal (this steel, э́ту сталь)
ни один певец не может позволить себе не уметь правильно брать дыханиеno singer should ever be out of breath
ни один ребёнок от этого брака не выжилno issuance from the marriage survived
ни один ребёнок от этого брака не выжилno issue from the marriage survived
ни один смертный на это не отважитсяno mortal would dare that
ни один солдат в стычке не пострадалno soldiers were touched in the skirmish
ни один удар не проходит бесследноevery blow tells
ни один удар не проходит даромevery blow tells
ни один человек не может дать ответы на все вопросыno one person has all the answers
ни один человек никогда не признаёт, что он неправnobody ever admits they are wrong
ни один человек никогда не признаётся, что неправnobody ever admits they are wrong
ни один человек, увидевший её в первый раз, не смог бы предположить, что она так быстро попадёт в бедуno one seeing her for the first time would have expected her to come unstuck so quickly as she did
ни один член не возражалnot a single member objected
ни одна возможность не должна быть упущенаno possibility must be left out
ни одна газета не удостоила выставку заметкойnot a single newspaper gave the exhibition a notice
ни одна душа не хотела помочь емуnot a creature would assist him
ни одна из его последующих книг не сравнима с первойnone of the others are as good
ни одна из его последующих книг не сравнима с первойhe has never improved upon his first book, which had a wild success
ни одна из сторон не имеет перевесаneither side preponderates
ни одна из этих двух книг мне не нужнаneither of the books is of any use to me
ни одна из этих книг мне не нужнаneither of the books is of any use to me
ни одна книга не может соперничать с этойthere is no book that can compete with this one
ни одна литература не имеет поэта, который был бы выше Дантеno poet in any tongue is greater than Dante
ни одна часть данного документа не может быть воспроизведена, передана, преобразована, сохранена в системе поиска информации, переведена на другой язык или компьютерный язык в какой-либо форме, какими-либо средствами, электронными, механическими, магнитными, оптическими, химическими, ручными или иными без предварительного разрешения компанииno part of this document can be reproduced, transmitted, reformed, saved in an information search system, translated to another language or computer language in any form, by any electronic, mechanic, magnetic, optical, chemical, manual or other means without prior permission
ни одно животное не пострадалоno animals were harmed (e.g., in making this sausage Victor_G)
ни одно из двух утверждений не является правильнымneither of the statements is true
ни одно окно не выходит на улицуno window gives on the street
ни одно платье так не молодит девушку, как белоеno dress youthens a girl so much as white
ни одно сказание не называет его по имени, ибо он сам забыл, как зовут его, а говорил лишь: "Я – Голос Саурона"his name is remembered in no tale, for he himself had forgotten it, but he said: "I am the Mouth of Sauron" (J. R. R. Tolkien)
ни одно слово в его лекции не прошло мимо нееshe did not lose a word in his lecture
ни одно слово не осталось незамеченнымnot one word has escaped attention (Vitalique)
ни одно отдельное соображение не может нас удовлетворитьno one reason will do
ни одной его работы не дошло до насnone of his work survives
но не чаще одного раза в годbut on no more than an annual basis (tvkondor)
общее обозначение объекта одной категории, название которого неизвестно или не может быть обнародованоplaceholder name ("Иванов, Петров, Сидоров", "эта штуковина" Linch)
один в поле не воинone in the field but without shield (Inabat)
один в поле не воинmany hands make light work
один в поле не воинthere is safety in numbers
один в поле не воинno one is an island (kopeika)
один в поле не воинone cannot conquer alone (Franka_LV)
кто-л. один должен находиться в кабинете, пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
кто-л. один должен находиться в конторе и т.п., пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
кто-л. один должен остаться в кабинете, пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
кто-л. один должен остаться в конторе и т.п., пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
один другому не указчик: кто любит арбуз, в кто свиной хрящикthere is no accounting for tastes
