DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing могила | all forms | exact matches only
RussianEnglish
безмолвный как могилаas still as death (as the grace)
безымянная могилаunmarked grave (Нина Чернова)
братская могилаmass grave
братская могилаcollective grave (Roshwald 4uzhoj)
братская могилаmass burial ground (Tanya Gesse)
братская могилаthe bed of honour
быть на краю могилыbe in a terminal state
быть на краю могилыbe on the brink of death
быть на краю могилыbe on one's last legs
в могилеpushing kicking up daisies
в могилеunder the sod
в могилу смотритhe is on his last legs
возложить венок на могилуlay a wreath on a grave
возложить венок на могилуplace a wreath on a grave
волнение доведёт её до могилыshe is worrying herself to death
воспаление лёгких свело его в могилуpneumonia took him
вскрыть могилуopen up the grave
вы свели его в могилуyou have bowed him to the grave
выкапывать из могилыdisinter
выкапывать из могилыdisentomb
выкапывать тело из могилыresurrect
выкопать гроб из могилыdig a coffin out of the grave
выкопать из могилыdisinter
выкопать из могилыdisentomb
глядение в могилуhave one foot in the grave
глядеть в могилуhave one foot in the grave
горбатого могила исправитwhat is bred in the bone will not go out of the flesh
горбатого могила исправитleopard not changing his spots (NumiTorum)
горбатого могила исправитthe leopard cannot change his spots
горбатого могила исправитcan the leopard change his spots
горе свело его в могилуhe died of grief
грабитель могилhill digger
грабитель могил, древних захоронений, кургановgraverobber
грабитель могил, кургановhill-digger
дети сведут меня в могилуthe children will be my death
заботы хоть кого в могилу вгонятcare killed the cat
забрать с собой в могилуtake to one's grave (Moors Murderer Ian Brady, who tortured and killed five children with Myra Hindley, has taken to his grave the secret of where his last missing victim remains buried. z484z)
забросать могилу землёйcover in a grave
загнать кого-л. в могилуworry smb. to death (приставанием, просьбами и т.п.)
загнать в могилуdrive to grave (Anglophile)
загнать в могилуdrive someone/something into the grave (bookworm)
закопать могилуcover a grave a hole, a box, etc. in (и т.д.)
заросшая могилаgrassed grave (Soulbringer)
класть в могилуtomb
клясться божиться, заручаться на могиле материswear on my mother's grave (То есть давать клятву, обещание. Русский аналог – "Да Я матерью своей клянусь!" Franka_LV)
копать могилуdig a grave
копать себе могилуdig one's own grave (Alexey Lebedev)
край могилыgraveside (raveena2)
"кто-то ходит по моей могиле"someone is walking on my grave (внезапное и беспричинное ощущение тревоги, сопровождаемое дрожью Abysslooker)
лежать в могилеlie in one's grave
лечь в могилуdie
лечь в могилуsnuff out
могила воинаbed of honor
могила воина, павшего в боюbed-of-honour
могила двух неизвестных солдатthe grave of two unnamed soldiers
могила моряковDavy Jones's locker
Могила Неизвестного Воинаthe grave of the Unknown Warrior (в Вестминстерском аббатстве)
Могила Неизвестного Солдатаthe grave of the Unknown Soldier
Могила Неизвестного Солдатаthe Unknown Soldier's Grave
могила неизвестного солдатаtomb of the unknown soldier (en.wikipedia.org/wiki/Tomb_of_the_Unknown_Soldier 4uzhoj)
могила павшего в боюthe bed of honour
могила с надгробиемtomb
могила, утопающая в цветахa grave smothered in flowers
могилу и т.д. быстро забросали землёйa grave a hole, a body, etc. was quickly covered in
могилы разверзлисьthe graves yawned
на его могиле поставлен новый памятникhe had a new grave stone erected (The Independent, UK Alex_Odeychuk)
на краю могилыat death's door
на краю могилыon the verge of death
на краю могилыon the brink of the grave
надгробные камни на могилах древних вождей северных народовcairn
надгробный памятник на могиле марабутаmarabout
найти могилуfind grave
найти себе могилуmeet death
найти себе могилуmeet one's death
найти себе могилуperish
начертанный на могилеengraved on one's tombstone (в знач. "на могильном камне"; о каких-л словах: The words that form the title of this poem (heart of hearts) are engraved on the tombstone of the poet Percy Shelley. • I want to have that engraved on my tombstone 4uzhoj)
не вырыть самому себе могилуavoid dig your own grave (ssn)
не рыть самому себе могилуavoid dig your own grave (ssn)
нем как могилаas silent as the grave (kee46)
нем как могилаas still as grave
нем как могилаas still as death
общая, братская могилаcommon grave
общая могилаcommunal grave
общая могилаpaupers' grave (тж pauper's grave 'More)
общая могилаmass grave (Рина Грант)
общая могила для умерших от чумыplague pit
одной ногой в могилеgravely (schwarz)
одной ногой в могилеat death's door
он на краю могилыhe is on the verge of death
он проявил патологическую привязанность к своей покойной жене тем, что спал рядом с её могилойhe demonstrated his morbid devotion to his dead wife by sleeping next to her grave
он сошёл в могилуhe went to his grave
он унесёт свою тайну в могилуthe secret will die with him
он унёс свою тайну в могилуthe secret died with him
они прошли друг за другом мимо могилы своих товарищейthey filed past the grave of their comrades
опустить в могилуput away
опустить тело в могилуlay the body in the grave (the box in the hole, etc., и т.д.)
