Russian | English |
агрессивный как мальчишка, уверенный в том, что его старший брат сильнее всех на свете | as truculent as a small boy who thinks that his big brother can lick anybody |
быть против на том основании, что погода плохая | object that the weather was bad (that there was no time, that he is too young for the pension, that our plans were too dangerous, etc., и т.д.) |
в ответ на вопрос о том, ли | in answer to a question about whether (англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
в пятницу на той неделе | on the Friday (rompey) |
в те времена все были помешаны на велосипедах | bicycles were all the rage then |
в те времена все были помешаны на велосипедах | bicycles were all the rage then |
в те дни все помешались на велосипедах | bicycles were the rage then |
в те дни все помешались на велосипедах | bicycles were all the rage then |
в те дни можно было запросто заставить младших детей помогать на ферме | it was easy in those days to dragoon the younger children into helping with the farm work |
в тот момент он злился на всю компанию | he was at that moment resentful at the whole party |
в тот момент он злился на всю компанию | he was at that moment resentful against the whole party |
в тот момент он обиделся на всю компанию | he was at that moment resentful against the whole party |
в тот момент он обижался на всю компанию | he was at that moment resentful at the whole party |
в тот момент он обижался на всю компанию | he was at that moment resentful against the whole party |
в феврале было 24 торговых дня, на один меньше, чем в том же месяце 2008 г. | February had 24 selling days, one fewer than in the same month of 2008 (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
в этой связи уместно обратить внимание на тот факт, что | indeed (по-русски длинно, зато работает Tanya Gesse) |
вот те на! | dear me! |
вот те на! | well, i never! |
вот те на! | well, to be sure |
вот те на! | well, I'm sure |
вот те на! | heh |
вот те на! | cripes |
вот те на! | by jupiter! |
вот те на! | well! |
вот те на! | by jove! |
вот те на! | i never did! |
вот те на! | well, i declare! |
вот те на! | my world! (Источник: Модестов В.С. Краткий словарь трудностей английского языка I. Havkin) |
вот те на! | my stars! (Источник: Модестов В.С. Краткий словарь трудностей английского языка I. Havkin) |
вот те на! | i'll be damned! |
вот те на! | lo and behold (scherfas) |
вот те на! | hegh |
вот те на! | goodness me (Yura) |
вот те на! | oh dear! |
вот те на! | my conscience! |
вот те на! | great snakes! |
вот те на! | oh my eye! |
вот те на! | holy cow! (восклицание досады, удивления и т.п.) |
вот те на! | dear heart! |
выращивание монокультур на одной и той же земле из года в год без ротации | monocropping (emmaus) |
говорящий на том же языке | colloquial (Vadim Rouminsky) |
дважды наступить на одни и те же грабли | hit the snooze button (контекстуальный перевод. В значении "забыть о том, как было плохо, и перестать держать себя в жестких рамках, в результате снова столкнувшись с прежней проблемой". Пример: Of course, just like last time, truly rolling out these new technologies would ultimately have a significant impact on oil prices, potentially making it cheap again. So then the question becomes: will that lead us to remove the solar panels on our roofs like President Reagan did to the White House in the 1980s? Chu, for one, hopes we don't hit the snooze button again. 4uzhoj) |
дважды наступить на одни и те же грабли | it is a silly fish that is caught twice with the same bait |
дети, помещённые в приюты, на том основании, что их родители отказались от них | abandoned and orphaned children (bigmaxus) |
другая статья на ту же тему | related article (Igor Kondrashkin) |
его обвинили в том, что он напустил порчу на соседских коров | he was accused of hexing his neighbour's cows |
его обвинили в том, что он перевёл почти все деньги клуба на свой счёт | he was charged with siphoning off most of the club's money into his personal account |
его уход на пенсию никак не отразится на том, как мы ведём наши дела | his retirement won't make any difference to the way we conduct our affairs |
закрывать глаза на тот факт, что | blink the fact (Anglophile) |
