DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing на и в | all forms
RussianEnglish
автобус, курсирующий по одному и тому же маршруту из точки А в точку Б с целью доставки пассажиров в требуемое место / напр., в аэропортах или временно организованный маршрут автобуса, доставляющий людей с вокзала на выставку-ярмарку и обратно /shuttle bus
акционеры, присутствующие на собрании и участвующие в голосованииshareholders present and voting
блюда, приготовленные в кастрюльке, которые родственники и друзья умершего приносят на поминкиcasserole (ad_notam)
блюдо, приготовленное в такой кастрюльке и в ней же подаваемое на столcasserole
бронирование билета на самолёт и номера в гостиницеa flight and hotel booking (Assteria)
будучи в США, необходимо чётко представлять себе, что словом "restroom" или "bathroom" там называют туалет, я и сам сперва очень удивился, когда мне сказали, что в школе с коротким днём ванная на каждом этажеit is necessary in USA to realize just what a restroom or bathroom is, I did find it odd when told that a small day school had a bathroom on every floor
быстро растущие цены на нефть и бензин в начале 1980-хrapidly escalating oil and gas prices in the early 1980s (bigmaxus)
быть спутницей, провожатой молодой девушки на балах и т. п. вывозить в светchaperon
в быту и на отдыхеin everyday life and on holidays (Alexander Demidov)
в его голосе не было и намёка на шуткуthere was not a shade of humour in his voice (шутливый тон)
в его голосе не было и намёка на шутливый тонthere was not a shade of humour in his voice
в комнату ворвалась целая орава на редкость грязных и оборванных уличных мальчишекthere rushed into the room half a dozen of the dirtiest and most ragged street Arabs (A. C. Doyle)
в музыкальной индустрии отдел на звукозаписывающем лейбле, который отвечает за поиск новых исполнителей и их продвижениеArtists and repertoire (lavagirl)
в плохую погоду капитан находился на палубе, а мы оставались внизу, там, где было сухо и теплоthe captain was out in the bad weather but we were below where it was dry and warm
в порядке, в сроки и на условияхaccording to the procedures, terms and conditions (ROGER YOUNG)
в порядке и на условияхin the manner and on the terms (Alexander Demidov)
в порядке и на условияхpursuant to the terms and conditions contained herein (natasha396)
в порядке и на условияхpursuant to and as specified in (andrew_egroups)
в рамках и на основанииunder and pursuant to (Alexander Demidov)
в своих произведениях, как на светские, так и на религиозные темы, он использовал сложную, своеобразную символикуhe employed an intricate and idiosyncratic symbolism in his paintings of both secular and sacred subjects (о Босхе)
в случаях и на условиях, предусмотренныхwhere and as provided (Alexander Demidov)
в соответствии с положениями и на условиях настоящего договораon the terms and subject to the conditions contained in this agreement (gennier)
в старости память на имена и цифры слабеетold age reduces one's power to remember names and figures
в экспедициях, партиях, отрядах, на участках и в бригадахin expeditions, parties, detachments, divisions and teams (ABelonogov)
взятка, которую она взяла в минуту слабости, поставила на карту её репутацию и, может быть, даже жизньthe bribe she's taken, in a weak moment, put her reputation, if not her life, at stake
воду и пар, вырвавшиеся на поверхность земли, можно использовать в домах для обогреваhot water and steam, if brought to the surface, can be piped through buildings as heat (bigmaxus)
война, ведущаяся на суше, на море и в воздухеtriphibious warfare
время в пути на работу и с работыhome-to-work and work-to-home travel times (zhvir)
время в пути на работу и с работыcommute time (george serebryakov)
всё можно в любви и на войнеall's fair in love and war
всё чаще общественность подвергает сомнению этичность и правомерность действий компании, направленных на отслеживание выходов в Интернет её служащимиpublic debate has grown over the ethics and legality of employer monitoring (bigmaxus)
