DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не мешает | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
брось, не мешай!hook it!
вам не мешает выспаться хорошенькоyou will be the better for a good night's rest
вам не мешает выспаться хорошенькоyou will be all the better for a good night's rest
вам не мешает моя сигара?do you mind my cigar?
вам не мешает, что я играю на пианино?does it disturb you when I play the piano?
вам не мешало быyou would be all the better
Вам не мешало быyou would be well-served to ...
вам не мешало бы быть поосторожнееit would pay you to be more careful
вам не мешало бы быть поосторожнейit would pay you to be more careful
вам не мешало бы взвесить моё предложение прежде, чем решатьwhy don't you think about my offer before you make up your mind?
вам не мешало бы продумать моё предложение прежде, чем решатьwhy don't you think about my offer before you make up your mind?
вам не мешало бы сходить к врачуit wouldn't hurt you to see a doctor
вам никто не мешает, делайте, что хотитеnobody's stopping you
вам никто не мешает, делайте, что хотитеdo what you want
ваше поведение не мешает вашему успехуyour behaviour makes against your chance of success
его принципы ему не мешаютhis principles sit loosely on him
ему не мешало бы побритьсяhe could do with a shave
если ты хочешь стать учителем, я, разумеется, не буду тебе мешатьif you want to teach, I certainly shan't stand in your way
здесь нам не будут мешатьhere we are safe from interruption
им не мешало бы поучиться уthey would do well to learn from (Anglophile)
книга скучновата, не мешало бы оживить её интересными примерамиthe book is a little dull, and needs salting with some interesting examples
комната, где никто не мешает заниматьсяsanctuary for study
мешать соус медленно, пока не загустеетstir the sauce gently until it thickens (pivoine)
мне это не мешаетthis has not hampered me (добиться некоей цели: "I have always been shy. But it hasn't obviously hampered me. One gets over that." (P.G. Wodehouse) – Мне это, как видите, не мешает / не помешало ART Vancouver)
мне это не мешаетit's no skin off my back (Tanya Gesse)
нам не мешает обсудить этот вопросit won't do us any harm if we talk the matter over
не буду вам мешатьI won't interrupt (Well then, I won't interrupt. – Ну, не буду вам мешать. ART Vancouver)
не буду мешатьI'll let you get back to it (4uzhoj)
не люблю, когда мне мешаютI don't like to be interfered with
не мешаетit would do no harm (Anglophile)
не мешаетit wouldn't be a bad thing (Anglophile)
не мешаетit would be advisable (Anglophile)
не мешай!leave me alone!
не мешай!keep out of the way!
не мешайget out of the light
не мешай!leave me alone! don't interfere!
не мешай!don't interrupt!
не мешай отцуdon't annoy father
не мешай судьбе!don't mess with fate! (semfromshire)
не мешайся в чужие делаsweep before your door
не мешайтеget out of the light
не мешайте другимdon't disturb the others
не мешайте ему!leave him to do it!
не мешайте емуleave him quiet
не мешайте емуleave him alone
не мешайте ему!leave him do it!
не мешайте мнеdon't interfere with me (Dim)
не мешайте мне, когда я занятdon't interrupt me when I am busy
не мешало быit wouldn't hurt (Anglophile)
не мешало быhe may as well
не мешало быit wouldn't hurt to... (+ inf.)
не мешало быhe might as well
не мешало быthere would be no harm in (Anglophile)
не мешало быit would be advisable (Anglophile)
не мешало быit would do no harm (Anglophile)
не мешало быit wouldn't be a bad thing (Anglophile)
не мешало бы помыть машинуthe car could do with a wash
не мешало бы спроситьit would be as well to ask
не мешатьstand out of the way
не мешатьstay out of one's way (If you want to finish the cabinets, you can come on Thursday or Friday. Andy is having dental surgery on Thursday so he will be home on Friday, but will stay out of your way. – не будет вам мешать работать ART Vancouver)
не мешатьkeep out of the smb.'s way (кому́-л.)
не мешатьtake a backseat (Taras)
не мешать друг другу шумомrespect each other's acoustic privacy (офисное выражение yevsey)
не мешать им пойти с нами в театрbar them from coming to the theatre with us (from going where they want, etc., и т.д.)
не мешать творчествуdoesn't allow for the creativity (erelena)
не следует постороннему мешаться в семейные делаone must not put one's finger between the tree bark and the bark
ничто больше нам не мешаетnothing now stands in our way
ничто не мешает ему сделать этоthere's no reason why he shouldn't do it (linton)
ничто не мешает твоему успехуnothing stands between you and success
одно другому не мешаетone thing does not necessarily preclude the other (Motherhood does not necessarily preclude a professional or political career, you just need to choose the appropriate time for each thing. VLZ_58)
одно другому не мешаетone does not exclude the other (It may be possible to create a special status precisely for those countries that have definite membership prospects, so as to make it clear to them that the one does not exclude the other. VLZ_58)
одно другому не мешаетone doesn't interfere with the other (Tanya Gesse)
одно другому не мешаетthe two aren't mutually exclusive (Khisamova)
одно другому не мешаетhave it both ways (e.g., You can have it both ways Рина Грант)
он очень не любит, чтобы ему мешалиhe hates to being bothered
он очень не любит, чтобы ему мешалиhe hates to be bothered
прошу не мешать мне в работеI must not be hampered in my work
сам живи и другим не мешайlive and let live (Anglophile)
Тебе не мешает вспомнить, как он заставил тебя унижаться в присутствии другихyou will do well to remember how he made you eat dirt in front of others (Taras)
Тебе не мешало бы прислушаться к советам врачаyou would do well to take your doctor's advice (Taras)
убираться и не мешатьgo and jump in the lake
чтобы не мешать гостямso as not to disturb the guests
шум мне не мешает спатьI can sleep through any amount of noise
это не мешает моим планамit fits in with my plans (with my arrangements, etc., и т.д.)
это платье не мешает выстиратьthis dress wants washing
я вам не мешаю?do you mind? (в значении "Что вам надо?" ad_notam)
я вам не мешаю?am I disturbing you?
я намерен достичь вершины в этом бизнесе, поэтому прошу лишь одного – не мешать мнеI intend to work my way to the top in this business, so just keep out of my way
я не хочу мешать имI don't want to stand between them
я не хочу, чтобы мне мешалиI don't want to be interrupted
я никогда не позволял, чтобы мои школьные занятия мешали моему образованиюI have never let my schooling interfere with my education (цитата Марка Твена pavelforever)