застать её на том, что она подслушивает | catch her eavesdropping (her smiling, the boy stealing flowers from the garden, the old woman hiding smth., etc., и т.д.) |
заявление иностранной школы о том, что она берет на себя обязанности по присмотру за несовершеннолетним ребёнком на время его обучения за границей, т.е. фактически берет на себя функции опекуна | custodianship letter (если кто найдет более удачный вариант, напишите, пожалуйста 4uzhoj) |
и на том спасибо | that's something at least (Anglophile) |
и на том спасибо | and thank goodness for that (Anglophile) |
и на том спасибо | thank you just the same (Anglophile) |
и на том спасибо | we should be grateful at least for that |
и на том спасибо | so far, so good (scherfas) |
и на том спасибо | we must be thankful for small mercies (Anglophile) |
и на том спасибо | let us be thankful for small mercies (Anglophile) |
и на том спасибо! | thank you for nothing! |
и это несмотря на явную убедительность аргумента о том, что | this is despite the strength of the argument that (Кунделев) |
имеется понимание на тот счёт, что | it is understood that |
к этому времени он уже прибыл на ту сторону | by this time he is across |
как правило, те, кто предпочитает проводить досуг на диване, страдают лишним весом или непривлекательной внешностью | couch potatoes are very often overweight or out of shape (bigmaxus) |
капитан взял Тома на должность повара | the captain of the ship signed on Tom as a cook |
картину нужно перевесить с этой стены на ту | the picture should be moved from this wall and hung on that |
кто везёт, на том и возят | the one who draws is urged on |
кто везёт, на том и возят | the one who draws a cart is urged on |
кто везёт, на том и ездят | the one who draws is urged on |
кто везёт, на том и ездят | the one who draws a cart is urged on |
магазин на том углу | the store is on that corner |
мы все сошлись на том, что воздержимся от голосования | there is a consensus that we should abstain |
мы настаивали на том, чтобы он принял меры | we urged him to take steps |
мы подумываем о том, не уехать ли нам на дачу | we are considering going to the country |
мы прибыли на десятую платформу как раз в тот момент, когда поезд на Рим от неё отходил | we arrived on Platform 10 just as Rome train was steaming out |
Мэри сама виновата в том, что чувствует себя одиноко на этой вечеринке | it's Mary's own fault if she feels missed out at the party |
на перекрёстке он повернул не в ту сторону | he turned wrongly at the junction |
на перекрёстке он повернул не в ту сторону | he turned wrong at the junction |
на той же улице | down the street (ellington) |
на той неделе | that week |
на той неделе в выходные | over the weekend |
на той неделе в выходные | this past weekend |
на той стороне | on the yond side |
на той стороне | on the yon side |
на той стороне | on the yonder side |
на той стороне дороги | on the other side of the road |
на той стороне улицы играло радио | we heard the radio cross the street |
на том | at that |
на том берегу | at the farther shore |
на том бы кончилось | that would have been that (scherfas) |
на том же месте | in the same place |
на том же месте | in same spot (4uzhoj) |
на том же основании | by the same token |
на том же основании | for the same reason |
на том же основании | on the same ground |
на том же таком же, одинаковом уровне | at the same level |
на том же уровне с | on a par with |
на том и другом берегу реки было много красивых домов. | there were many fine houses on either bank of the river |
на том и на другом конце | at either end (rasskazov) |
на том или ином этапе | at some point |
на том или ином языке | language specific (контекстуальный вариант Баян) |
на том конце | at the other end (at the other end of the street, on the other end of the line 4uzhoj) |
на том конце двора | at the further end of the court |
на том конце провода | on the other end of the line (4uzhoj) |
на том конце провода | on the other end (the person on the other end chronicle.com Phyloneer) |
на том основании, что | on that ground |
на том основании, что | by dint of the fact that (Unfortunately, lots and lots of Trump backers will believe this stuff solely by dint of the fact that Trump tweeted it. capricolya) |
