DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing настоящий | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в настоящей инструкции приводитсяthis manual provides (yevsey)
в настоящей пореin one's prime
в настоящей работеin the present paper (под "работой" здесь имеется ввиду, напр., научная статья или научная книга TarasZ)
в настоящей статьеin this paper
в настоящей статьеin the present article (TarasZ)
в настоящий моментas we speak (bookworm)
в настоящий моментjust now
в настоящий моментat the moment (Bloomberg Alex_Odeychuk)
в настоящий моментnow
в настоящий моментfor the moment (ssn)
в настоящий моментat this very moment (raspberry)
в настоящий моментat the present moment (Andrey Truhachev)
в настоящий моментat this point (пока; в данный момент Alex_Odeychuk)
в настоящий моментat present
в настоящий моментat the time being
в настоящий моментnowadays (Moscowtran)
в настоящий момент мне представляются я вижу две возможностиtwo possibilities suggest themselves to me at the moment
в настоящий момент не поддерживаемыйnow-unsupported (Alex_Odeychuk)
в настоящий периодat the moment (времени MichaelBurov)
в настоящий периодnow (времени MichaelBurov)
в настоящий периодcurrently (времени MichaelBurov)
в настоящую минутуby this
в настоящую минутуby this time
в настоящую минутуfor the moment
в настоящую поруin proper time
в новом костюме ты выглядишь как настоящий дендиyou certainly look toffish in that new suit
в округе не было ни одной настоящей дорогиthere was not a made road in the parish
в подтверждение чего настоящий документ скреплён официальной печатью университетаin Testimony whereof is set the seal of the University
в рамках настоящей статьиhere (AD Alexander Demidov)
в удостоверение чего я собственноручно подписываю настоящийin witness whereof I set my hand upon this
вести себя, как настоящий гангстерplay it Bogart (По имени актёра Хамфри Богарта, создавшего в Голливудском кино гениальный образ американского гангстера - "Касабланка" и др.)
вниманию всех, кого касается настоящий документto all whom these presents shall come (Johnny Bravo)
вниманию всех, кого касается настоящий документto all to whom these presents shall come (Johnny Bravo)
вниманию всех, кого касается настоящий документto all whom these presents shall come (Johnny Bravo)
вниманию всех, кого касается настоящий документall whom these presents may come (Johnny Bravo)
вниманию всех, кого касается настоящий документto all men to whom these presents may come (Johnny Bravo)
вниманию всех, кого касается настоящий документto all persons to whom these presents may come (Johnny Bravo)
вниманию всех, кого касается настоящий документall persons why may read this document (Johnny Bravo)
вниманию всех, кого касается настоящий документall whom these present may come (Johnny Bravo)
вот настоящая американская трагедия – вундеркинд в двадцать лет, сверхчеловек – в тридцать, неудачник – в сорокit's a real American tragedy – Wunderkind at twenty, Ubermensch at thirty, kaput at forty
вот это я понимаю – настоящая дружба!that's what I call a real friendship!
вызвал настоящий переполохcaused quite a stir (Lonxi)
Выплачивается в том случае если настоящий контракт НЕ приведен к исполнениюRefundable in case this contract NOT executed (tina.uchevatkina)
горячая война, настоящая войнаshooting war (в отличие от холодной войны)
дать чаю настоятьсяdraw tea
дать чаю настоятьсяlet the tea draw (Anglophile)
девушка была настоящей красоткойthe girl was a peacherino
девушка была настоящей красоткойthe girl was a peach
действующий в настоящий моментcurrently in force (VictorMashkovtsev)
до настоящей минутыupon to the present moment
до настоящей минутыup to the present moment
досье свидетельствует, что его настоящая фамилия Симпсон, а не Смитthe files indicate that Smith is an alias for Simpson
друзья устроили ему настоящую овациюhis friends staged a real ovation for him
его дочь настоящая овечкаhis daughter is such a lamb
его жена – настоящая мегераhe has a wife who is a pain in the neck
его нам сам Бог послал, он оказался для нас настоящей находкойhe proved to be a real godsend to us
его энтузиазм иссяк, когда началась настоящая работаhis excitement soon boiled away when the work actually started
её жизнь – настоящий романher story is a romance in real life
заключили настоящий договор о нижеследующемit is hereby agreed as follows (ROGER YOUNG)
здесь настоящая баня!this place is like a boilerhouse!