выключение света в зрительном зале и на сценеblackout
Вынесенный вердикт вызвал многочисленные протесты в зале суда и на улицеthe verdict sparked scenes of protest inside and outside the courtroom
выращивание монокультур на одной и той же земле из года в год без ротацииmonocropping (emmaus)
выскочить стремительно на улицу в незастёгнутом пальто и в незашнурованных ботинкахrush out with a coat unbuttoned and boots unfastened
выявляющий и выставляющий на показ нарушения в общественной сфереmuckraking (trtrtr)
говорят, что несмотря на возраст, он в отличной физической форме, здравом уме и готов в любой момент вернуться к политическим баталиямhe is said, despite his years, to be fit, lucid and raring to re-enter the political fray
Государственная программа перехода Российской Федерации на принятую в международной практике систему учёта и статистики в соответствии с требованиями развития рыночной экономикиState programme for the transition of the Russian Federation to the system of accounting and statistics which is accepted in international practice in accordance with the requirements for the development of the market economy (E&Y ABelonogov)
девятнадцать, деленное на пять, равно трём и четыре в остаткеnineteen divided by five makes three, and four over
дельфины доставили его на берег в целости и сохранностиthe dolphins brought him safe to land
денежные средства в кассе и на расчётных счетах в банкахcash on hand and cash at bank (Alexander Demidov)
деятельность ресторанов и баров по обеспечению питанием в железнодорожных вагонах-ресторанах и на судахoperation of restaurants and bars as part of train and ship food service (Alexander Demidov)
деятельность ресторанов и баров по обеспечению питанием в железнодорожных вагонах-ресторанах и на судахrestaurant and bar business as part of train and ship food service (Alexander Demidov)
Джейн и Пэт были хорошими подругами, но стоило мне появиться на горизонте, как они разругались в дымJane and Pat were good friends, but then they broke up only cause I've appeared between them
добровольный переход с более оплачиваемой работы на менее оплачиваемую (в поисках других благ, например, меньшее количество рабочих часов, более спокойная или интересная работа и т.д.down-shifting (Sibiricheva)
договор на транспортно-экспедиторское обслуживание в международном прямом и мультимодальном сообщенииUnimodal and Multimodal International Freight Forwarding Contract (4uzhoj)
Договор о запрещении размещения на дне морей и океанов и в их недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтоженияSeaBed Treaty (1970)
Договора о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтоженияTreaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear Weapons and Other Weapons of Mass Destruction on the Seabed and the Ocean Floor and in the Subsoil Thereof
20 долларов в неделю и на своих харчах$20 a week and find yourself
его E. Гротовски аскетическая теория театрального действия оказала сильное влияние на экспериментальный театр в США и Европеhis ascetic theory of performans has had a great influence on experimental theatre in the USA and Europe
его музыка к фильмам "Николай и Александра" и "Убийство в Восточном экспрессе" выдвигалась на премию "Оскар"his film scores for Nicholas and Alexandra and Murder on the Orient Express all received Oscar nominations
ездить в город на работу и обратноride back and forth to one's work in a city
ездить ежедневно на работу из пригорода в город и обратноcommute (обыкн. по сезонному билету)
если не видишь в жизни светлой стороны, протри тёмную и взгляни на нееif you can't see the bright side, polish up the dark one and look at it
её фамилия стояла в афише на первом месте и была напечатана крупноshe received star billing
живопись на аллегорические, исторические и мифологические темы в стиле "ар нуво"the Art Nouveau paintings of allegorical, historical, and mythological subjects
житель пригорода, работающий в городе и ежедневно ездящий на работу поездомcommuter (автобусом и т. п.)
