Russian | English |
не говоря уже о | not to speak of |
не говоря уже о | needless to say |
не говоря уже о | apart from |
не говоря уже о | on the top of that |
не говоря уже о | that's not to mention |
не говоря уже о | quite apart from (MargeWebley) |
не говоря уже о | never mind (Sovereignty is a dead issue for Quebecers, never mind the rest of the country. Lily13) |
не говоря уже о | without mentioning |
не говоря уже о... | not to mention (sb., sth.) |
не говоря уже о | say nothing of (Technical) |
не говоря уже о | much less (Taras) |
не говоря уже о | let alone (I don't have enough money for a new car, let alone a luxury sedan. • I hardly have time to think these days, let alone relax.) |
не говоря уже о | not to mention |
не говоря уже о других | to mention but a few (While there is a perception it only involves children and families, the profession works with complex issues across the life span, covering mental health, mental capacity, adult protection, dementia, substance misuse, and physical and cognitive difficulties, to mention but a few. capricolya) |
не говоря уже о моих расходах | setting aside my expenses |
не говоря уже о ... не считая | let alone |
не говоря уже о том | say nothing of (Taras) |
не говоря уже о том | not to speak of (Taras) |
не говоря уже о том | apart from this (Не говоря уже об этом, наш аргумент ложен, поскольку... – Apart from this, the argument fails because... Taras) |
не говоря уже о том | let alone (Taras) |
не говоря уже о том | not to mention something (Unfortunately we got off to an inauspicious start; there were plane delays, missing luggage, a car rental snafu, not to mention getting lost on a dark and rainy night without a map – К сожалению, начало поездки было не совсем удачным – были задержки рейсов, пропажа багажа, неразбериха со взятием машины в аренду, не говоря уже о том, что мы заблудились без карты темной дождливой ночью Taras) |
не говоря уже о том, что | still less (Ivan Pisarev) |
не говоря уже о том, что | quite apart from the fact that (Andrey Truhachev) |
не говоря уже о том, что | this is not to mention the fact that |
не говоря уже о том, чтобы | much less (Most inexperienced cooks most certainly do not know what all the tools are, much less to have them all ready from the beginning. • The Kremlin considers annexed Crimea its own and it would never agree to rent it from Ukraine, much less pay for it. Val_Ships) |
он не имеет представления о математике, не говоря уже о кибернетике | he knows no mathematics to say nothing of cybernetics |
он не хочет принимать советов, не говоря уже о помощи | he will not accept help nor yet advice |
продолжать говорить о том, что уже никого больше не интересует | beat a dead horse |
у меня нет времени на такое путешествие, не говоря уже о деньгах | I have no time for this journey let alone the money needed |
у меня нет денег на серебряные часы, не говоря уже о золотых | I cannot afford a silver watch, not to speak of a gold one |
у них нет денег на самое необходимое, не говоря уже о предметах роскоши | they have no money for necessities, let alone for luxuries |
эта катастрофа привела к гибели очень многих людей, не говоря уже о тех, которые были поражены лучевой болезнью | this accident caused lots of fatalities and cases of radiation sickness (bigmaxus) |
это потребует много времени, не говоря уже о расходах | it will need much time, not to speak of the expense |