Russian | English |
возможно, наказывать шлепками имеет смысл лишь самых маленьких детей, которые находятся ещё в том возрасте, когда доводы разума и попытки разъяснение совершаемых ими поступков не могут возыметь над ними заметного действия | arguably, spanking is the only method of discipline for toddlers who can't understand reason and explanations (bigmaxus) |
время над ней не властно | she is ageless |
дирижёр ни на секунду не терял контроля над оркестром | the conductor was always on top of the music |
над нами не каплет | old conjugation, there's no rush |
над нашей страной никогда не заходит солнце | the sun never sets on our country |
над ней не так легко взять верх | she is not easily defeated |
не будем спешить смеяться над | let us not be too quick to mock something (raf) |
не давать взять верх над собой | keep under control (Stas-Soleil) |
не задумываясь над смыслом | without elaborating on the content (lop20) |
не задумываясь над содержанием | without elaborating on the content (lop20) |
не иметь над собой никакого контроля | have full swing |
не ломайте себе голову над этим | don't bother your brains about it |
не позволять взять верх над собой | keep under control (Stas-Soleil) |
не позволять одержать верх над собой | keep under control (Stas-Soleil) |
не признающий над собой власти | masterless |
не смейся над его горем | don't laugh at his misfortune |
не смейся над моим усердием | don't mock at my efforts (моими усилиями) |
не стоит плакать над сбежавшим молоком | it's not worth crying over spilt milk |
не стой над душой! | don't hover over me! |
не шути над шутником | don't kid a kidder (Марчихин) |
никогда не задумываться над | never think twice about something (чем-либо Stanislav Zhemoydo) |
объявление было помещено над дверью, так что я его не заметил | the notice was placed above the door, and I didn't see it |
он не будет работать, если над ним никто не стоит | he won't work unless someone stands over him |
он не мог не посмеяться над её ошибкой | he couldn't resist laughing at her mistake |
он ничего не мог поделать - он потерял власть над собой | he couldn't help it, he forgot himself |
они смеялись над ним, а он и не замечал этого | they laughed at him and he never the wiser |
они смеялись над ним, а он ничего не замечал | they laughed at him and he never the wiser |
победу над Японией одержала не бомба, а Сталин | the bomb didn't beat Japan ... Stalin did |
проноситься над поверхностью, не касаясь ее | skim |
работа над системой ещё не завершена | the system is still a work in progress |
тот подсмеивается над шрамами, кто никогда не был ранен | he jests at scars, that never felt a wound (Шекспир) |
я над ним не властен | I have no authority over him |
я не позволю над собой шутить | I am not to be played with |
я работаю над картиной пять-шесть часов в день, но у меня ничего не получается | I stick to my painting five or six hours a day but nothing comes of it |
я работаю над картиной пять-шесть часов в день, но у меня ничего не получается | I stick at my painting five or six hours a day but nothing comes of it |