здесь, по крайней мере, двадцать мошенников на одну настоящую наследницуthere are at least twenty take-ins for one true heiress
знать настоящую цену славеrate fame as its true value
знать настоящую цену славеrate fame at its true value
идти по настоящей дорогеtake the to get the scent
идти по настоящей дорогеbe upon the scent
из него выйдет настоящий учёныйhe is a budding scientist (budding into a scientist)
иметь настоящий талант вhave a real knack for (чем-либо KotPoliglot)
к тому времени, когда настоится чай, он будет здесьhe will be here by the time the tea's drawn
как его настоящая фамилия?what is the man's real name?
как настоящий мужикmacho
как уже существующие в настоящий момент, так и те, которые будут соЗданыwhether existing now or in the future (enables users to purchase and read comic books or other literature through any device, operating system, and/or media, whether existing now or in the future, | "Affiliates" shall mean any fund, whether existing now or in the future, of which WP (or any entity controlled by WP) is a general partner or WP LLC (or any entity | A subject matter of a contract can be comprised of rights, services, or goods whether existing now or in the future. Alexander Demidov)
касатка настоящаяork (китообразное животное)
касатка настоящаяorc (китообразное животное)
кричали, что пьеса-настоящий шедеврthe play was hailed as a work of art
кто-то настоящийreal MCCoy (Taras)
лисичка настоящаяchanterelle (Cantarellus cibarius; гриб)
личная жизнь в настоящий моментcurrent romantic life (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
может расторгнуть настоящий Договорmay terminate this Agreement (Ross Lucky)
моя горничная – настоящий кладmy maid is a treasure
на настоящий моментcurrently (YuliyaS)
на настоящий моментas of now
на настоящий моментat this moment (YuliyaS)
на настоящий моментfor the time being
на настоящий моментto date (Scholz, Biden and Macron expressed their solidarity with Ukraine and commended Ukraine's cautious response to date, led by President Volodymyr Zelensky, he added.)
на настоящий момент разработаноavailable (Compure models are available to simulate hot- and cold-plume dispersion patterns – На настоящий момент разработаны вычислительные модели для имитации сценариев рассеивания горячего и холодного дыма Stanislav Zhemoydo)
настояли на принятии законаthe bill was pushed
настоять водку на малинахprepare liqueur from raspberries
настоять наstick out for
настоять наpush through (to succeed in getting a law, agreement etc accepted quickly although a lot of people oppose it: He is determined to push the bill through Parliament. MED. The vote will enable the Prime Minister to push through tough policies... CCB Alexander Demidov)
настоять на своёмmake a point (She did it to make a point – Focus on aithene)
настоять на своёмget one's own way
настоять на своёмtake own way
настоять на своёмgo own way
настоять на своёмget way
настоять на своёмhave one’s own way
настоять на своёмinsist on getting one's own way
твёрдо настоять на своёмput one's foot down
настоять на своёмput your foot down (sinclair)
настоять на своёмstick to guns
настоять на своёмhave way
настоять на своёмprevail
настоять на своёмhave one's own way
настоять на своёмstick to one's guns
настоять на своёмhave one's will
настоять на своёмinsist on getting own way
настоять чайlet tea draw
настоять, чтобы кто-л. сделалput on pressure to make smb. do (smth., что-л.)
настоящая вещьthe real thing
настоящая вещьMcCoy
настоящая войнаshooting war (в отличие от холодной войны)
настоящая договорённостьcurrent arrangement
настоящая дружбаreal friendship
настоящая едаreal food (Так теперь в Соединённом Королевстве называют пищу, приготовленную из местных продуктов, выращенных без применения вредных химикатов. Они стоят дороже и хранятся недолго, но вкуснее и полезнее. Сашура)
настоящая зарплатаcurrent salary (Franka_LV)
настоящая заявка испрашивает приоритет согласно предварительной заявке на патент США №XXX, поданной XXXXX, содержание которой полностью включено в настоящую заявку посредством ссылкиthis application claims priority to United States Provisional Application Serial No.XXX, filed XXXXX, which is incorporated herein by reference in its entirety (Перевод предложен на основании требований к переводу патентов международной компании, оказывающей патентные услуги, в том числе услуги по международному патентованию, составлению заявок для подачи в Российское Патентное Ведомство, Евразийскую патентную организацию и за рубежом.)