на том основании, что | on the understanding that |
на том основании, что | on grounds that (In order to attain a divorce on grounds that the marriage is over, the couple is required to prepare an affidavit that the marriage is irreparably broken and sign it ...WK Alexander Demidov) |
на том основании, что | on the ground that |
на том свете | in the other realm (Рина Грант) |
на том свете | in the great beyond (m_rakova) |
на том свете | hereafter (Игорь Primo) |
на том свете | behind the veil |
на том свете | pushing kicking up daisies |
на том свете отосплюсь | I'll sleep when I'm dead (CreamDragon) |
на том условии, что | on the understanding that |
на том этапе | at that point (bookworm) |
на тот момент | at that point in time (bookworm) |
на тот момент | at that time (Stas-Soleil) |
на тот момент | at the material time (Alexander Demidov) |
на тот момент | by that time (времени Andrey Truhachev) |
на тот момент времени | at the time |
на тот период | at the time (bookworm) |
на тот предмет | for that purpose |
на тот предмет | for this purpose |
на тот свет | to kingdom come |
на тот случай, если | in case |
на тот случай, если | in the event (Crews are hoping the whales will be able to swim out on their own, but some refloatation equipment has been brought in in the event the whales are stuck. ART Vancouver) |
на этой неделе цитировались его слова о том, что если отменить налог на наследство, благотворительным организациям придёт конец | he was quoted this week as saying that the elimination of the tax on inheritances would sound the death knell for charitable organizations |
на этом и на том свете | in this world and the next |
надёжный совет о том, на какую лошадь следует ставить | straight tip |
направленный, в том числе, на | including (MichaelBurov) |
настаивайте на том, чтобы | make sure that (Ivan Pisarev) |
настаивать на том, что | argue (VLZ_58) |
настаивать на том, что | persist in saying that (financial-engineer) |
настаивать на том, чтобы он пришёл | urge that he should come (that they should leave, that smth. should be done, etc., и т.д.) |
настаивать на том, чтобы эта работа была сделана | demand that this work should be done (that I should help him, that children should be admitted, that he should be heard, that we visit her every day, etc., и т.д.) |
наступать на те же грабли | go down this road again (Dyatlova Natalia) |
наступать на те же грабли | fall into the same trap (Anglophile) |
наступить на те же грабли | be caught in the same trap (as I, etc. Alex Lilo) |
наступить на те же грабли | walk into the same water twice (Alex Lilo) |
наступить на те же грабли | Fool me once, shame on you (Aprilen) |
наступить на те же грабли | fool me once, shame on you, fool me twice, shame on me (Aprilen) |
наступить на те же грабли | run into the same trap (Alex Lilo) |
наткнуться на те же грабли | walk into the same water twice (Alex Lilo) |
наткнуться на те же грабли | be caught in the same trap (as I, etc. Alex Lilo) |
наткнуться на те же грабли | run into the same trap (Alex Lilo) |
натыкаться на те же грабли | walk into the same water twice (Alex Lilo) |
натыкаться на те же грабли | be caught in the same trap (as I, etc. Alex Lilo) |
не будете же вы удерживать ребёнка дома только на том основании, что мир опасен | you wouldn't refuse to let a child go outdoors just because the world is a dangerous place (bigmaxus) |
не иметь понятия о том, как себя вести на людях прилично | have no decency to behave in public (Alex_Odeychuk) |
не на той стороне | on the wrong side of (чего-либо Alex_Odeychuk) |
не на том месте | out of position (Andrey Truhachev) |
несмотря на тот факт, что | quite apart from the fact that (Andrey Truhachev) |
нет ничего плохого в том, что ты замахнулся на директорскую должность, но ты ещё слишком неопытен | there's no harm in shooting at the directorship, but you're too inexperienced |
обратный билет на тот же день | day return |
ограничения прав собственности на сырье или готовую продукцию, в том числе на их перемещение, принятые правительствами государств и регулирующими органами | acts of government (4uzhoj) |
он выделил сыну небольшой капитал, чтобы тот смог встать на ноги | he gave his son some capital to set him up |
