Russian | English |
безмолвный как могила | as still as death (as the grace) |
безымянная могила | unmarked grave (Нина Чернова) |
братская могила | mass grave |
братская могила | collective grave (Roshwald 4uzhoj) |
братская могила | mass burial ground (Tanya Gesse) |
братская могила | the bed of honour |
быть на краю могилы | be in a terminal state |
быть на краю могилы | be on the brink of death |
быть на краю могилы | be on one's last legs |
в могиле | pushing kicking up daisies |
в могиле | under the sod |
в могилу смотрит | he is on his last legs |
возложить венок на могилу | lay a wreath on a grave |
возложить венок на могилу | place a wreath on a grave |
волнение доведёт её до могилы | she is worrying herself to death |
воспаление лёгких свело его в могилу | pneumonia took him |
вскрыть могилу | open up the grave |
вы свели его в могилу | you have bowed him to the grave |
выкапывать из могилы | disinter |
выкапывать из могилы | disentomb |
выкапывать тело из могилы | resurrect |
выкопать гроб из могилы | dig a coffin out of the grave |
выкопать из могилы | disinter |
выкопать из могилы | disentomb |
глядение в могилу | have one foot in the grave |
глядеть в могилу | have one foot in the grave |
горбатого могила исправит | what is bred in the bone will not go out of the flesh |
горбатого могила исправит | leopard not changing his spots (NumiTorum) |
горбатого могила исправит | the leopard cannot change his spots |
горбатого могила исправит | can the leopard change his spots |
горе свело его в могилу | he died of grief |
грабитель могил | hill digger |
грабитель могил, древних захоронений, курганов | graverobber |
грабитель могил, курганов | hill-digger |
дети сведут меня в могилу | the children will be my death |
заботы хоть кого в могилу вгонят | care killed the cat |
забрать с собой в могилу | take to one's grave (Moors Murderer Ian Brady, who tortured and killed five children with Myra Hindley, has taken to his grave the secret of where his last missing victim remains buried. z484z) |
забросать могилу землёй | cover in a grave |
загнать кого-л. в могилу | worry smb. to death (приставанием, просьбами и т.п.) |
загнать в могилу | drive to grave (Anglophile) |
загнать в могилу | drive someone/something into the grave (bookworm) |
закопать могилу | cover a grave a hole, a box, etc. in (и т.д.) |
заросшая могила | grassed grave (Soulbringer) |
класть в могилу | tomb |
клясться божиться, заручаться на могиле матери | swear on my mother's grave (То есть давать клятву, обещание. Русский аналог – "Да Я матерью своей клянусь!" Franka_LV) |
копать могилу | dig a grave |
копать себе могилу | dig one's own grave (Alexey Lebedev) |
край могилы | graveside (raveena2) |
"кто-то ходит по моей могиле" | someone is walking on my grave (внезапное и беспричинное ощущение тревоги, сопровождаемое дрожью Abysslooker) |
лежать в могиле | lie in one's grave |
лечь в могилу | die |
лечь в могилу | snuff out |
могила воина | bed of honor |
могила воина, павшего в бою | bed-of-honour |
могила двух неизвестных солдат | the grave of two unnamed soldiers |
могила моряков | Davy Jones's locker |
Могила Неизвестного Воина | the grave of the Unknown Warrior (в Вестминстерском аббатстве) |
Могила Неизвестного Солдата | the grave of the Unknown Soldier |
Могила Неизвестного Солдата | the Unknown Soldier's Grave |
могила неизвестного солдата | tomb of the unknown soldier (en.wikipedia.org/wiki/Tomb_of_the_Unknown_Soldier 4uzhoj) |
могила павшего в бою | the bed of honour |
могила с надгробием | tomb |
могила, утопающая в цветах | a grave smothered in flowers |
могилу и т.д. быстро забросали землёй | a grave a hole, a body, etc. was quickly covered in |
могилы разверзлись | the graves yawned |
на его могиле поставлен новый памятник | he had a new grave stone erected (The Independent, UK Alex_Odeychuk) |
на краю могилы | at death's door |
на краю могилы | on the verge of death |
на краю могилы | on the brink of the grave |
надгробные камни на могилах древних вождей северных народов | cairn |
надгробный памятник на могиле марабута | marabout |
найти могилу | find grave |
найти себе могилу | meet death |
найти себе могилу | meet one's death |
найти себе могилу | perish |
начертанный на могиле | engraved on one's tombstone (в знач. "на могильном камне"; о каких-л словах: The words that form the title of this poem (heart of hearts) are engraved on the tombstone of the poet Percy Shelley. • I want to have that engraved on my tombstone 4uzhoj) |
не вырыть самому себе могилу | avoid dig your own grave (ssn) |
не рыть самому себе могилу | avoid dig your own grave (ssn) |
нем как могила | as silent as the grave (kee46) |
нем как могила | as still as grave |
нем как могила | as still as death |
общая, братская могила | common grave |
общая могила | communal grave |
общая могила | paupers' grave (тж pauper's grave 'More) |
общая могила | mass grave (Рина Грант) |
общая могила для умерших от чумы | plague pit |
одной ногой в могиле | gravely (schwarz) |
одной ногой в могиле | at death's door |
он на краю могилы | he is on the verge of death |