настоящая зимаproper winter (After weeks of rain, finally feeling like a proper winter this week. ART Vancouver)
настоящая кампанияcurrent campaign
настоящая катастрофаunmitigated disaster (erelena)
настоящая кожаgenuine leather
настоящая красавицаa marvel of beauty (Andrey Truhachev)
настоящая красотаreal beauty
настоящая ледиsophisticated lady (из книги Палажченко "Мой несистематический словарь" YGA)
настоящая любовьtrue love (dimock)
настоящая любовь никогда не забываетсяthe heart that once truly loves never forgets
настоящая лёгкость стиля – результат мастерства, а не случайностьtrue ease in writing comes from art, not chance
настоящая мадераreal Madeira wine
настоящая мучнистая росаpowdery mildew (болезнь растений)
настоящая находкаthe real deal (Ivan Pisarev)
настоящая находкаreal find (The song puts rhythm upfront in a way Genesis seldom did before, with a strong Wilson vocal and the instrumental section gathers plenty of steam as Rutherford and Banks trade riffs atop an onslaught of percussion (Israeli drummer Nir Zidkyahu was a real find). • An ugly house in a great location is a real find; an ugly house in a moderate location may still be profitable, but an ugly house in an undesirable area is far too risky, particularly for a new investor. udiscovermusic.com 'More)
настоящая находкаreal catch (Franka_LV)
настоящая неудачаcurrent setback
настоящая оценкаcurrent estimate
настоящая пиццаauthentic pizza (No need to go to Naples to get a taste of authentic pizza – just come to Marcello's Pizzeria & Ristorante. ART Vancouver)
настоящая политикаcurrent policy
настоящая правдаreal truth (Andrey Truhachev)
настоящая преданностьtrue devotion (Ivan Pisarev)
настоящая преданностьgenuine devotion (Ivan Pisarev)
настоящая преданностьtrue loyalty (Ivan Pisarev)
настоящая причинаthe real reason
настоящая причинаtrue cause (Alexander Demidov)
настоящая причина не в томthat is not the real reason
настоящая проблемаcurrent problem
настоящая проблемаreal problem (ssn)
настоящая реальностьcurrent reality
настоящая реформаreform proper (mascot)
настоящая русская зимаtrue Russian winter (bigmaxus)
настоящая рыбаfin fish
настоящая системаcurrent system
настоящая ситуацияcurrent situation
настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate is issued to him upon his request without any obligations towards the company
настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate was given to him upon his request without any obligations towards the company
настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate is given to him upon his own request without any obligation towards the company
настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate is issued to him upon his request with no obligations towards the company
настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate is issued upon the employee's request and no responsibility is accepted in any respect thereof
настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate is being issued to him upon his request without any liability at the part of the company
настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate is issued to him upon his request with no liability to the company
настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate is issued to him upon his request without any liability towards the company
настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis letter is issued to him upon his request with no obligations towards the company
настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate was issued upon his request without any obligation on the part of the Company
настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate has been issued upon his request, without any obligations towards the Company
настоящая справка выданаthis certificate is issued to (ABelonogov)
настоящая справка выдаётся по его запросу в любых предусмотренных законом целях, на благо которых она может ему послужитьthis certification is issued to assist the above mentioned for whatever legal purpose it may serve him