житель пригорода, работающий в городе и ежедневно ездящий на работу поездом, автобусомcommuter
забронировать билет на самолёт и номер в гостиницеbook a flight and a hotel (Assteria)
закрытая акционерная компания общество Слово "limited" указывает лишь на то, что участники общества компании не отвечают по его обязательствам и несут риск убытков, связанных с деятельностью общества, в пределах номинальной стоимости принадлежащих им акцийprivate company limited by shares ("Limited by shares" means that the company has shareholders and that the liability of the shareholders to creditors of the company is limited to the capital originally invested, i.e. the nominal value of the shares and any premium paid in return for the issue of the shares by the company. Слово "private" указывает на закрытый характер компании (общества), то есть на то, что акционер такой компании имеет право продать или передать свои акции другому лицу только по решению общего собрания акционеров. Для направления АНГЛ ⇒ РУС: слово "компания" предлагается для исключения путаницы между нашими и их обществами. Если употребляете "общество", то после наименования нужно добавить "юридическое лицо по законодательству [такой-то страны]", а в сноске указать, что расшифровка ОПФ дается для общего сведения и что соответствие ОПФ является примерным. Для направления РУС ⇒ АНГЛ: хороший вариант для описательного перевода 4uzhoj)
знания и навыки, направленные на улучшение качества жизни человека в дикой природеbushcraft (на протяжении значительного периода времени; не тоже, что "знания и навыки выживания" в дикой природе (survival skills), так как последнее подразумевает наличие "чрезвычайной ситуации": shkola-v-blog.ru Artjaazz)
... и в это время вы можете прийти взглянуть на картину, она говорит, вы знаете, на какую... and then you may come and see the picture, she says, that you wot of (W. Shakespeare, The Merry Wives of Windsor Taras)
и врачей, и семью больного могут ввести в заблуждение, и уговорить и тех и других оставить надежды на его выздоровлениеdoctors and families may be prompted to give up on recovery much too early (bigmaxus)
и тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любвиthen he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and love
избегать попадания в глаза и на кожуavoid eye and skin contact (SAKHstasia)
изменения генерации активных форм кислорода и мембранного потенциала митохондрий в процессе апоптоза, индуцированного антидепрессантами имипрамином, кломипрамином и циталопрамом и влияние на эти изменения Bcl-2 и Bcl-XLchanges in the generation of reactive oxygen species and in mitochondrial membrane potential during apoptosis induced by the antidepressants imipramine, clomipramine, and citalopram and the effects on these changes by Bcl-2 and Bcl-XL
изображение Бога Отца, Христа, Богоматери и т.п., сидящими на троне в ореоле и в окружении херувимов, святыхmajesty (и т.п.)
инвестиционный фонд, который обладает диверсифицированным и сбалансированным инвестиционным портфелем, который даёт результаты в зависимости от изменений на рынке и выбранной управляющим фонда стратегииmulti-asset fund (123:)
Инструкция о порядке и сроках внесения в бюджет платы за право на пользование недрамиInstruction Concerning the Procedure and Deadlines for the Payment to the Budget of Payments for the Right to Use Subsurface Resources (E&Y ABelonogov)
Интернет и электронная почта только-только входили в обиход, когда некоторые провидцы уже сумели разглядеть в этих средствах связи заявку на их международное признаниеthe Internet and email were barely in existence when some seers foretold international recognition to these ways of communications (bigmaxus)
испытывающий недостаток в парках и местах для отдыха на природеpark-poor
как на очном заседании в форме совместного присутствия, так и в заочной формеby meeting or correspondence (The members of the Presidency Committee may consult together either by meeting or correspondence. | that cannot be resolved by meeting or correspondence, the Chair will provide a casting determination of the assessment, noting any material ... Alexander Demidov)
как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и рассчитывать будет не на чтоwith you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race
карта постановки на налоговый учёт и включения в Гос. реестр предприятийtaxpayer recordation card (Lavrov)