он на что не хотел рассказывать, что произошло во время той беседы | he would never divulge what happened during that interview |
он настаивает на том, что | he will have it that |
он настаивает на том, что он сказал | he sticks to his story |
он настаивает на том, чтобы она была там | he insists on her being there (that she should be there) |
он настаивал на том, чтобы ему всё рассказали | he demanded to be told everything (to be given a hearing, to be shown the way, etc., и т.д.) |
он настаивал на том, чтобы поехать в Лондон | he insisted on going to London |
он настоял на том, чтобы я его сопровождал | he insisted on my accompanying him |
он не стал ни на ту, ни на другую сторону | he took neither side |
он остановился на том же самом месте, где начал | he left off at the point where he began |
он отрицал, что сотрудники исправительных учреждений злоупотребляли тарифами сверхурочной оплаты, несмотря на сообщения о том, что один из сотрудников получил более 90 000 долларов сверх своего базового оклада | he denied corrective services officers had been rorting overtime payments, amid claims one officer received more than $90,000 on top of his base salary |
он подумывал о том, чтобы предложить свою кандидатуру на должность научного сотрудника в Медицинский Колледж в Лондоне | he had it in contemplation to offer himself a candidate for a fellowship in the London College of Physicians |
он поймал себя на том, что он неудержимо хохотал | he found himself giggling uncontrollably |
он попытался аккуратно положить предмет на пол, но тот был слишком тяжёл и упал с громким звуком | he tried to lower the object gently to the floor, but it was too heavy and dropped with a clonk |
он решительно настаивал на том, что, он энергично отстаивал то, что | he stoutly maintained that |
он решительно настаивал на том, что :, он энергично отстаивал то, что | he stoutly maintained that |
он схватил Джо на месте преступления, когда тот выходил из амбара | he copped Joe as he was coming out of the granary |
он тот человек, на которого можно положиться? | is he one that can be trusted? |
он ударил противника, и тот быстро ответил на удар | he struck his opponent, who promptly returned the blow |
он уже довольно давно сосредоточил все свои усилия на том, чтобы стать поваром | he has been bent on becoming a cook for a long time now |
они признали, что запись сделана на том же уровне, что и предыдущие | they judged the recording to be on a par with previous ones |
основанный на том, что | based on the understanding that |
основываться на допущении о том, что | lie on the presupposition that (The whole argument that the early church saw the baptism as an act of adoption lies on the presupposition that Jesus' life "was not understood in messianic terms. aldrignedigen) |
оставаться на том же уровне | flatline (cognachennessy) |
оставаться на том же уровне | stay at the same level (4uzhoj) |
оставаться на том же уровне | stay level (Oil prices stay level despite geopolitical turmoil. / They are not coming down in price, actually they're staying level in pricing and every thing else is going up. / 4uzhoj) |
оставаться на том же уровне | remain the same (4uzhoj) |
оставаться на том же уровне | remain at a plateau (Mariam 321) |
остаться на том же уровне | stay put (The interest rates will stay put for now. ART Vancouver) |
открыть книгу и т.п. не на той странице | get the wrong page (Vitalique) |
отменить что-либо на том основании, что это не получило подтверждения | strike on the ground that there was no corroboration |
отправить на тот свет | send to glory |
отправить раньше времени на тот свет | send to an early grave (Anglophile) |
отправиться на тот свет | die |
отправиться на тот свет | draw one's last breath |
отправиться на тот свет | go to long home |
отправиться на тот свет | go to long rest |
отправиться на тот свет | go to own place |
отправиться на тот свет | go to last home |
отправлять на тот свет | despatch |
отправлять на тот свет | launch into eternity |
отправлять на тот свет | send to kingdom come |
отправлять на тот свет | dispatch |
отправляться на тот свет | die |
отправляться на тот свет | wind up dead |
