DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing на все времена | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
быть на самом низком уровне за всё времяbe at an all-time low (maystay)
быть обеспеченным продовольствием и т.д. на всё время экспедицииbe set up with food with clothes, with cars, with equipment, etc. for an expedition
в те времена все были помешаны на велосипедахbicycles were all the rage then
в те времена все были помешаны на велосипедахbicycles were all the rage then
время в течение рабочего дня, когда все сотрудники должны быть на работеcore hours (Core hours were abolished. Putney Heath)
всё время держать курс на северkeep to the north (to the south, etc., и т.д.)
всё время идти на северkeep to the north (to the south, etc., и т.д.)
всё время на людяхgoldfish-bowl
годный на все временаall-time
девушке, которую всё время целуют в лоб, следует носить обувь на высоких каблукахa girl who gets kissed on the forehead should wear higher heels
на все временаTimeless (transland)
на все временаforever (Moscowtran)
на все временаonce-for-all-time (Александр Рыжов)
на всё времяat all times during (действия чего-либо 4uzhoj)
на самом низком уровне за всё время наблюденийat an all-time low
он всё время висит на телефонеhe is always on the telephone
он всё время вскакивал и кричал на судьюhe kept springing to his feet to shout at the referee
он всё время жалуется на плохую памятьhe keeps complaining of his bad memory
он тратил всё свободное от дел время на занятияhe spent nearly all the time he could spare from his duties in study
она всё время как на иголкахshe is in an everlasting stew
оставаться неизменным на все временаbe set in stone (Taras)
отдать все своё свободное время на изучение этого предметаsacrifice one's time to the study of the subject (an inclination to smb.'s happiness, etc., и т.д.)
песня на все временаevergreen song (Taras)
почти всё время, что они были на отдыхе, лил дождьit rained for the best part of their vacation
со временем наши чувства всё равно вырвутся на волюin time our feelings will show (Alex_Odeychuk)
теперь все заглохнет на некоторое времяthis cases things for a while
тяжело быть всё время на людяхit's hard being without privacy all the time
у него никогда не было свободной минуты на размышления, всё время было занято чтениемhe had never spare time to think, all was employed in reading
у тебя есть время на всё что угодноyou have too much time on your hands.
убить всё своё время на танцыdance away hours
хит на все времена, хит мировой музыки всех временall-time cover (Анна Ф)
Шекспир останется великим поэтом на все временаShakespeare will ever be a great poet
эта оправа очень тяжёлая, и очки всё время соскальзывают мне на носthese glasses are too heavy, they keep slipping down my nose