настоящая справка выдаётся по его запросу в любых предусмотренных законом целях, на благо которых она может ему послужитьthis certificate is issued upon the request for whatever legal purpose it may serve him best
настоящая справка данаthis is to certify that (Настоящая справка дана г-же (г-ну) Х в том, что он(а) (действительно) : This is to certify that Ms. Aiza Joy Dizon was employed by Shakespeare & Co for 2 years and 5 months from April I It", 20012 to August 31", 2014 as Pastry ... This is to certify that Mr/Ms Robinson is a final semester/year student of M.Sc. This is to certify that Mr/Ms. was a bonafide student of (name of course of program) in the Department of. at the University of. a (public/governmental ... This is to certify that Mr. Smith has a savings account No. 123456. This is to certify that Mr./Ms. is currently in the final year / is awaiting ... Alexander Demidov)
настоящая справка дана ... в том, чтоthis is to certify that (Alexander Demidov)
настоящая справка дана в том, чтоthis certificate is issued to certify that (Johnny Bravo)
настоящая справка дана для предъявления по месту требованияthe certificate has been issued upon the request (Johnny Bravo)
настоящая статьяfollowing article (по контексту olga garkovik)
настоящая статьяthis article (Alexander Demidov)
настоящая сутьbrass tacks
настоящая точкаpresent position
настоящая фамилияautonym (автора)
настоящая фамилия, написанная в обратном порядке буквananym (в качестве псевдонима)
настоящая фурияa fury from hell
настоящая ценаactual price
настоящая чёрная икраtrue caviar (caviar: n. Eggs, or roe, of sturgeon preserved with salt. Most true caviar is produced in Russia and Iran, from fish taken from the Caspian and Black seas. The best grade, beluga, is prepared from large black or gray eggs; fresh beluga is relatively scarce and thus expensive. Caviar may be pasteurized for longer storage. Lesser grades are made from smaller, denser eggs. In the U.S., the roe of salmon, whitefish, lumpfish, and paddlefish is sometimes sold under the name caviar. BCE Alexander Demidov)
настоящее времяtoday
настоящее времяpresent
настоящее времяnowadays
настоящее званиеtitle
настоящее имя или настоящая фамилияananym
настоящее имя, написанное в обратном порядке буквananym (в качестве псевдонима)
настоящее местоhere
настоящее совершенное времяpresent perfect
настоящие водорослиphycophyta (lister)
настоящие осыyellowjackets (Rudy)
настоящий австралиецdinkum Aussie
настоящий актpresent act
настоящий алмазa right diamond
настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также, если применимо, печать или штамп на самом документеthis Apostille only certifies the authenticity of the signature and the capacity of the person who signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears
настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также печать, если применимо, печать или штамп на документеthis certification attests only to the authenticity of the signature of the official who signed the affixed document, the capacity in which that official acted, and where appropriate the identity of the seal or stamp which the document bears.
настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также печать или штамп на документеthis Apostille certifies the authenticity of the signature, the capacity in which the authority having fulfilled the procedure, acted or, as the case may be, the identity of the seal or stamp affixed on the document
настоящий апостиль не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выданthis Apostille does not certify the content of the document
настоящий апостиль не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выдан, а также что оно было одобрено штатом Ютаthis certification is not intended to imply that the contents of the document are correct, nor that they have the approval of the State of Utah.
