Russian | German |
автомобиль для дегазации местности | Geländeentgiftungswagen (с поливочной установкой) |
безжизненная местность | eine tote Gegend |
безлюдная местность | eine tote Gegend |
безлюдная местность | tote Gegend |
безотрадная местность | eine trostlos e Gegend |
безотрадная пустынная местность | eine trostlose Öde |
бесприютная пустынная местность | eine wüste Gegend |
болотистая местность | Moorland |
болотистая местность | Moor |
болотистая местность | Moorgebiet (Natalie1103) |
болотистая местность | Sumpfgegend |
болотистая местность | Ried (заросшая осокой, камышом) |
болотистая местность | Moorgegend |
болотистая местность в окрестностях Дахау | Dachauer Moos |
в 1833 году, когда она буржуазия благодаря избирательной реформе пришла к власти, а пауперизм к этому времени достиг своего апогея в сельских местностях ... | 1833, als sie die Bourgeoisie eben durch die Reformbill an die Herrschaft und zugleich der Pauperismus der Landdistrikte zur vollen Entfaltung gekommen war. (Engels, "Arbeitende Klasse") |
в данной местности | hierzulande (Andrey Truhachev) |
в конце концов мы очутились в совершенно незнакомой местности | schließlich landeten wir in einer ganz fremden Gegend |
в нашей местности преобладают лиственные леса | in unserer Gegend herrschen Laubwälder vor |
в сельской местности | auf dem flachen Lände |
в сельской местности | auf dem plätten Lände |
в сельской местности | auf dem flachen Lande |
в этой местности | in dieser Gegend |
в этой местности | in der Gegend |
в этой местности | hierlands |
в этой местности выращивают пшеницу и сахарную свёклу | in dieser Gegend werden Weizen und Zuckerrüben kultiviert |
в этой местности дуют суровые ветры | die Gegend wird von rauen Winden bestrichen |
в этой местности значительно преобладают лиственные леса | in dieser Gegend wiegen Laubwälder bei weitem vor |
в этой местности орудовал один аферист | ein Schwindler trieb in der Gegend sein Unwesen |
в этой местности протекает река | ein Fluss bespült diese Gegend |
в этой местности разводят свиней | in dieser Gegend werden Schweine gezüchtet |
в этой местности я не ориентируюсь | auf diesem Terrain kenne ich mich nicht aus |
в этой отдалённой местности нет кино | in dieser entlegenen Gegend gibt es kein Kino |
в этой тихой местности живёт много пенсионеров | in dieser stillen Gegend wohnen viele Rentner |
вездеходный автокран со спецподвеской, способный передвигаться по пересечённой местности | AT-Kran (англ. All Terrain sergitschko) |
= All Terrain англ. Kran, вездеходный автокран со спецподвеской, способный передвигаться по пересечённой местности | AT-Kran (sergitschko) |
влияние рельефа местности | Orographie (на погоду) |
война превратила местность в пустыню | der Krieg hat die Landschaft in eine Wüste verwandelt |
впереди лежащая местность | Vorgelände |
выравнивать рельеф местности | das Gelände planieren |
вырасти в дикой местности | aufwachsen |
высшей точкой местности является вершина этой горы | der höchste Punkt des Geländes ist der Gipfel dieses Berges |
герб местности | Ortswappen (Spider_Elk) |
глухая местность | eine einsame Gegend |
глухая местность | Wildnis |
гонки по пересечённой местности | Querfeldeinrennen |
гонщик по пересечённой местности | Querfeldeinfahrer (мото- и велоспорт) |
гора возвышается над местностью | der Berg überragt die Landschaft |
горная местность | Oberland |
горная местность | ein bergiges Gelände |
горная местность | Gebirgsgegend |
горно-лесистая местность | Waldgebirge |
гостиница в сельской местности | Gasthof (Alexander Podarewski) |
густо заселять местность | eine Gegend dicht besiedeln |
движение по пересечённой местности | Fahren im Gelände (Andrey Truhachev) |
движение по пересечённой местности | Geländefahrt (Andrey Truhachev) |
девственная местность | Hinterland (Александр Рыжов) |
демонстрация фильмов в сельской местности | Landfilm |
дикая местность | eine raue Gegend |
дикая местность | Hinterland (Александр Рыжов) |
дикая местность | Wildnis (нетронутая цивилизацией, в отличие от Wüste может иметь богатый растительный и животный мир) |
дикая местность | Wildnis (непроходимая, в отличие от Wüste может иметь богатый растительный и животный мир) |
дикая местность | Wildnis |
документ на право проживания в какой-либо местности | Wohnberechtigungsschein |
дом отдыха в сельской местности | Landheim |
железная дорога в гористой местности | Gebirgsbahn |
живописная местность | eine malerische Gegend |
жителей этой местности призвали на демонстрацию | die Einwohnerschaft dieses Ortes wurde zur Demonstration aufgerufen |
жители этой местности | die Bewohner dieser Gegend |
житель возвышенной местности | Oberländer |
житель горной местности | Oberländer |
житель сельской местности | Landsasse |
жить в дикой местности | aufwachsen |
заболоченная местность | Bruchlandschaft |