перчатка свидетельствовала о том, что она была на месте преступления | the glove suggested that she was at the scene of the crime |
плыть на том же корабле | be embarked on the same bottom |
под каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу и – вот те на! – обнаружил там всю честную компанию | I called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, as large as life |
подвизающийся на одном и том же поприще | fellow minister |
пожилого человека наняли на работу, чтобы тот переводил детей через дорогу с оживлённым движением | the old man was employed to see the children across the busy street |
позаботились ли о том, чтобы обеспечить докладчика на следующее заседание? | has anything been done about a speaker for the next meeting? |
позаботились ли о том, чтобы пригласить докладчика на следующее заседание? | has anything been done about a speaker for the next meeting? |
поймать её на том, что она подслушивает | catch her eavesdropping (her smiling, the boy stealing flowers from the garden, the old woman hiding smth., etc., и т.д.) |
поймать себя на том, что | find myself (Alex_Odeychuk) |
политик поставил не на ту карту | the politician backed the wrong horse |
попасться на ту же удочку | be taken in by the same trick (ssn) |
поставить не на ту лошадь | back up the wrong horse |
предположения, построенные на отдельных наблюдениях, позволяют сделать вывод о том, что | anecdotal evidence suggests |
представить кого-либо не тем, кем тот является на самом деле | present someone in false colors ("We know that she was not herself, ... but she brought this man Goodwin, a professional detective. She brought him there and PRESENTED HIM to Martha and me IN FALSE COLORS." Rex Stout anyname1) |
претендент на тот или иной пост | applicant for a position |
произведение, развивающее сюжет предшествующих произведений на ту же тему | midquel (Anglophile) |
работать на том же месте | keep the job |
работник, который возвращается на тот же самый пост своей предыдущей работы | boomerang worker (an employee which left a company and then returned to it at a later date 30STMania) |
ради бога, не наводи его на разговор о том, что с ним случилось во время игры в гольф | don't, for Heaven's sake, start him off on one of his golfing stories |
размещённый на той же стороне | ipsilateral |
растянуть повествование тему на три тома | draw out the story the subject into three volumes |
растянуть роман на целых три тома | extend the novel to three volumes |
рецензент (тот, кто читает сценарии, поступающие в кино-телекомпанию, и пишет на них отзыв | script-reader (КГА) |
с нами сегодня такое приключилось, что мы едва не отправились на тот свет | we had a hair-raising brush with death today |
сосредоточить своё внимание на том, что делаешь | fix one's attention on what one is doing |
спасибо и на том | thank you for nothing (иронически, в ответ на отказ) |
спасибо и на том! | oh, big deal! |
спровадить на тот свет | send to kingdom come |
спровадить на тот свет | put to death |
спровадить на тот свет | kill |
спроваживать на тот свет | put to death |
спроваживать на тот свет | send to kingdom come |
спроваживать на тот свет | kill |
ставить на ту же полку | place on the same shelve |
ставить не на ту лошадь | back the wrong horse |
стоящий на той же идеологической платформе | likeminded |
страницы сайта, предупреждающие о том, что сайт не несёт ответственности за материалы, содержащиеся на нём | disclaimer pages |
сходиться на том, что | agree that (Informed people agree that real pizza can only be made in a real Italian wood-burning oven. – Сведущие люди сходятся на том, что, ... ART Vancouver) |
твёрдо настаивать на том, что | stand to it |
твёрдо настаивать на том, что | stand to it |
те, кто говорят, что в социальной структуре общества четыре класса, делают ошибку, ставя на одну ступеньку подклассы и классы | those who count four classes in the social hierarchy commit the error of coordinating subclasses and classes (The institutes of Gaius, 1884) |
те, кто проводит свой досуг, полёживая на диване и поедая картофельные чипсы, очень скоро столкнётся с телесными недугами | couch potato lifestyle is a serious health hazard to its practitioners (bigmaxus) |
те, на кого уже упала смертная тень | those upon whom the shadow of death has already fallen |