контракт на строительство, поставку, установку и ввод в эксплуатациюEPCIC contract (nkb)
кто-то побывал в моём кабинете и учинил такой беспорядок на моём столе, что я теперь ничего не могу найтиsomebody has been in my office and messed up my desk, I can't find anything now
лауреат третьей премии на ежегодном музыкальном и поэтическом конкурсе в Уэльсеovate
лучше всего забронировать места в гостинице и билеты на самолёт заблаговременноit's best to book hotels and flights well in advance
лучше всего забронировать места в гостинице и билеты на самолёт заблаговременноit's best to book hotels and flights in advance
многочисленные группы по правам человека и комитеты в защиту прав пользователей сети Интернет на невмешательство в их личную жизнь осуждают тактику отслеживания работодателем посещения сети своими служащимиnumerous civil rights and computer privacy groups condemn monitoring (bigmaxus)
мужчины и женщины объявили перемирие в ожесточённой войне полов, которая бушевала на протяжении почти всей второй половины прошедшего столетияmen and women have declared a cease-fire in the war that raged between the two sexes thru much of the last half of the century! (bigmaxus)
мужчины и женщины объявили перемирие в ожесточённой войне полов, которая бушевала на протяжении почти всей второй половины столетияmen and women have declared a cease-fire in the war that raged between the two sexes through much of the last half of the century
мы твёрдо стояли на своём в этом вопросе, и в конце концов они уступилиwe stood firm over the question and at last they climbed down
на бумаге и в электронном видеvisual and digital deliverable (evermore)
на море и в воздухеtriphibious
на ней вся готовка и стиркаshe does all the cooking and washing
на основании и в пределах, установленныхas and to the extent provided (constitutes a mere promise by the Employer to make payments under this Agreement in the future as and to the extent provided herein. Alexander Demidov)
на основании и в соответствии сunder and in accordance with (AD Alexander Demidov)
на протяжении многих лет он выступал на сцене, в кино, на радио и телевиденииover the years, he appeared on the stage, in films, and on radio and television
на работах с осуждёнными в качестве рабочих и служащих учреждений, исполняющих уголовные наказания в виде лишения свободыinvolved in work with convicts as employees of institutions which carry out criminal punishments in the form of imprisonment (ABelonogov)
на условиях и в порядке, определяемых настоящим Договоромpursuant to the terms and conditions set forth below (askandy)
на условиях и в соответствии с положениямиon and subject to provisions (bln)
на ходу и в отличном состоянииin perfect running order (об автомобиле: My uncle owns a 1912 Reo. It's in perfect running order. ART Vancouver)
на юге горы становятся ниже и переходят в обширное платоsouthward the mountainside topples to a great plateau
на юге горы становятся ниже и переходят в обширное плоскогорьеsouthward the mountainside topples to a great plateau
налог на покупку иностранных денежных знаков и платёжных документов, выраженных в иностранной валютеtax on the purchase of foreign monetary objects and payment documents expressed in foreign currency (ABelonogov)
небольшая лодка для плавания в доках и на Темзеmonkey-boat
BrE, AmE: bait and switch, недобросовестная с элементами мошенничества торговая практика привлечения покупателей в магазин рекламой одного товара по низкой цене и предложение откликнувшимся / пришедшим в магазин покупателям более дорогого товара со ссылкой на отсутствие или низкое качество первогоswitch-selling
AmE, BrE: switch-selling, недобросовестная с элементами мошенничества торговая практика привлечения покупателей в магазин рекламой одного товара по низкой цене и предложение откликнувшимся / пришедшим в магазин покупателям более дорогого товара со ссылкой на отсутствие или низкое качество первогоbait and switch
несмотря на то, что нападение было произведено с тыла и несмотря на то, что пятьдесят солдат были захвачены в пленalthough the rear was attacked and that fifty men were captured
но в наши дни каждый пятый развод приходится на пары, прожившие в браке от 20 лет и болееbut now one in five is granted to couples who have been married for 20 years or more (bigmaxus)