осквернение могилdesecration of the graves
осквернитель могилgrave desecrator (Andrey Truhachev)
осквернитель могилdefiler of graves (Andrey Truhachev)
осквернитель могилdesecrator of graves (Andrey Truhachev)
осквернить могилуdesecrate a grave (Technical)
осквернить могилуdeface a tomb (Markus Platini)
осквернить могилуviolate a tomb
осквернять могилуdesecrate a grave (Andrey Truhachev)
от колыбели до могилыcradle to grave
от колыбели до могилыcradle-to-grave
планировать поставить новый памятник на его могилеbe planning to have a new stone put on his grave (The Independent, UK Alex_Odeychuk)
плата за вскрытие могилыsoul shot (у саксонцев)
плата за вскрытие могилыsoul scot (у саксонцев)
покоиться в могилеrest in one's grave (in the churchyard, in (eternal) peace, etc., и т.д.)
покоиться в могилеsleep in the churchyard
покоиться в могилеsleep in one's tomb
покоиться в могилеsleep in the grave
покоиться в могилеrest in the grave (in the churchyard, in (eternal) peace, etc., и т.д.)
покой могилыthe Sabbath of the tomb
похоронить в отдельной могилеbury in an individual grave (Technical)
предшествовать в могилеpredecease
приближаться к могилеdraw towards one's end
придавать вид могилыhearse (чему-либо)
проведать могилуvisit the grave (4uzhoj)
разграбление могилtomb robbery
разрытая могилаdevastated grave (Soulbringer)
расхититель могилtomb robber (Andrey Truhachev)
расхититель могилtomb raider (Andrey Truhachev)
расхититель могилgrave robber (Andrey Truhachev)
расхищение могилtomb robbery
рыть себе могилуdig one's own grave
самому себе могилу рытьdig own grave
свежевыкопанная могилаfreshly dug grave (CNN Alex_Odeychuk)
свежевыкопанная могилаfreshly dug grav (CNN Alex_Odeychuk)
свести в могилутакже перен. to be the death (of)
свести в могилуbring to grave
свести в могилуbring to one's grave
свести в могилуbe one's undoing
свести в могилуcut off
свести в могилуcarry off
свести в могилуdrive to grave (Anglophile)
свести кого-л. в могилуdrive a nail into one's coffin
свести в могилу непосильным трудомwork someone to death
сводить в могилуbe the death of
сводить в могилутакже перен. to be the death (of)
сводить в могилуcarry off
сводить в могилуbe one's undoing
сводить в могилуtake
сводить в могилуcarry over
себя в могилу непосильным трудомto oneself to death
семейная могилаfamily grave
служить могилойtomb
смотрит в гроб/в могилуhe is near death
сойти в могилуdrop into the grave
сойти в могилуdie
сойти в могилуsnuff out
сойти в могилуsink into the grave
стоит на краю могилыhe is on his last legs
стоит одной ногой в могилеshe is on his last legs
стоит одной ногой в могиле/в гробуhe is near death
стоит у края могилыhe is on his last legs
стоять на краю могилыbe near death
стоять одной ногой в могилеtotter on the brink of the grave
стоять одной ногой в могилеbe near death
стоять одной ногой в могилеhave one's foot in the grave (anahet)
стоять одной ногой в могилеlie at death's door
стоять одной ногой в могилеhave one foot in the grave
сходить в могилуbe on one's last legs
сходить в могилуdie
так неожиданно сойти в могилуfall thus plumb in the grave
тебя только могила исправит!you are hopeless!
тревога доведёт её до могилыshe is worrying herself to death
ты меня в могилу загонишьyou will be the end of me
ты меня в могилу сведёшьyou'll be the death of me (ad_notam)
уйти в могилуsnuff out
украшать могилуdecorate a grave
уложить в могилуdo in
унести с собой в могилуtake to one's grave (Moors Murderer Ian Brady, who tortured and killed five children with Myra Hindley, has taken to his grave the secret of where his last missing victim remains buried. z484z)
уносить в могилуtake
ухаживать за могилойtend a grave (bryu)
ухаживать за могилойtend to grave (Anglophile)
ухаживать за могилойmaintain the grave (olga_zv)
уход за могилойgrave care (Ремедиос_П)
цветы на могилеstrewments
эта работа сведёт меня в могилуthis work will be the death of me
это сведёт меня в могилуit'll be the death of me
это сведёт меня в могилуthis will be the death of me
это свело бы его в могилуit would sink him
я "могила"my lips are sealed
я "могила"I'm a vault (Taras)
Я-"могила"my lips are sealed
Я-"могила"I'm a vault (С тобой ничего не будет, я – могила. – Nothing will happen to you, I am a "vault". Taras)