educational option (один из способов зачисления в средние высшие школы США. Специальный план, предполагающий что школа должна принимать для обучения учащихся с разным уровнем успеваемости, а не только учеников с высокими оценками. Также система предполагает, что если на программу обучения с данным типом зачисления подано больше заявлений, чем имеется в наличии мест, используется заранее утверждённый принцип лотереи для отбора учащихсяed. opt. (yahoo.com, _ylt=a0lev0zkwq9tyfuadavxnyoa, _ylu=x3odmtbymg04z2o2bhnlywnzcgrwb3mdmqrjb2xva2jmmqr2dglkaw--?qid=20081023185458aavp50u, juneauschools.org Oleksiy Savkevych)
один из способов, которыми пользуются те, кто хочет остаться в США пусть хоть и на не нелегальных условиях, заключается в том, чтобы, приехав в страну по студенческой визе, не покидать её впоследствииcoming to the US on a student visa and not leaving the country after finishing school is a common means of visa violation
один из числа вашей прислуги, имени которого я не назовуa servant of yours who shall be nameless
один мужчина не мужчинаone man no man
один пирог два раза не съешьyou cannot eat your cake and have it
один пирог два раза не съешьyou can't eat your cake and have it too
один пирог два раза не съешьone can't eat your cake and have it
один пирог два раза не съешьone can't eat your cake and have it too
один пирог два раза не съешьone cannot eat your cake and have it too
один пирог два раза не съешьone cannot eat your cake and have it
один пирог два раза не съешьyou can't eat your cake and have it
один пример ничего не доказываетN equals one (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
один раз не в счётonce is no custom
один раз не считаетсяonce does not count
один раз не считаетсяit doesn't matter for once (Censonis)
один человек должен находиться в кабинете, пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
один человек должен находиться в конторе и т.п., пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
один человек должен остаться в кабинете, пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
один человек должен остаться в конторе и т.п., пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
один человек не мог это поднять, да и шестеро не подняли быone man could not lift it, no, not half a dozen
одна актриса не делает спектакляone actress does not make a play
одна ласточка весны не делаетN equals one (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
одна ласточка ещё не делает весныone swallow does not make a summer
однако алкоголь не столько причина, сколько одно из возможных сопутствующих домашнему насилию обстоятельствhowever, alcohol may be a factor triggering domestic violence incidents, not the cause! (bigmaxus)
одно другому не мешаетthe two aren't mutually exclusive (Khisamova)
одно другому не мешаетone thing does not necessarily preclude the other (Motherhood does not necessarily preclude a professional or political career, you just need to choose the appropriate time for each thing. VLZ_58)
одно другому не мешаетone doesn't interfere with the other (Tanya Gesse)
одно другому не мешаетone does not exclude the other (It may be possible to create a special status precisely for those countries that have definite membership prospects, so as to make it clear to them that the one does not exclude the other. VLZ_58)
одно другому не мешаетhave it both ways (e.g., You can have it both ways Рина Грант)
одно не исключает другоеit is not an either/or thing (Julie Mesange)
одно не чью-либо пользуone down (someone)
одно очко не в чью-либо пользуone down to (someone)
одно хорошее стихотворение ещё не даёт права называться поэтомone good verse doesn't make a poet
одного без другого не бываетthey go together (AlexandraM)
одного понять не могу!I can't get my head around it (cemcem4ik)
одного только не хватаетthere is only one thing lacking
одной похвалой сыт не будешьhe who gives fair words feeds you with an empty spoon (букв.: ...горшка не наполнишь)
одной похвалой сыт не будешьpraise without profit puts little in the pot (букв.: ...горшка не наполнишь)
одной похвалой сыт не будешьfine words butter no parsnips (букв.: ...горшка не наполнишь)
одной страницы не хватаетthere's a page missing
одной части не хватаетthere is one piece missing
одному его не удержатьit takes a number of men to hold him
одному решить все вопросы не под силуno one person has all the answers
он был бы счастлив, если бы не одно обстоятельствоhe would be happy save for one thing
он был довольно умен, но ему не хватало одного – энергииhe was fairly clever, but what he lacked was bang
он не воспользуется услугами дублёра ни в одной из своих ролейhe won't use a stand-in for any of his roles
он не вымолвил ни одного словаhe didn't say a word
он не выронил ни одной слезыhe didn't shed a single tear
он не желал становиться на одну доску со своими противникамиhe faced down his opponents (his detractors, these people, etc., и т.д.)