настоящий апостиль недействителен для использования в пределах территорий и владений Соединённых Штатов Америкиthis Certificate is not valid for use anywhere within the United State of America, Its territories or possessions
настоящий апостиль недействителен для использования в пределах территорий и владений Соединённых Штатов Америкиthis Apostille is not valid for use anywhere within the United States of America, its territories or possessions
настоящий бергамотbergamot
настоящий бесdevil incarnate  (alex)
настоящий бесa devil incarnate
настоящий бесdevil incarnate (alex)
настоящий бесёнокa regular young limb
настоящий болванa regular blockhead
настоящий бриллиантgenuine diamond
настоящий визитcurrent visit
настоящий волшебникveritable wizard (Taras)
настоящий вооружённый конфликтfully fledged armed conflict
настоящий геройquite a hero
настоящий грабёжsimple robbery
настоящий гурманvaliant trencher-man
настоящий гурманstout trencher-man
настоящий гурманgood trencher-man
настоящий дар небесtruly a gift from above
настоящий джентльменexquisite gentleman
настоящий джентльменperfect gentleman
настоящий джентльменtrue gentleman
настоящий джентльменfinished gentleman
настоящий джентльмен никогда не поднимает лишнего шумаa gentleman makes no noise
настоящий Договор заменяет и аннулирует любые предварительные договорённости Сторонthis Agreement shall replace and supersede any previous agreements between the Parties
настоящий договор может быть расторгнут за тридцать дней путём письменного уведомленияthis contract may be terminated on thirty days notice in writing (Yuriy83)
настоящий договор регулируетсяthis Agreement shall be governed by (zhvir)
настоящий Договор служит и имеет обязательную силу для сторон по настоящему документуthis Agreement shall ensure to the benefit of and be binding upon the parties hereto
настоящий договор содержит весь объём соглашений между сторонами в отношений предмета договора, отменяет и делает недействительными все другие обязательства или представления, которые могли быть приняты или сделаны сторонами, будь то в устной или письменной форме, до заключения сделкиthis Agreement shall contain the entire agreement between the Parties as to the subject matter thereof, and shall supersede and render null and void any other warranties and representations that might have been accepted or made by the Parties, whether verbally or in writing, prior to closing the deal.
шутл. настоящий документthese presents
настоящий документcurrent document
настоящий документthis paper (Alexander Demidov)
настоящий документ предназначен установитьthis is to assign (Yeldar Azanbayev)
настоящий другfaithful friend (syn.: fast friend, loyal friend, staunch friend, strong friend, true friend Taras)
настоящий другreal friend
настоящий "дуб"as thick as two planks
настоящий дуракpositive fool
настоящий еврейfull Jew (scherfas)
настоящий живой вор-взломщикa real live burglar
настоящий заключаемый договор свидетельствуетnow this agreement witnesseth
настоящий идеалthe absolute finito (Coquinette)
настоящий индусpucka Hindoo
настоящий индусpukka Hindoo
настоящий интерес вызываетthe point of real interest (A.Rezvov)
настоящий интерес представляетthe point of real interest (A.Rezvov)
настоящий кизилcornel
настоящий кладезь знанийa real mine of information (Andrey Truhachev)
настоящий кладезь информацииa real mine of information (Andrey Truhachev)
настоящий кладезь ценных идейа veritable fountain of good ideas (Taras)
настоящий кошмарbloody nightmare (Taras)
настоящий кошмарreal nightmare (Sergei Aprelikov)
настоящий кризисcurrent crisis
настоящий кризисactual crisis
настоящий лжецoutright liar
настоящий любительhardcore enthusiast
настоящий мастерtrue master (Artjaazz)
настоящий мастер фехтованияcomplete master of fence
настоящий методpresent method (ssn)
настоящий моментthe present moment (Andrey Truhachev)
настоящий моментpresent day (ssn)
настоящий моментcurrent instant (This is a value relative to some benchmark, such as the current instant: for example, 5 seconds from now, or 10 minutes ago owant)
настоящий мошенникa very rogue
настоящий мошенникa proper rascal
настоящий мошенникa precious rascal
настоящий мужчинаa real man's man (bookworm)
настоящий мужчинаmacho
настоящий мужчинаa two-fisted he-man
настоящий мужчинаtough guy
настоящий мужчинаhundred-per-cent he-man
настоящий мужчинаman's man (Anglophile)
настоящий мужчинаhe man
настоящий мужчинаmanly man (The 35-yearl-old heartthrob and millionaire doesn't fit the society stereotype of a manly man who is supposed to indulge in red meat and drive a black Hummer to the woods to hunt deer with his buddies. ART Vancouver)
настоящий мужчинаmensch (конт.)