он проявил патологическую привязанность к своей покойной жене тем, что спал рядом с её могилой | he demonstrated his morbid devotion to his dead wife by sleeping next to her grave |
он сошёл в могилу | he went to his grave |
он унесёт свою тайну в могилу | the secret will die with him |
он унёс свою тайну в могилу | the secret died with him |
они прошли друг за другом мимо могилы своих товарищей | they filed past the grave of their comrades |
опустить в могилу | put away |
опустить тело в могилу | lay the body in the grave (the box in the hole, etc., и т.д.) |
осквернение могил | desecration of the graves |
осквернитель могил | grave desecrator (Andrey Truhachev) |
осквернитель могил | defiler of graves (Andrey Truhachev) |
осквернитель могил | desecrator of graves (Andrey Truhachev) |
осквернить могилу | desecrate a grave (Technical) |
осквернить могилу | deface a tomb (Markus Platini) |
осквернить могилу | violate a tomb |
осквернять могилу | desecrate a grave (Andrey Truhachev) |
от колыбели до могилы | cradle to grave |
от колыбели до могилы | cradle-to-grave |
планировать поставить новый памятник на его могиле | be planning to have a new stone put on his grave (The Independent, UK Alex_Odeychuk) |
плата за вскрытие могилы | soul shot (у саксонцев) |
плата за вскрытие могилы | soul scot (у саксонцев) |
покоиться в могиле | rest in one's grave (in the churchyard, in (eternal) peace, etc., и т.д.) |
покоиться в могиле | sleep in the churchyard |
покоиться в могиле | sleep in one's tomb |
покоиться в могиле | sleep in the grave |
покоиться в могиле | rest in the grave (in the churchyard, in (eternal) peace, etc., и т.д.) |
покой могилы | the Sabbath of the tomb |
похоронить в отдельной могиле | bury in an individual grave (Technical) |
предшествовать в могиле | predecease |
приближаться к могиле | draw towards one's end |
придавать вид могилы | hearse (чему-либо) |
проведать могилу | visit the grave (4uzhoj) |
разграбление могил | tomb robbery |
разрытая могила | devastated grave (Soulbringer) |
расхититель могил | tomb robber (Andrey Truhachev) |
расхититель могил | tomb raider (Andrey Truhachev) |
расхититель могил | grave robber (Andrey Truhachev) |
расхищение могил | tomb robbery |
рыть себе могилу | dig one's own grave |
самому себе могилу рыть | dig own grave |
свежевыкопанная могила | freshly dug grave (CNN Alex_Odeychuk) |
свежевыкопанная могила | freshly dug grav (CNN Alex_Odeychuk) |
свести в могилу | также перен. to be the death (of) |
свести в могилу | bring to grave |
свести в могилу | bring to one's grave |
свести в могилу | be one's undoing |
свести в могилу | cut off |
свести в могилу | carry off |
свести в могилу | drive to grave (Anglophile) |
свести кого-л. в могилу | drive a nail into one's coffin |
свести в могилу непосильным трудом | work someone to death |
сводить в могилу | be the death of |
сводить в могилу | также перен. to be the death (of) |
сводить в могилу | carry off |
сводить в могилу | be one's undoing |
сводить в могилу | take |
сводить в могилу | carry over |
себя в могилу непосильным трудом | to oneself to death |
семейная могила | family grave |
служить могилой | tomb |
смотрит в гроб/в могилу | he is near death |
сойти в могилу | drop into the grave |
сойти в могилу | die |
сойти в могилу | snuff out |
сойти в могилу | sink into the grave |
стоит на краю могилы | he is on his last legs |
стоит одной ногой в могиле | she is on his last legs |
стоит одной ногой в могиле/в гробу | he is near death |
стоит у края могилы | he is on his last legs |
стоять на краю могилы | be near death |
стоять одной ногой в могиле | totter on the brink of the grave |
стоять одной ногой в могиле | be near death |
стоять одной ногой в могиле | have one's foot in the grave (anahet) |
стоять одной ногой в могиле | lie at death's door |
стоять одной ногой в могиле | have one foot in the grave |
сходить в могилу | be on one's last legs |
сходить в могилу | die |
так неожиданно сойти в могилу | fall thus plumb in the grave |
тебя только могила исправит! | you are hopeless! |
тревога доведёт её до могилы | she is worrying herself to death |
ты меня в могилу загонишь | you will be the end of me |
ты меня в могилу сведёшь | you'll be the death of me (ad_notam) |
уйти в могилу | snuff out |
украшать могилу | decorate a grave |
уложить в могилу | do in |
унести с собой в могилу | take to one's grave (Moors Murderer Ian Brady, who tortured and killed five children with Myra Hindley, has taken to his grave the secret of where his last missing victim remains buried. z484z) |
уносить в могилу | take |
ухаживать за могилой | tend a grave (bryu) |
ухаживать за могилой | tend to grave (Anglophile) |
ухаживать за могилой | maintain the grave (olga_zv) |
уход за могилой | grave care (Ремедиос_П) |
цветы на могиле | strewments |
эта работа сведёт меня в могилу | this work will be the death of me |
это сведёт меня в могилу | it'll be the death of me |
это сведёт меня в могилу | this will be the death of me |
это свело бы его в могилу | it would sink him |
я "могила" | my lips are sealed |
я "могила" | I'm a vault (Taras) |
Я-"могила" | my lips are sealed |
Я-"могила" | I'm a vault (С тобой ничего не будет, я – могила. – Nothing will happen to you, I am a "vault". Taras) |