о государственном регулировании тарифов на электрическую и тепловую энергию в Российской ФедерацииConcerning the State Regulation of Tariffs for Electrical and Thermal Energy in the Russian Federation (E&Y)
о праве граждан Российской Федерации на свободу передвижения, выбор места пребывания и жительства в пределах Российской ФедерацииConcerning the Right of Citizens of the Russian Federation to Freedom of Movement and Choice of Place of Stay and Residence Within the Russian Federation (E&Y)
об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капиталfor the avoidance of double taxation with respect to taxes on income and on capital (Convention between Canada and Switzerland For the Avoidance of Double Taxation with Respect to Taxes on Income and on Capital Alexander Demidov)
обращать себе на пользу предрассудки и невежество населения в этом вопросеexploit prejudices and ignorance in the population (bigmaxus)
обследование розничных мясных продуктов на присутствие Campylobacter spp. и разработка полимеразной цепной реакции при поверхностной адгезии бактерии SA-PCR SA-ПЦР для обнаружения Campylobacter jejuni в этих продуктахsurvey on the incidence of Campylobacter spp. and the development of surface adhesion polymerase chain reaction SA-PCR assay for the detection of Campylobacter jejuni in retail meat products
ограничения прав собственности на сырье или готовую продукцию, в том числе на их перемещение, принятые правительствами государств и регулирующими органамиacts of government (4uzhoj)
огромные территории пахотной земли превращают в строительные площадки, на которых впоследствии появляются жилые кварталы и торговые центрыmost of the arable land is currently developed into more homes and shopping centers (bigmaxus)
он бросает сцену и переходит на работу в киноhe is giving up the stage and turning to film work
он всегда держится в рамках вежливости и не переходит на фамильярный тонhe never crosses the border to familiarity
он выдохся на работе и нуждается в отпускеhe has gone stale on the job and needs a vacation
он десятки раз шёл на риск и смело смотрел в лицо опасности и смертиhe faced risks, dangers and death a hundred times
он лежал на веранде и наблюдал, как зимнее солнце скользит по натянутым занавескам, превращая их цвет из красноватого оттенка хаки в тусклый кроваво-красный.he lay on the sleeping-porch and watched the winter sun slide along the taut curtains, turning their ruddy khaki to pale blood red. (Franka_LV)
он отложил свою новую книгу на год и написал несколько статей в журналыhe laid aside his new book for a year while he wrote some magazine articles
он пересёк финишную черту, увидел, что секундомер показывает 37,40 и с изумлением понял, что его команда улучшила на одну десятую секунды мировой рекорд, установленный в 1991 г.he crossed the finish line, saw the clock stopped at 37.40 and was astounded to realize that his team had taken. 10 of a second from the world record set in 1991
он позвонил ей и пригласил на обед, но она отказалась, пообещав принять приглашение в другой разhe called her about lunch but she promised to take a rain check
он приехал в этот вторник и уехал в пятницу на той же неделеhe arrived on the Tuesday and left on the Friday
он работает на нефтяных промыслах в Северном море и получает хорошие деньгиhe is working in the North Sea oil business, and he is coining it in
он работает на нефтяных промыслах в Северном море и получает хорошие деньгиhe working in the North Sea oil business, and he's coining it in
он работает школьным библиотекарем и, кроме того, играет на тенор-саксофоне в Новом джаз-оркестреhe is a school librarian who also blows jazz tenor with the New Jazz Orchestra
он свернул на какую-то улицу, затем в переход, и так сновал туда-сюда, пока не попал в небольшой трактирhe dived into a street, then into a passage, and so winded and doubled till he got to a small public house (Ch. Reade)
он случайно набрёл на лестничную площадку и ввалился в комнату к Торпенхоуhe stumbled across the landing and plunged into Torpenhow's room
она пустила в ход своё обаяние и перетянула его на свою сторонуshe turned on her charm and won him over
опровергнутая и устаревшая биологическая концепция, существовавшая в XIX веке, утверждавшая, что спаривание с предшествующими, а особенно с самым первым сексуальным партнёром, существенно сказывается на наследственных признаках потомства женской особи, полученного в результате спаривания с последующими партнёрамиtelegony (slimy-slim)