настоящий мужчинаhe-man
настоящий мёдnatural honey (Alexander Demidov)
настоящий обжораstout trencher-man
настоящий обжораvaliant trencher-man
настоящий обжораgood trencher-man
настоящий опытactual experience (erelena)
настоящий паровозlive steam-engine
настоящий паспорт действителен во всех странахthis passport is valid for all countries
настоящий петухbantam
настоящий пироманьякreal humdinger of a firebug (You all got a real humdinger of a firebug on your hands Taras)
настоящий подарокthe outright gift
настоящий политический боецmaster politician (Taras)
настоящий поступокcurrent action
настоящий поэтregular poet (Taras)
настоящий провокаторa complete wind-up merchant (suburbian)
настоящий продавец всегда превратит наблюдателя в покупателяthe hottest salesman always turns a looker into an up
настоящий прорывunparalleled feat
настоящий прорывreal feat
настоящий профессионалout-and-out professional
настоящий профессионалthe real deal
настоящий профессионалconsummate professional
настоящий профиreal McCoy (Taras)
настоящий профиthe real deal
настоящий профи в областиbe a hard-liner on
настоящий разгул порокаa perfect saturnalia of vice
настоящий размерactual size (AlexP73)
настоящий рубинtrue ruby
настоящий сахарreal sugar (Vika TB2A)
настоящий сахар, такой сладкий, каким он может бытьreal sugar, sweet as a sweet can be (Alex_Odeychuk)
настоящий сертификат вручаетсяthis certificate is presented to (Johnny Bravo)
настоящий сертификат вручаетсяthis certificate is awarded to (Johnny Bravo)
настоящий сертификат выдаётсяthis certificate is awarded to (Johnny Bravo)
настоящий сигналcurrent signal
настоящий скандалout and out scandal
настоящий скелетbe reduced to a skeleton
настоящий скелетskinned rabbit
настоящий смыслgenuine meaning (Ivan Pisarev)
настоящий смыслreal significance (Ivan Pisarev)
настоящий смыслprecise meaning (Ivan Pisarev)
настоящий смыслauthentic meaning (Ivan Pisarev)
настоящий смыслactual meaning (Ivan Pisarev)
настоящий смыслreal meaning (Ivan Pisarev)
настоящий смыслtrue sense (Ivan Pisarev)
настоящий смыслtrue significance (Ivan Pisarev)
настоящий смыслgenuine significance (Ivan Pisarev)
настоящий смыслreal importance (Ivan Pisarev)
настоящий смыслtrue meaning (Ivan Pisarev)
настоящий спадcurrent slowdown
настоящий спадcurrent recession
настоящий способthe right method
настоящий сухарьdry as dust
настоящий сухарьas dry as dust
настоящий талантa real talent
настоящий театрlive theatre
настоящий театрlive theater (в противоп. кино- и телефильмам)
"настоящий театр"legitimate theater (в отличие от ревю, мюзикла, кино и т.п.)
настоящий театрlegitimate theatre
настоящий театрlegitimate drama
настоящий театрan alive theatre (в противоп. фильму-спектаклю)
настоящий тупикcurrent impasse
настоящий уровеньcurrent level
настоящий учёныйa scientist of the first water
настоящий французthorough Frenchman
настоящий художникreal artist
настоящий цветtrue color
настоящий ценительbig fan (According to researchers, cats are big fans of music. Да, ученые выяснили, что кошки – настоящие ценители музыки. suburbian)
настоящий человекtrue character (Franka_LV)
настоящий человекthe Simon Pure
настоящий человекSimon Pure
настоящий шедеврa real masterpiece (tasya)
настоящий шедеврgenuine masterpiece ("That poem – what a gem! A genuine masterpiece. Pure tabasco." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
настоящий шедеврundoubted masterpiece
настоящий шутa right buffoon
настоящим документомhereby
настоящим образомproperly
наступает настоящая зимаwinter is making earnestly
наш сад летом настоящий рай земнойin summer our garden is a real heaven on earth
не настоящая причина, а только поводnot the real cause but merely an occasion
не настоящий апостолpseudapostle
оказалось, что он продал мне вместо настоящей картины подделкуit appeared that he had sold me a fake instead of a real picture
омфалодес настоящийcreeping forget-me-not (Omphalodes verna)
он вписался в поворот, как настоящий гонщикhe took the corner like a rally driver
он всегда настоит на своёмhe will always have his own way
он говорит по-русски как настоящий русскийhe speaks Russian like a native
он завернул за угол, как настоящий гонщикhe took the corner like a rally driver
он, как у нас говорят, настоящий пареньas we say here, he's a regular fellow
он напал на настоящую жилу, начав писать исторические романыhe hit pay dirt with his historical novels
он настоял на том, чтобы я его сопровождалhe insisted on my accompanying him
он настоял, чтобы я пошёл к нему обедатьhe nailed me for dinner
он настоящая дубинаhe is timber-headed
он настоящая обезьянаhe is a great mimicker
он настоящая обезьянаhe is a great mimic
он настоящая овцаhe is a tom tell-truth
он настоящий амбалhe is a real powerhouse
он настоящий атеистhe is blankly atheistic
он настоящий битюгhe is strong as a horse
он настоящий битюгhe is as strong as a horse
он настоящий говнюк по большей мереHe's a real turd most of the time
он настоящий дуракhe is an absolute fool
он настоящий дуракhe is a regular fool
"Он настоящий дурак"-"Вот именно!"He's a perfect fool You may well say so!
