DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing молчи | all forms
RussianEnglish
бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчитone does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog
бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчитone doesn't need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog
бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчитstill waters run deep
бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчитyou do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog
бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчитone needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog
бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчитone need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog
бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчитyou don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog
бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчитyou needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog
бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчитyou need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog
бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчитbeware of a quite dog and still water
в обществе взрослых дети должны молчатьchildren should be seen, and not heard
в течение всего обеда он молчалhe had been quiet the whole of hall
взглядом заставить кого-л. молчатьlook smb. into silence
вы бы лучше молчали об этомyou had better have left it unsaid
вы умеете молчать?can you keep a secret?
где лучше сказать, а где молчатьthere's a time for talking and a time for keeping silent
главное – это молчатьthe main thing is to keep quiet (ничего не говорить)
говорить только, чтобы не молчатьtalk for the sake of talking
говорить, только чтобы не молчатьmake conversation
его подкупили, чтобы он молчалhe has been squared to hold his tongue
ей было выгодно молчатьit served her interests to keep quiet
если уж я разрешу вам присутствовать, то вы должны молчатьif I suffer you to be present you must remain silent
запугивать, чтобы заставить молчатьbully into silence (Vladimir Shevchuk)
заставить молчатьdumb
заставить молчатьmake silent (см. здесь. dimock)
заставить кого-л. молчатьdumfound
заставить молчатьput to silence
заставить молчатьstill
заставить молчатьgag
заставить кого-л. молчатьdumbfound
заставить кого-либо молчатьput to silence
заставить кого-либо молчатьtie tongue
заставить молчатьsilence
заставить кого-либо молчатьreduce to silence
заставить молчатьmuzzle
заставить молчать с помощью денегbribe to silence (Andrey Truhachev)
заставлять молчатьsilence
заставлять молчатьpressure into silence
заставлять молчатьmuzzle
заставляющий молчатьchoker
заставь его молчатьstop his mouth
извольте молчать!kindly be quiet!
мне надо было молчатьI shouldn't have opened my mouth
молча или неохотно соглашатьсяacquiesce
молча кивнутьsimply nod (she simply nodded – она молча кивнула YuliaO)
молча наблюдатьstay out of the fray
молча про себяquietly to yourself (Alex_Odeychuk)
молча свидетельствовать оgive silent witness to (Technical)
молча сноситьendure silently (Евгений Тамарченко)
молча согласитьсяacquiesce
молча соглашатьсяcondone tacitly (с чем-либо КоШШа)
молчал бы уж!look who is talking! (Anglophile)
молчать дальше было нельзяit was impossible to remain silent any longer
молчать, как убитыйbe silent as the grave
молчать оbe silent about something (чем-либо)
молчать оkeep still about something (чём-либо)
молчать оbe silent about something (чем-либо)
молчит словно воды в рот набралhe keeps mum (Franka_LV)
молчит словно воды в рот набралhe does not say a word (Franka_LV)
молчишь – так молчиshut up shutting up (Bartek2001)
молчу как партизанwild horses won't drag it out from me (askandy)
муза молчитthe muse is mute
мы благоразумно молчалиwe maintained a discreet silence
мы молча смотрели друг на друга, оба в равной степени поражённыеwe looked at each other in silence, each equally shocked
мы тактично молчалиwe kept a discreet silence
не всегда полезно молчатьa man may hold his tongue in an ill time
не молчатьspeak up (to end one's silence and speak negatively and publicly about someone or something: If only I had spoken up when I suspected something was wrong, none of this would have happened. • If you think that this is wrong, you must speak up and say so. • We all felt like we had to speak up and denounce this tyrant. 4uzhoj)
никогда не давай запугать себя, чтобы заставить молчатьnever be bullied into silence (Vladimir Shevchuk)
он в основном молчитhe is not much of a talker (источник – cyberleninka.ru)
он весь обед просидел молчаhe didn't make a single observation during the whole dinner
он всегда работает молчаhe always works in silence
он всё молчал, что для него не очень характерноhe said nothing the whole time, which is unlike him
он всё молчал, что для него не характерноhe said nothing the whole time, which is unlike him
он заставил меня поклясться молчать об этомhe swore me to silence about this (ad_notam)
он молча допил пивоhe silently drank down his beer
он молча стоял рядом с нейhe stood silently beside her
он молчит словно воды в рот набралhe keeps mum (Franka_LV)
он молчит словно воды в рот набралhe does not say a word (Franka_LV)
он не понимает, почему правительство молчит по таким важным вопросамhe can't understand the government's silence on such important matters
он обещал молчатьhe promised not to tell
он понимал, почему я молчуhe respected my silence (, и не пыта́лся нару́шить молча́ния)
он приказал молчатьhe proclaimed silence
он продолжал молчатьhe remained silent
он просидел весь обед молчаhe didn't make a single observation during the whole dinner
она была вынуждена молчатьshe was fain to keep silence
она должна была молчатьshe was fain to keep silence
они связали его, чтобы он не молчалthey bound him to keep him silent
потрясенные свидетели, казалось, молча во-прошают, кого же судьба заберёт следующимthe blank assistants seemed, silent, to ask, whom fate would demand next
предупредить кого-л. о необходимости молчатьwarn smb. to silence
приказать молчатьcommand silence
сидеть молчаsit mum
сначала он молчал, но затем разоткровенничался и поведал нам о том, какие ужасы пришлось ему пережитьhe was silent at first, but soon he opened up and told us about his terrible experiences
снимать обязательство молчатьunmuzzle
стоять молчаstand mum
страдать молчаdevour heart
страдать молчаsuffer in silence
только чур молчать!but not a word, mind you! (VLZ_58)
уметь молчатьhave the command of one's tongue
уметь молчатьbe master of one's tongue
умная женщина предпочитает молчать, даже если у неё есть что сказатьa wise woman is one who has a great deal to say, and remains silent
умный молчит, когда ему нечего сказатьhe is wise who says nothing when he has nothing to say
упрямо молчатьstonewall (Tanya Gesse)
уходить молчаleave without a word (A1_Almaty)
хоть он и молчит, ничто не ускользает от его вниманияfor all he is so silent nothing escapes him
хотя он и молчит, ничто не ускользает от его вниманияfor all he is so silent nothing escapes him
хочешь обрести покой в жизни-смотри, слушай и молчиsee, listen and be silent, and you will live in peace
что бы вы ни услышали-молчитеwhatever you hear, say nothing
что же ты молчишь?how come you're so quiet?
что же ты молчишь?why are you so quiet?
что он молчит?why is he silent? (kee46)
чур молчать!let's keep it between us (Andrew Goff)
чур молчать!mum about it!
чур молчать!let's keep it a secret (between us Andrew Goff)
чур молчать!mum's the word! (Andrew Goff)
чья бы корова мычала, а твоя бы молчалаthose who live in glass houses should not throw stones (Taras)
я должен молчатьmy lips are sealed
я уже молчу оon the top of that