DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing наступивший | all forms
RussianGerman
в зависимости от того, что наступит позжеje nachdem, was zuletzt erfolgt (rafail)
в классе вдруг наступила гробовая тишинаin der Klasse wurde es plötzlich mucksmäuschenstill
в этом году лето никак не наступитin diesem Jahr will es überhaupt nicht Sommer werden
в этом году лето никак не наступитheuer will es überhaupt nicht Sommer werden
весна наступилаder Frühling ist da
во внезапно наступившей тишинеin der plötzlichen Stille
вот-вот наступит РождествоWeihnachten steht vor der Tür. (Andrey Truhachev)
для кого-то наступят хорошие временаseine großen Zeiten erleben (miami777409)
долгожданный день наступилder langersehnte Tag ist war angebrochen (Andrey Truhachev)
духовная зрелость для него наступила очень раноer gelangte sehr früh zur geistigen Reife
как следствие болезни у неё наступила общая слабостьals Folge der Krankheit ist bei ihr eine allgemeine Schwäche zurückgeblieben
когда-нибудь наступит день ...es wird einst der Tag kommen
медведь на ухо наступилjemand ist absolut unmusikalisch (Vas Kusiv)
момент наступилder Augenblick ist herangekommen
наступил его часdas war seine Stunde (торжествовать)
наступил кризисdie Krise ist eingetreten
наступил критический момент бояder Kampf steht auf des Messers Schneide
наступил момент, когда мы должны расстатьсяjetzt ist der Moment gekommen, wo wir uns trennen müssen
наступил решающий часdie Stunde der Entscheidung ist gekommen
наступил решительный часdie Stunde der Entscheidung ist gekommen
наступила веснаes lenzt
наступила вторая половина июняes ging in die zweite Hälfte Juni
наступила зимаder Winter hat seinen Einzug gehalten
наступила мёртвая тишинаes würde totenstill
наступила мёртвая тишинаes wurde totenstill
наступила новая эпохаeine neue Zeit brach an
наступила ночьes wurde Nacht
наступила ночьdie Nacht brach herein
наступила оттепельes taut
наступила темнотаDunkelheit trat ein
наступило изменение к лучшемуeine Wendung der Lage zum Besseren trat ein
наступило неловкое молчание, когда он вошёлes herrschte betretenes Schweigen, als er eintrat
наступило тягостное молчаниеeine Verlegenheitspause trat ein
наступило улучшениеeine Besserung trat ein
наступило улучшениеeine Wendung zum Besseren trat ein
наступило ухудшениеeine Verschlimmerung trat ein
наступит времяdie Zeit kommt (Лорина)
наступить на любимую мозольjemanden an seiner empfindlichen Stelle treffen (Vas Kusiv)
наступить на любимую мозольbei jemandem ins Fettnäpfchen treten (Vas Kusiv)
наступить кому-либо на любимую мозольjemandem auf die Hühneraugen treten
наступить кому-либо на ногуjemandem auf die Zehen treten
наступить на горящий окурокeine Zigarette austreten
наступить на те же граблиauf die gleiche Harke treten (solo45)
наступить на шипsich einen Dorn in den Fuß treten
наступить на что-либо ногойetwas unter die Füße treten
от боли я не могу наступить на ногуich kann den Fuß vor Schmerz nicht aufsetzen
от смущения наступила паузаes kam zu einer verlegenen Pause
оторвать что-либо, наступив ногойabtreten
повредить что-либо, наступив ногойabtreten
подходящий момент ещё не наступилder passende Augenblick ist noch nicht gekommen
после благоприятной конъюнктуры наступила депрессияnach der Hochkonjunktur trat eine Reaktion ein
после этих слов наступила мёртвая тишинаTotenstille folgte diesen Worten
признак того, что наступитAnzeichen
Рождество вот-вот наступитWeihnachten steht vor der Tür. (Andrey Truhachev)
с наступившим сроком оплатыbetagt (о векселе)
скоро наступит апрельder April steht vor der Tür (Alex Krayevsky)
скоро наступит веснаes wird bald Frühling
снова наступила хорошая погодаdas Wetter ist wieder schön geworden
снова наступили серые будниder Alltag hat jemanden wieder (для кого-то q3mi4)
срок векселя наступилder Wechsel ist verfallen
теперь наступил решительный момент!jetzt gilt's!
у больного наступило резкое ухудшениеder Patient erlitt einen Rückschlag
удобный момент ещё не наступилder passende Augenblick ist noch nicht gekommen
это что-то ещё пока не наступилоdas lässt auf sich warten (ilma_r)