DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing нарушение | all forms | exact matches only
RussianGerman
болезни, связанные с нарушением кровообращенияKreislauferkrankungen
в нарушениеunter Verstoß (Ремедиос_П)
в нарушение правилаgegen die Regel
вскрывать нарушенияMissstände offenlegen (Ремедиос_П)
вскрытие случаев нарушения налогового законодательстваSteuerfahndung
выявить нарушениеeinen Bruch aufdecken (Ремедиос_П)
выявленные нарушенияaufgedeckte Verstöße (Dimka Nikulin)
выявлять нарушениеeinen Bruch aufdecken (Ремедиос_П)
грубые нарушения инструкцииgrobe Verstöße gegen die Vorschrift
грубые нарушения обычаяgrobe Verstöße gegen die Sitte
грубые нарушения правил внутреннего распорядкаgrobe Verstöße gegen die Hausordnung
действовать, находясь на грани нарушения законаsich in der Grauzone bewegen (Quasi sämtliche Hersteller lassen ihre Lkw heute über dem gesetzlichen Limit talwärts rollen. Der Fahrer bewegt sich damit freilich in einer Grauzone. Es ist also höchste Zeit, eine Regelung zu schaffen, um ihn aus der Schusslinie zu nehmen.(lastauto-omnibus 12/2017) Dinara Makarova)
допускалось много нарушений, приводящих к загрязнению окружающей средыauf dem Gebiet der Umweltverschmutzung ist viel gesündigt worden
допускать мелкие нарушения правил уличного движенияgegen die Straßenverkehrsordnung sündigen
допустить нарушениеsich eine Übertretung zuschulden kommen lassen
его поведение является грубые нарушением закона и моралиsein Verhalten verstößt gröblich gegen Gesetz und Moral
его привлекли к ответственности за нарушение запретаer wurde wegen Zuwiderhandlung gegen das Verbot zur Verantwortung gezogen
езда с грубым нарушением правил дорожного движения, создающая опасность аварииaggressive Fahrweise
за нарушение чего-либо взимается штрафetwas ist bei Strafe verboten
заболевание, вызванное нарушением обмена веществStoffwechselerkrankung
ложно обвинить кого-либо в нарушении соглашенияjemandem die Verletzung eines Abkommens unterstellen
материальная ответственность за ущерб, возникший вследствие нарушения государственным служащим его служебных обязанностейStaatshaftung
мелкое нарушениеKavaliersdelikt
модель фасциальных нарушенийFasziendistorsionsmodell (SKY)
модель фасциальных нарушенийFDM (SKY)
наказание за нарушение постановления полицииPolizeistrafe
нарушение авторских прав преследуется по законуZuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz (4uzhoj)
нарушение активностиAktivitätsstörung (Manon Lignan)
нарушение баланса внешней торговлиAußenhandelslücke
нарушение безопасности данныхDatenpanne (dolmetscherr)
нарушение валютного законодательстваDevisenverstoß
нарушение вкусовых ощущенийGeschmacksmissempfindung (ich_bin)
нарушение воздушной границыGrenzüberflug
нарушение границGrenzverletzung
нарушение границыGrenzverletzung
нарушение границыdie Verletzung der Grenze
нарушение границыVerletzung der Grenze (Dimka Nikulin)
нарушение движения транспортаVerkehrsstörung
нарушение диетыDiätfehler
нарушение дисциплиныDisziplinverstoß
нарушение дисциплиныDisziplinarübertretung
нарушение дисциплиныDisziplinwidrigkeit
нарушение дисциплиныDisziplinarvergehen
нарушение дисциплиныVerstoß gegen die Disziplin
нарушение доверияVertrauensbruch
нарушение договораdie Verletzung eines Vertrages
нарушение договораVertragsbruch
нарушение договораVertragsverletzung
нарушение договораKontraktbruch
нарушение долгаPflichtverletzung
нарушение долгаdie Verletzung einer Pflicht
нарушение долгаeine Verletzung der Pflicht (Alex Krayevsky)
нарушение духа и буквыVerletzung von Geist und Buchstaben (закона, соглашения и т. п. jerschow)
нарушение законаdie Verletzung eines Gesetzes
нарушение законаVerletzung eines Gesetzes
нарушение законаGesetzwidrigkeit
нарушение законаGesetzesübertretung
нарушение картельного праваkartellrechtliche Verstöße (Александр Рыжов)