он настоящий мужчинаhe is a man
он настоящий мужчинаhe is a man, take him for all in all
он настоящий мужчинаtake him for all in all
он настоящий озорникHe's full of mischief (Andrey Truhachev)
он настоящий силачhe is ever so strong
он настоящий солдатhe is every inch a soldier
он настоящий солдатhe is every bit of a soldier
он настоящий человекhe is one of the right sort
он настоящий человекhe is a real man
он не настоящий мужчинаhe is only half a man
он оказался для нас настоящей находкойhe proved to be a real godsend to us
он попал в настоящий цветникhe is a thorn among roses
он поступил, как настоящий другhe acted like a true friend
он рисует как настоящий художникhe draws like a real artist
он смастерил из пёрышка бабочку, очень похожую на настоящуюhe formed the feather into a very good imitation of a butterfly
он умеет настоять на своёмhe is an adept at getting his own way
он щёлкнул зубами, как настоящий зверьhis teeth snapped in a truly savage manner
она всё равно настоит на своёмshe is going to have her own way
она настоящая красавицаshe is quite a beauty
она настоящая прости-господиshe is really a so-and-so
она настоящая уродинаshe is a perfect fright
отличить фальшивую монету от настоящейtell bad money from good
Париж-это настоящая Мекка для художников и артистов!Paris is a major habitat of artists! (bigmaxus)
по настоящий деньthrough the present (pelipejchenko)
по настоящий деньtill the present day (Johnny Bravo)
по настоящий моментpresent (при указании в CV или резюме, напр., "2013-present" – 'с 2013 года-по настоящий момент" stackexchange.com jodrey)
по состоянию на настоящий моментon the day of the date hereof (Johnny Bravo)
По сути, это настоящая крошечная квартира, катящаяся по шоссе.It's a tiny apartment going down the highway. (suburbian)
подлежащий уплате на настоящий моментpresently payable (hsakira1)
положение дел в настоящий моментpresent-day developments
понять настоящий характер своей ролиbe in character
популярный в настоящий моментhot and happening (Vitaliyb)
придавать бумаге значение выше настоящей стоимостиshave a note
придать настоящий характерhumour (чему-л.)
придать настоящий характерhumorize (чему-л.)
придать настоящий характерhumor (чему-л.)