особый музыкальный инструмент в виде трубы с двумя мембранами на концах и двумя отверстиями рядом с нимиbazoo
отец запер дверь на задвижку, и Джек не смог войти в домJack's father barred him out
оценка рисков на рабочем месте и в производственных условияхWorkplace and working environment risk assessment (BRUNDOV)
перестроенный особняк, разбитый на отдельные квартиры и находящийся в совместном владении жильцовcondo-conversion
План действий по активизации работы в области проблем женщин и девочек, гендерного равенства и борьбы с ВИЧ на уровне государствAgenda for Accelerated Country Action For Women, Girls, Gender Equality and HIV (ЮНЭЙДС 4uzhoj)
пластинка на 33 и одну треть оборота в минутуthirty-three
по желанию Лизингополучателя Договор в практических целях был составлен и на русском языкеat the request of the Lessee a Russian version of this Lease Agreement has been prepared for practical reasons (Krokodil Schnappi)
под каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу и – вот те на! – обнаружил там всю честную компаниюI called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, as large as life
позывной водителя в радиообмене на СВ и УКВhandle
покупатели потратят в среднем 1, 088 долларов только на подарки, и это не считая стоимости обёрточной бумаги, этикеток для подарков, открыток и почтовых расходовconsumers will spend an average of 1,088$ alone on gifts, and this is before the wrapping paper, gift tags, cards and postage are included
портреты кандидатов в президенты и в вице-президенты на одном значкеjugate
права на репродуктивное здоровье и равенство в вопросах полаSRHR (These positive approaches recognise that good reproductive health, and the realisation of sexual rights, including rights to pleasure and fulfillment, are crucial for achieving equity and social justice. 4uzhoj)
правила регистрации судов и прав на них в морских портахrules for the registration of vessels and rights therein in seaports (E&Y ABelonogov)
правильнее будет temporary occupancy certificate-документ, выписываемый на новое здание местным органом власти и подтверждающий его соответствие действующим строительным нормам и требованиям, имеет ограниченный срок действия в отличие от Permanent Occupancy Certificatetemporary occupation certificate (RomanosHaponovos)
Практика проталкивания / продвижения какого-то продукта, или какого-то интереса, путём взяток и подкупа тех людей, у кого в этой сфере есть определённое влияние, или тех, кто находится на соответствующих должностях для принятия решений.payola (if a record company spends enough money on payola, it can make any record a hit – если звукозаписывающая компания выделит достаточно денег для подкупа нужных людей, то любую песню можно сделать хитом. Слово появилось в 1930-х годах от слова pay (платить) + окончание -ola по аналогии с названием грамофона Victrola (или русский аналог – радиола))
принимать участие в пикнике, во время которого закуски и напитки раскладываются на багажнике автомобиляtailgate
проверка состояния дел, хода и условий выполнения работ на предприятии или в учрежденииgut check (VLZ_58)
программа, сочетающая в себе обучение теории в ВУЗе и практику на предприятииsandwich programme (Johnny Bravo)
программа углублённого уровня, сочетающая в себе обучение теории в университете/институте и практику на предприятии/производствеsandwich Honours programme (Johnny Bravo)
проезд между между линиями, где движение осуществляется в противоположных направлениях, разделённых чем-либо газон, и позволяющий переехать на линию с противоположным движениемcrossover (A path (often marked) where something (as a street or railroad) can be crossed to get from one side to the other. Alek Zhuk)
Протокол о порядке вступления в силу международных договоров, направленных на формирование договорно-правовой базы таможенного союза, выхода из них и присоединения к нимProtocol on the Procedure for the Entry into Force of International Agreements Which Are Intended to Form a Contractual Legal Framework for the Customs Union and for Withdrawal from and Accession to the Customs Union (E&Y ABelonogov)
процесс химического осаждения из паровой фазы в производстве градиентного оптического волокна, при котором несколько тонких слоёв материалов с различными показателями преломления осаждаются на внутреннюю стенку стеклянной трубки и СВЧ полый резонатор используется для стимулирования формирования оксидов посредством низкотемпературной плазмы, генерируемой СВЧ резонаторомplasma activated chemical vapor deposition process