нарушение клятвыEidesbruch (AlexandraM)
нарушение конституцииVerfassungsbruch
нарушение контрактаKontraktbruch
нарушение кровообращенияKreislaufstörung
нарушение кровотокаFlussstörung (Лорина)
нарушение личных границÜbergriffigkeit (Ремедиос_П)
грубое нарушение международного праваein Bruch des Völkerrechts
нарушение местного кровообращенияDurchblutungsstörung
нарушение мираFriedensstörung
нарушение мираFriedensbruch
нарушение моторных функций организмаBewegungsstörung
нарушение налогового законодательстваSteuerdelikt
нарушение непрерывностиKontinuitätsverlust (связки, нерва folkman85)
нарушение этических/правовых нормNormbruch (marinik)
нарушение норм общественной моралиein Verstoß gegen die Regeln des Anstandes
нарушение норм общественной моралиein Verstoß gegen die öffentliche Moral
нарушение норм приличияAnstandsverletzung (ludvi)
нарушение данного обещанияWortbruch
нарушение обучаемостиLernschwierigkeiten (Александр Рыжов)
нарушение общественного порядкаOrdnungsstörung (marinik)
нарушение общественного порядкаeine Störung der öffentlichen Ordnung
нарушение общественного спокойствия и порядкаStörung der öffentlichen Ruhe und Ordnung
нарушение общественной моралиein Verstoß gegen die Regeln des Anstandes
нарушение общественной моралиein Verstoß gegen die öffentliche Moral
нарушение отвода теплаHitzestau (Александр Рыжов)
нарушение охотничьих правилJagdfrevel
нарушение паритетаDisparität
нарушение пищеваренияFehlverdauung (marinik)
нарушение пищеваренияDyspepsie (marinik)
нарушение пищеваренияErnährungsstörung (у новорождённого)
нарушение познавательных способностейLernstörung (IrinaH)
нарушение положений о ношении оружияWaffenvergehen
нарушение общественного порядкаRuhestörung
нарушение постановлений о рыбной ловлеFischereifrevel
нарушение постановлений о ценах установленных ценPreisverstoß
нарушение чьих-либо прав со стороныEingriff (кого-либо, выразившееся в недозволенном вмешательстве)
нарушение прав суверенного государстваein Eingriff in die Rechte eines souveränen Staates
нарушение прав человекаMissachtung von Menschenrechten (Ремедиос_П)
нарушение правилRegelwidrigkeit
нарушение правилÜbertritt
нарушение правилRegelüberschreitung
нарушение правилRegelverletzung
нарушение правил вратарём при введении мяча в игруdas Tragen des Balles (футбол)
нарушение правил вратарём при введении мяча в игруdas Tragen des Ball (футбол)
нарушение правил дорожного движенияVerkehrsdelikt
нарушение правил дорожного движенияMissachtung der Verkehrsregeln (Abete)
нарушение правил охотыJagdvergehen
нарушение правил пожарной безопасностиVerstoß gegen die Brandschutzbestimmungen (Praline)
нарушение правил уличного движения при переходе улицыfahrlässiges Überqueren der Straße
нарушение правил языка языковых правилSprachverstoß
нарушение предписанияdie Verletzung einer Vorschrift
нарушение преимущественного права проездаVorfahrtsverletzung (напр., на перекрёстке; Missachtung der Vorfahrt Gutes Deutsch)
нарушение прейскурантаPreisverstoß
нарушение принципов моралиein Verstoß gegen die Moral
нарушение производственного процессаBetriebsstörung
нарушение равновесияGleichgewichtsstörung
нарушение сенсорной обработкиWahrnehmungsverarbeitungsstörung (Александр Рыжов)
нарушение сердечной деятельностиHerzstörungen
нарушение данного словаWortbruch
нарушение слухаHörbehinderung (marinik)
нарушение спокойствияVerstimmung (Andrey Truhachev)
нарушение спокойствияFriedensstörung
нарушение сроковTerminüberschreitung
нарушение супружеских обязанностейEheverfehlung
нарушение супружеской верностиein ehelicher Betrug
нарушение супружеской верностиEhebruch
нарушение табуTabuverletzung (нарушение табу в форме инцестуозного желания)
нарушение табуTabubruch (jegor)
нарушение теплоотводаHitzestau (Александр Рыжов)
нарушение тишины общественного порядкаRuhestörung