он не мог оставить без помощи ни одного страждущего существаhe was unable to turn his back on any suffering creature
он не мог сосредоточиться на каком-то одном проекте и вечно разбрасывалсяhe couldn't stick to one project and was always dashing from pillar to post
он не может один передвинуть этот комодhe can't move this dresser by himself
он не не сказал ни одного словаhe didn't say a word
он не прибегнет к услугам дублёра ни в одной из своих ролейhe won't use a stand-in for any of his roles
он не придал докладу значения, считая, что в нём одни предположенияhe dismissed the report as speculation
он не произнёс ни одного словаhe didn't say a word
он не произнёс ни одного слова упрёка в её адресhe had no words of accusation for her
он не проронил ни одного словаhe didn't say a word
он не решался зажечь хотя бы одну свечуhe couldn't decide to light even one candle
он не сказал ни одного словаhe did not say a single word
он не сказал ни одного словаhe didn't say a word
он не смог довести до завершить ни одного из своих интересных замысловhe has not been able to bring to finality any of his interesting ideas
он не смог довести до конца ни одного из своих интересных замысловhe has not been able to bring to finality any of his interesting ideas
он не упомянул ни одной фамилииhe mentioned no names
он не упустит ни одной деталиhe has a gimlet eye for detail
он не шевельнул ни одним мускуломhe never moved a muscle
он ни на одной работе долго не удерживалсяhe never held a job long
он никогда не ночевал две ночи подряд в одной и той же квартиреhe never slept twice together in the same apartment
он никогда не пьёт одинhe never drinks alone
он пил одну рюмку за другой не закусываяhe was drinking one shot after another without having a snack
он попросил у меня сигарету, но у меня не было ни однойhe asked me for a cigarette but I didn't have any
он растерялся, когда увидел, что она пришла не однаhis dismay she came in company
он то за одно дело хватается, то за другое, и ничего не кончитhe starts first one thing and then another and finishes nothing
она одна быть не любитmonogowhore (Анна Ф)
она перебрала все мои платья, но ни одно ей не подошлоshe went through all my dresses but there was none to fit her
она перемерила все мои платья, но ни одно ей не подошлоshe went through all my dresses but there was none to fit her
она пересмотрела все мои платья, но ни одно ей не подошлоshe went through all my dresses but there was none to fit her
она так сгустила краски, что мы не поверили ни одному словуshe put it on so thick we didn't believe a word
они не допустили ни одного гола в свои ворота, хотя и с долей везенияthey kept a clean sheet, albeit with a touch of fortune.
они не сочетались в одном предложенииthey didn't belong in the same sentence (Viola4482)
острое ударение не всегда одного качестваacute accent has not always the same value
перед ним ни одна девица не устоитhe is a sheikh among young ladies
перед ним ни одна девица не устоитhe is a sheik among young ladies
поколение, выросшее со смартфонами и гаджетами, не умеющее помнить что-то дальше вчерашнего дня и концентрироваться на чем-то одном на длительное времяgoldfish generation (APN)
покупать и продавать - не одно и то жеbuying is one thing and selling another
положение в парламенте, когда ни одна из партий не получила большинства в Палате общинhung parliament
посол, полномочия которого не ограничены территорией одного государстваambassador at large
прекрасная книга, если не считать одной-двух главexcellent book barring one or two chapters
принцип "не делать одну и ту же работу дважды"non bis in idem (Tanya Gesse)
природа не оставляет безнаказанным ни одно из нарушений своих законовnature visits every infringement of her laws
произошло не за один деньdid not happen overnight (triumfov)
пройти всю войну, не получив ни одной царапиныgo through the war without a scratch
с одного вола двух шкур не дерутyou cannot flay the same ox twice
с одного раза не привыкнешьonce does not make a habit
сексуальная практика, в которой один из партнёров женщина или мужчина производит ручную стимуляцию полового члена второго партнёра – мужчины, как правило, доводя его до оргазма и эякуляции В отличие от фелляции, в данной сексуальной практике преимущественно используются именно руки, а не рот. Является частным случаем мастурбацииhandjob (Ilshatey)
семьи, в которых родители или дети могут быть не зарегистрированы как граждане одной и той же страныfamilies with mixed immigration status (bigmaxus)
серьёзная ошибка-только та, которая повторяется не один разa mistake is not serious unless it is repeated
сессия уголовного суда, на рассмотрение которой не поступило ни одного делаmaiden assize
система, признающая не одну материю, но и духimmaterialism
снаряд в одну воронку два раза не попадаетLightning never strikes twice in the same place (KristinaAn)
снаряд в одну воронку два раза не попадаетshells seldom hit the same place twice (VLZ_58)
снаряд в одну воронку два раза не попадаетlightning never strikes the same place twice (The old saying that "lightning never strikes the same place twice" is another myth that any veteran storm observer or researcher has seen nature defy. Lightning can strike any location more than once. In fact, given enough time, it is actually inevitable. It may take as little as less than ten minutes within a single thunderstorm, or longer than a million years – but lightning will eventually strike the same spot again and again. VLZ_58)
споры были долгими, но ни по одному из вопросов не было достигнуто соглашенияthere was long debate, but no arrival at any agreement