произвести настоящий фурорmake a splash (Anglophile)
пусть чай настоятсяlet the tea draw
разверзнулся настоящий адall hell broke loose (driven)
реальный, настоящийraw (e.g., raw combat – "Leadership theories have been tested by raw combat." echelonfront.com Mutargim)
самая настоящаяveritable (Saffron)
самая настоящая красавицаquite a beauty
самый настоящийveriest
самый настоящийreal-life (a real-life UFO Taras)
самый настоящийhonest-to-goodness (Ремедиос_П)
самый настоящийpure and simple (ssn)
самый настоящийoutright (One of the most absurd days in my life in the last two years – and there's been plenty of them – was a day probably three months ago where I was accused by one magazine in the UK of being a Jewish shill and another magazine in the United States of being an outright Nazi. Jordan Peterson on Skavlan, a Norwegian-Swedish television talk show. aldrignedigen)
самый настоящийnothing short of (в контексте: That treatment is nothing short of torture! • Climbing those mountains alone is nothing short of suicide. A.Rezvov)
самый настоящий дон, так сказать, "живьём", я бы даже сказал, "живее всех живых"an imposing-looking Don, as large as life, and quite as natural
самый настоящий кошмарbloody nightmare (Taras)
свидетельствуем верность настоящей копии подлиннику документаexamined with original of which we certify this to be a true copy
свидетельствую верность настоящей копии с подлинником документаI hereby certify that this is a true, correct and complete photocopy of the original document (4uzhoj)
сие, настоящий документthese presents
смерть отца была для него настоящей трагедиейhis father's death was a real tragedy for him
сморчок настоящийtrue morel (Morchella esculenta)
сморчок настоящийcommon morel
составили настоящий акт о нижеследующемhereby certify that (natasha396)
составили настоящий акт о нижеследующемhereby execute this Certificate confirming that (natasha396)
составили настоящий акт о нижеследующемhave drawn up this certificate regarding the following (ABelonogov)
сторона, решившая расторгнуть настоящий договорterminating party (Alexander Demidov)
Стороны заключили настоящий договор о нижеследующемit is hereby agreed between the parties that (irka19851)
тот, кто говорит нам о наших недостатках, и есть наш настоящий другhe is a friend who shows us our faults
ты видишь меня настоящуюit's who I am (Alex_Odeychuk)
ты видишь меня настоящую, я не пытаюсь от тебя что-то скрытьit's who I am, I don't have to try hard (Alex_Odeychuk)
ты настоящая находкаyou really are quite a find (Taras)
у вас настоящая простудаyou've got a thorough chill
у нас был настоящий потопwe had a veritable deluge
у него настоящий лондонский выговорhe has a real London accent
у него нет настоящей работы, просто подработка примерно на месяцhe has no real work, just a good potter for about a month
у него нет настоящей хваткиhe lacks grip
у неё был не дом, а настоящий свинарникher house was a perfect sty
у неё настоящий московский выговорshe has a real Moscow accent
цены в этой гостинице – настоящий грабёжthey really fleece you at that hotel
цибета настоящаяzibeth
чай хорошо настоялсяthe tea drew well
что может настоятьсяinfusible
шестьдесят лет – это ещё не настоящая старостьsixty is not really old
эта газетная статья о бездомных была настоящей сенсациейthat newspaper article on homelessness was a real eye-opener
это был настоящий удар для семьиit was very impactful for the family
это была шестичасовая речь – настоящий марафонit was a marathon speech of 6 hours
это настоящая каторга'tis being a galley slave
это настоящая сенсация!it's dynamite!
это настоящий асhe is a topnotcher
это настоящий врач!he is some doctor!
это настоящий джентльменhe is a gentleman every inch of him
это настоящий оазис, а не миражa real oasis, not a mirage
это настоящий скандал!that's a real disgrace!
вот это настоящий + сущ.this is the real deal + noun (Yes, this is the real deal supermarket: truly inspiring, with everyday freshness and amazing worldwide items. I. Havkin)
это не было настоящей причиной, а только поводомit was not the real cause, merely the occasion
это скорее тусклый отблеск, чем настоящий светit is rather a glimmering reflexion than a true and real light
это скорее тусклый отблеск, чем настоящий светit is rather a glimmering reflection than a true and real light
этот дневник – настоящий клад для психиатраthis diary is a trove for a psychiatrist
этот малобюджетный фильм стал настоящей сенсацией летнего кинопрокатаthat low-budget film became the summer's sleeper
этот мальчишка – настоящий проказникthe boy is a regular mischief
этот модельер-настоящий художникthis dress-designer is an artiste
этот модельер – настоящий художникthis dress-designer is an artiste
этот повар – настоящий артистthis cook is an artist
этот ресторан был в Лидсе эталоном настоящей итальянской кухниthis restaurant was the touchstone for genuine Italian cookery in Leeds
этот ресторанчик – настоящая находка!this little restaurant is quite a find!
этот учитель настоящий асthat teacher is the tops