нарушение тишины в ночное времяnächtliche Ruhestörung
нарушение торговлиHandelsstörung
нарушение уродинамики в мочевыводящих путяхHarntransportstörungen (paseal)
нарушение уродинамики в мочевыводящих путяхHTS (Harntransportstörungen paseal)
нарушение факта собственности лицаBruch fremden Gewahrsams (dolmetscherr)
нарушение формы роговицыHornhautkrümmung (irene_ya)
нарушение функции лёгкихLungenfunktionsstörung (Лорина)
нарушение цветовосприятияFarbfehlsichtigkeit (Александр Рыжов)
нарушение цветоощущенияFarbfehlsichtigkeit (Александр Рыжов)
нарушение циркуляции спинномозговой жидкостиLiquorzirkulationsstörung (Лорина)
нарушение чувствительностиWahrnehmungsstörungen (anabin)
нарушение чувствительностиGefühlsstörung (SKY)
нарушения законов о прессеPressevergehen
нарушения здоровьяGesundheitsstörungen (marinik)
нарушения кровообращенияKreislaufstörungen
нарушения на нервной почвеnervlich bedingte Störungen
нарушения сроковVerzug (nkb)
обвинять кого-либо в тяжком нарушении общественного порядкаjemandem einen schweren Landfriedensbruch vorwerfen (Пример из источника: "Sechs Personen wird schwerer Landfriedensbruch vorgeworfen." – Шестерых человек обвиняют в серьезном нарушении общественного порядка. Alex Krayevsky)
обнаружение случаев нарушения налогового законодательстваSteuerfahndung
Общество преследования нарушений авторских правGesellschaft zur Verfolgung von Urheberrechtsverletzungen (ФРГ)
он обвиняется в грубом нарушении правил дорожного движения, послужившем причиной тяжёлого несчастного случаяer ist angeklagt, einen schweren Verkehrsunfall verursacht zu haben
он страдает длительными нарушениями кровообращенияer leidet an anhaltenden Störungen des Blutkreislaufs
он страдает стойкими нарушениями кровообращенияer leidet an anhaltenden Störungen des Blutkreislaufs
оставить лазейки для нарушения предписанияeine Vorschrift durchlöchern
отсутствие факта нарушения праваFehlen einer Rechtsverletzung
полиция забрала нескольких скандалистов за нарушение ночной тишиныdie Polizei nahm einige Krakeeler wegen nächtlicher Ruhestörung fest
порядок докладов о нарушенияхMeldeverfahren für Verstöße (ichplatzgleich)
предполагаемое нарушениеvermutetes Fehlverhalten (dolmetscherr)
предполагаемое нарушениеangebliche Verletzung (dolmetscherr)
предупреждение в связи с нарушением правил уличного движенияeine Verwarnung wegen eines Verstoßes gegen die Straßenverkehrsordnung
рассматривать что-либо как нарушение дисциплиныetwas als Disziplinwidrigkeit ausdeuten
рестриктивное нарушение вентиляцииrestriktive Ventilationsstörung (paseal)
с нарушением зренияsehbehindert
с нарушением цветовосприятияfarbfehlsichtig (Александр Рыжов)
с нарушением цветоощущенияfarbfehlsichtig (Александр Рыжов)
совершить нарушениеsich eine Übertretung zuschulden kommen lassen
сознательное нарушениеÜbertretung (закона)
страдающий нарушением кровообращенияkreislaufkrank
суд карает каждое нарушение законаdas Gericht ahndet jede Übertretung des Gesetzes
таможенное нарушениеZollvergehen
умышленное нарушение дисциплиныabsichtliches Fehlverhalten (Andrey Truhachev)
участились случаи нарушения правил уличного движенияdie Verstöße gegen die Straßenverkehrsordnung häufen sich
функциональное нарушениеFunktionseinschränkung (jurist-vent)
человек с нарушениями слухаHörgeschädigter
человек с нарушениями слухаHörgeschädigte
денежный штраф за нарушение общественного порядкаOrdnungsstrafe
штраф за нарушение постановления полицииPolizeistrafe
штраф за нарушение правил уличного движенияgebührenpflichtige Verwarnung
эксплуатация с нарушением правилFehlnutzung (Ekvlal)
эти нарушения являются временнымиdiese Störungen treten nur temporär auf
это вопиющее нарушениеdas ist ein himmelschreiender Missstand
это нарушение принятых приличийdas verstößt gegen die gute Sitte
это нарушение принятых приличийdas verstößt gegen die guten Sitten