среди заявителей не было ни одного немцаnone of the applicants was were German
ставлю десять шиллингов против одного, что он не придётlay 10 s. to one that he will not come
стол не стоит, у него одна ножка сломанаthe table won't stand, one leg is broken
сумма оказывается одной и той же, как бы её не вычислялиthe sum comes to the same figures, worked either way
такого обращения ни одна машина не выдержитno car could stand up to that kind of treatment
там можно пройти десять-двенадцать миль и не увидеть ни одного домаyou may walk ten or over twelve miles there without finding a house
там не было ни одной живой душиthere wasn't a soul there (Olga Okuneva)
теперь не осталось ни одного из его сочиненийnone of his works are now extant
я терпеть не могу жить одинI can't bear living alone
то одно, то другое-хлопот не оберёшьсяwhat with one thing and another
то, что хорошо для одного, не обязательно годится для другогоthe methods that work with one will not necessarily work with another
тот, кто не берёт ни одной взятки в пикетcapot
трёхчасовая встреча не разрешила ни одного из существенных вопросов, по которым они расходятсяthe three hour sit-down resolved none of the substantive disputes between them
ты не одинthe line forms on the right (adlib)
ты не ответил ни на одно моё сообщениеyou haven't returned any of my texts (Taras)
ты не ответил ни на одну мою смскуyou haven't returned any of my texts (Taras)
у мистера Талфорда обнаружилась ещё одна странность: он не в ладах с орфографиейthere is another very singular peculiarity about Mr. Talfourd, he can't spell (M. R. Mitford)
у него не было ни одного повода применить свой пистолетhe had never had occasion to use his gun
у него не было ни одного седого волосаthere was not a single grey hair on his head
у него ни один мускул не дрогнулhe remained imperturbable
у него ни один мускул не дрогнулhe didn't move a muscle
у него ни один мускул не дрогнулhe did not move a muscle
у него три дочери, ни одна не вышла замужhe has three daughters, none is married
у него три дочери, ни одна не вышла замужhe has three daughters, none are married
у них ни один день не обходится без ссорыthey won't let one day go by without a quarrel
уже не с одним жилаmonogowhore (Анна Ф)
церковь, не принадлежащая ни к одному из признанных вероисповеданийunderground church (обыкновенно небольшая секта)
человек, который пытался заниматься всеми видами искусства, но ни в одном не преуспелa man who flirted with all the arts but mastered none
человек, не принадлежащий ни к одной партииmaverick
чтобы его не обошли, он сделал ещё одну попытку оторваться от соперниковnot to be outmatched, he tried again
чтобы моё собрание сочинений Диккенса было полным, мне не недостаёт одного томаI need one volume to complete my set of Dickens
чтобы моё собрание сочинений Диккенса было полным, мне не хватает одного томаI need one volume to complete my set of Dickens
эта была одна из тех вечеринок, на которых никто фактически не знает друг другаit was one of those dos where nobody really knew each other
эта рукопись ходит от одного к другому, никто о ней не заботитсяthat copy goes a begging
эти образцы исследовались в твёрдом состоянии, все они поглощали между 888 и 868 см-1 и ни один из них не поглощал между 920 и 910 обратных сантиметровthese samples were examined as solids, all absorbed between 888 and 868 cm-1 and none between 920 and 910 cm-1
это не одна копейкаit is not a pittance (rechnik)
это не одно и то жеis different from (jpeg is different from jpg. ART Vancouver)
это не совсем одно и то жеit is not exactly the same
это не стоит одного доллараit isn't worth a dollar
это продолжалось не один годthis went on for years (An addiction, he said, is when something overtakes your life, and for him, things started getting out of control when he borrowed money from loan sharks to feed his habit. This went on for years, but eventually, he was beaten up when he couldn't pay the loans back, and seriously contemplated suicide. coasttocoastam.com ART Vancouver)
этого не видел ни один европеецit had never been seen by European eyes
этой суммы не будет достаточно на ваше содержание в течение одной неделиthat sum will not keep you a week
я больше ни одной минуты не выдержу этого человекаI can't stick this man another minute
я больше ни одной минуты не могу терпеть этого человекаI can't stick this man another minute
я запишу один или два пункта, пока я их не забылI'll set down one or two points while they are fresh in my mind
я намерен достичь вершины в этом бизнесе, поэтому прошу лишь одного – не мешать мнеI intend to work my way to the top in this business, so just keep out of my way
я не вынесу этого человека ни одного лишнего дняI can't stand the man another day
я не желаю с ним иметь никаких дел, один раз он уже меня подвёлI don't want any dealings with him, I've been done down once
я не заснул ни на одно мгновениеI did not sleep a wink
я не мог вспомнить ни одной сказки, так что рассказал детям историю, которую придумал самI couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went along
я не могу снизить цену ни на один пенсI can't take off a penny
я не один придерживаюсь такого мненияin this opinion I don't stand alone
я не понял один моментI am confused on one point (bookworm)
я не против пойти и одинI don't mind going alone
я не хочу стоять на одной доске с нимI will not rank with him
я тебе один умный вещь скажу, только ты не обижайсяa word to the wise (фраза используется перед каким-то советом или предупреждением: A word to the wise: never sign a contract without reading it first vogeler)