те характеры, которые он изображал на сцене | the characters he represented on the stage |
товарищ по службе на том же судне | shipmate |
Том отложил на год свою новую книгу | Tom placed his new book aside for a year |
Том поднялся и снова сёл на скамью | Tom picked himself up and settled on his bench again |
Тома долго не было, но на днях он появится | Tom has been away for months but he'll land up one of these days |
тот, который лежит на столе | the one which is lying on the table |
тот, который лежит на столе | the one that is lying on the table |
тот, кто вызывает на поединок | challenger (соревнование, дуэль) |
тот, кто гадает на воде | hydromancer |
тот, кто говорит на жаргоне | canter |
тот, кто делает ставки на бегах | horseplayer |
тот, кто делает ставки на скачках | horseplayer |
тот, кто делает ставки на скачках или бегах | horseplayer |
тот, кто жалуется на своих работодателей | unhappy camper (Interex) |
тот, кто жарит мясо на вертеле | turnspit |
тот, кто жарит на огне | broiler |
тот, кто зарабатывает на жизнь писательским трудом | pen-pusher |
тот, кто играл на кроте | crowder |
тот, кто катается на коньках | skater |
тот, кто любит давить на газ до упора | gearjammer |
тот, кто наживается на войне | war profiteer (Taras) |
тот, кто настаивает на своём | threaper (chilin) |
тот, кто находится на втором месте | proxime accessit (по положению, успеваемости, авторитету) |
тот, кто ни на йоту не отступает от буквы закона | legalist |
тот, кто плывёт на плоскодонке | punter |
тот, кто подвозит на своей машине "голосующих" | picker-upper |
тот, кто поступает на должность по конкурсу | competitioner |
тот, кто путешествует бесплатно на попутных машинах | hitch-hiker |
тот, кто работает на уборке урожая | cocker |
тот, кто резко давит на тормоза | gearslammer |
тот, кто слишком долго ждёт прилива, рискует опоздать на корабль | he who waits too long for turn of tide may end up missing a boat |
тот, кто соглашается на | assentor (что-либо) |
тот, кто спускает собак со своры на бегах | slipper |
тот, кто ставит что-либо на огонь | firer |
тот, кто схватывает на лету | quick learner (YuliaO) |
тот, на кого можно расчитывать | go-to person (Anglophile) |
тот, на которого легко повлиять | fickle minded (Djemma) |
тот, на который даётся ссылка | referenced |
тот факт, что на проводах дочери полагалось рыдать, наводит на мысль о символическом отождествлении замужества со смертью | that wailing was prescribed to send off a daughter suggests a symbolic equation of marriage and death (G. Cooper) |
тот человек со шрамом на лице | he with the scar on his face |
ты меня на тот свет отправишь | you'll be the death of me (ad_notam) |
ты позаботился о том, чтобы взять на прокат машину на выходные дни? | did you see about renting a car for the weekend? |
убедить пациента в том, что тот идёт на поправку | encourage someone on the prospects of discovery (bigmaxus) |
уверенность в том, что на следующее утро он получит письмо | the conviction that the next morning he would receive a letter |
уроки истории дошли до 1642 года и на том закончились | the history lessons get up to the year 1642 and then stop |
учение о том, что познание основывается на наблюдении | observationalism |
через несколько дней на той же неделе | later in the week |
школа на той стороне улицы | the school over the street |
это так похоже на Тома | that is Tom all over |
эффектно уйти на тот свет | go down in a glorious burst of flames (VLZ_58) |
я настаиваю на том, что мне удалось опровергнуть заявление моего противника | I claim to have disproved my adversary's statement |
"я настаиваю на том что сказал" | howgh (iki) |
я оставлю записку на тот случай, если | I shall leave a note just in case |
я поймал себя на том, что смотрю на тебя | I barely caught my breath looking at you (Alex_Odeychuk) |
я спросил мальчика, как пройти на станцию, но он направил меня не в ту сторону | I asked a boy the way to the station but he misdirected me |
я спросил у мальчика, как пройти на станцию, но он направил меня не в ту сторону | I asked a boy the way to the station but he misdirected me |
я хочу обратить ваше внимание на тот факт, что | I wish to draw attention to the fact that (I would like to note that) |