путёвка разрешение на добывание объектов животного мира в целях любительской и спортивной охотыhunting license (4uzhoj)
пятнадцать, делённое на семь, равно двум и один в остатке7 goes into 15 twice and one over
работники рекламных агентств, размещающие объявления на радио и в газетахspace and time buyers
разделение земельного участка на несколько земельных участков и объединение земельных участков в один земельный участокsubdivision and merger of land plots (Alexander Demidov)
разрешение на въезд в Китай для жителей Гонконга и МакаоH.K./Macao Home-return Permit (wikipedia.org flower250983)
Разрешение на въезд и пребывание в США по "гуманитарному коридору"Humanitarian parole (На случай международных конфликтов используется, как упрощённая система въезда пострадавших лиц, которые при обычных обстоятельствах не имели бы права на въезд. Lissanna)
раскраска по номерам или цифрам, т.е. раскраски, в которых закрашиваются маленькие участки картины определённым цветом, который указан цифрой на самом полотне и на баночках с краскамиpainting-by-numbers (Dr.Off)
рецензент (тот, кто читает сценарии, поступающие в кино-телекомпанию, и пишет на них отзывscript-reader (КГА)
розничная торговля в палатках и на рынкахretail trade via stalls and markets (ABelonogov)
сдать пальто и шляпу и т.д. в гардероб, прежде чем пройти на свои местаcheck one's coat and hat one's umbrella, one's parcels, etc. before taking seats in the theatre
селективное сродство L-гистидина, иммобилизованного в мембрану на основе полых волокон сополимера этилена с виниловым спиртом, по отношению к различным олигоглюкуронанам: влияние степени полимеризации и степени замещения ацильными остаткамиselective affinity of L-histidine immobilized onto polyethylene-vinyl alcohol hollow-fiber membranes for various oligoglucuronans: influence of the degree of polymerization and the degree of substitution by acetate
Сертификат действителен при наличии в электронном виде на сайте ... и успешном прохождении инспекционных аудитовthis certificate verifies the original certificate issued and is valid as long as it is displayed as an electronic copy at ... and surveillance audits are satisfactorily completed (из сертификата регистрации Johnny Bravo)
синтез 3-алкил- и 3-карбоксизамёщенных пирролов, их химическая полимеризация на поливинилиденфторидных мембранах и использование таких мембран в качестве резисторов, чувствительных к газамtheir chemical polymerisation onto polyvinylidene fluoride membranes, and their use as gas sensitive resistors
синтез 3-алкил- и 3-карбоксизамёщенных пирролов, их химическая полимеризация на поливинилиденфторидных мембранах и использование таких мембран в качестве резисторов, чувствительных к газамsynthesis of a number of 3-alkyl and 3-carboxy substituted pyrroles
служить на благо отдельным людям и обществу в целомbenefit both individuals and the community as a whole (bigmaxus)
Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Туркменистана об устранении двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и имуществоTreaty between the Government of the Russian Federation and the Government of Turkmenistan for the Elimination of Double Taxation with Respect to Taxes on Income and Property (E&Y ABelonogov)
Соглашение между Российской Федерацией и Швейцарской Конфедерацией об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капиталSwiss-Russian Taxation Convention (LadaP)
соглашение об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капиталconvention for the avoidance of double taxation with respect to taxes on income and on capital (the OEDC Model Convention for the avoidance of double taxation with respect to taxes on income and on capital Alexander Demidov)
сопровождение молодой девушки на балы и т. п. вывоз в светchaperonage (пожилой женщиной)
список подарков, которые жених и невеста хотели бы получить на свадьбу и которые часто продаются в специализированном магазинеwedding-list (Андрей Шагин)
способ управления компанией, в которой каналы связи между менеджерами и сотрудниками не работают эффективно, а сотрудники держатся в неведении со стороны руководства в отношении бизнес-решений, влияющих на их работуmushroom management (A management philosophy prescribing to the theory that to best motivate your employees, you must at all times: 1. Keep them in the dark. 2. Feed them full of shit. urbandictionary.com Rus7)
став старше, отец Джима понял, что ему трудно вести дела одному, и захотел взять на работу кого-нибудь для помощи в особенно оживлённые дниnow that he's older, Jim's father feels that he is beyond running the business on his own, and wants to employ someone to help him on busy days
Стратегия зеленого роста и низких выбросов углерода, объявленная в 2008 г. Президентом Южной Кореи Ли Мён Баком, рассчитанная на 60 летgreen growth (ambassador)
те, кто говорят, что в социальной структуре общества четыре класса, делают ошибку, ставя на одну ступеньку подклассы и классыthose who count four classes in the social hierarchy commit the error of coordinating subclasses and classes (The institutes of Gaius, 1884)
титул, носимый по обычаю и не дающий права на членство в палате лордовtitle by courtesy
титул, носимый по обычаю и не дающий права на членство в палате лордовcourtesy title
тот, кто роется в мусоре знаменитостей и выставляет найденное на продажуcelebrity scavenger (Сomandor)
труд этих превращённых в роботов людей существовал и использовался потому лишь, что пока ни у кого не нашлось достаточно сил и энергии, чтобы изобрести автомат на заменуthese robotized people are only employed and allowed to exist because no one has yet been sufficiently energetic to invent a machine to replace them
уполномоченный на осуществление функций по контролю и надзору в сфереauthorized to carry out functions involving control and supervision in the area of (ABelonogov)
устройство детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, на воспитание в семьиfostering (Alexander Demidov)
Целевой сбор пошлина (Обязательный сбор на развитие образования, финансирование социальных и культурных инициатив, взимаемый в государственными органами и учреждениями Дубая при оформлении любых сделок или документовKnowledge Fee (nataliadubai)
целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствахthe Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States.
человек, разбирающийся в чём-либо как в теории, так и на практикеpracademic (a blend of "practical" and "academic" Svetlana D)
члены особой корпорации, присутствующие при вступлении в должность лорда мэра и надевающие на себя платье, подбитое овчиноюbudge Bachelors
Чёрный Джим, или Джим-Ворона, персонаж из песенки Прыгай, Джим-Ворона, которую пели чернокожие рабы на плантациях в южных штатах Америки во времена рабства, впоследствии это стало именем нарицательным для бедных и необразованных чернокожих американцевjim crow (Припев песни Прыгай, Джим-Ворона, произошли от традиции фермеров давать воронам зерна кукурузы, замоченные в виски, вороны клевали эти зерна, становились пьяными и не могли летать, а могли только крутиться и прыгать по земле, где их легко могли убить, в качестве развлечения, пьяные фермеры klarisse)
элементы направленной максимальной токовой защиты от замыканий на землю с реле в двух фазах и нейтралиresidual ground directional overcurrent elements (feyana)
эти в высшей степени общие и бездоказательные обвинения основываются на непроверенной информацииThose are extremely generalized and uncorroborated allegations based on unverified information
это негативно сказывается как на деятельности компании в целом, так и на работе с заказчикомthis is detrimental to overall company performance and customer service (bigmaxus)
это стало ещё одним ярким моментом в истории рыбной ловли на Гавайях и предметом высшей гордости для одного из лучших гавайских рыбаковit became yet another piece of the hallowed history of Hawaii's fishery, and the ultimate claim to fame for one of Hawaii's top fishermen
этот новый словарь предназначен для изучающих английский язык, имеющих средний уровень, в качестве помощи, чтобы они читали, писали и говорили на английском языке более эффективноthis new dictionary has been designed to give English learners from intermediate level the help they need to read, speak and write English more effectively
я опоздал и вскочил в поезд на ходуI was late and caught the train on the fly
я хочу убедиться, что они не попытаются сэкономить на мне, и я в итоге не окажусь кинутым.I want to make sure they don't try to cheap out on me and I end up getting bamboozled. (Alexey Lebedev)