загородная местность | Gegend außerhalb der Stadt (Andrey Truhachev) |
заражение местности бактериальными средствами | Geländeverseuchung |
застраивание местности | Umsiedlung (вокруг чего-либо; жилыми домами) |
засушливая местность | wasserarme Landschaft |
затопить местность | Land unter Wasser setzen |
знание местности | Ortskenntnis |
знать местность | sich in einer Gegend auskennen |
знающий данную местность | ortskundig |
из такой-то местности | aus der Gegend |
интернат в сельской местности | Landheim |
использование местности | Geländebenutzung |
к северу местность понижается | die Landschaft fällt nach Norden ab |
кинопрокат для сельской местности | Landfilm |
колония в болотистой местности | Moorkolonie (для её освоения) |
координаты местности | Besteck eines Ortes |
курортная местность | Erholungsgebiet |
лесистая местность | Waldgebiet (Andrey Truhachev) |
лесистая местность | Waldgegend |
малонаселённая местность | eine tote Gegend |
малонаселённая местность | tote Gegend |
марш по пересечённой местности | Geländemarsch |
местность, где не ступала нога человека | eine unbetretene Wildnis |
местность для испытаний | Prüfgelände (автомобилей и т. п.) |
местность заселили новыми поселенцами | diese Gegend wurde mit neuen Ansiedlern bevölkert |
местность, изрытая воронками | Trichterfeld (от снарядов) |
местность малонаселённая | die Gegend ist schwach bevölkert |
местность малонаселённая | die Gegend ist dünn besiedelt |
местность, покрытая кустарником | buschiges Gelände |
местность, пользующаяся дурной репутацией | eine übel berüchtigte Gegend |
местность пострадала от бури | die Gegend wurde von einem Unwetter heimgesucht |
местность ровная, как крышка стола | die Gegend ist eben wie eine Tischplatte |
местность становится всё разнообразнее | die Landschaft wird immer mannigfaltiger |
местность, удалённая от моря | Binnenland |
многие жертвовали деньги и одежду для населения этой местности, пострадавшего от стихийного бедствия | viele Menschen spendeten Geld und Kleider für die heimgesuchte Bevölkerung dieser Gegend |
мы жили в спокойной местности | wir lebten in einer friedsamen Gegend |
мы шли по пересечённой местности | wir wanderten über Stock und Stein (Andrey Truhachev) |
на открытой местности | auf offenem Gelände (ichplatzgleich) |
на открытой местности | im Freien (Andrey Truhachev) |
название местности | Ortsbezeichnung |
название населённого местности | Ortsname |
население данной местности | Einwohnerschaft |
не знающий местность | ortsunkundig (Alexej_WI) |
не связанный с определённой местностью | ortsungebunden |
небольшая гостиница в сельской местности | Gasthof |
неприветливая местность | eine unfreundliche Umgebung |
непроходимая местность | ungangbares Gelände |
ни одно дерево не оживляет пустынную местность | kein Baum belebt die öde Wildnis |
низменная местность | ein tiefliegendes Gelände |
низменная местность | Unterland |
низменная сырая местность у моря, плодородная болотистая почва | Marsch |
обозначение местности | Ortsbezeichnung |
суф. сущ. м. р. образует названия жителей стран, городов, определённых местностей | -er |
общежитие в сельской местности | Landheim |
Общество любителей народных костюмов горных местностей | Gebirgstrachtenverein |
обычный для данной местности | ortsüblich |
окидывать взглядом местность | ein Gelände überblicken |
окружающая местность | Umfeld (Andrey Truhachev) |
окружающая местность | Umgegend |
он знает эту местность | er ist hier bekannt |
он нагрянул в эту местность | der macht diese Gegend unsicher |
он почтил своим присутствием эту местность | der macht diese Gegend unsicher (die dt. Uebersetzung hat nicht den neg. Sinn des russ. Originals im Kontext myschkin) |
он родом из той же местности | er stammt aus derselben Ecke |
он не умеет ориентироваться в незнакомой местности | er hat keinen Ortssinn |
описание местности | Ortsbeschreibung |
ориентироваться в какой-либо местности | sich in einer Gegend zurechtfinden |
ориентировка на местности | Stadtorientierung (ronymelka) |
осушать болотистую местность | das Moor trockenlegen |
отдалённая местность | eine entlegene Gegend |
открывать железнодорожное сообщение в какой-либо местности | eine Gegend dem Eisenbahnverkehr erschließen |
открывать железнодорожное сообщение в какой-либо местности | eine Gegend dem Eisenbahnverkehr erschließen |
открытая местность | offenes Gelände |
открытая местность | offenes Terrain |
открытая местность | ein offenes Gelände |
оцеплять местность | das Gelände umstellen |
перебраться в другую местность | nach auswärts gehen |
переезжать в сельскую местность | auf das Land verziehen (Andrey Truhachev) |
переезжать в сельскую местность | aufs Land gehen (Andrey Truhachev) |
переезжать в сельскую местность | auf das Land umziehen (Andrey Truhachev) |
переезжать в сельскую местность | aufs Land umziehen (Andrey Truhachev) |
переезжать в сельскую местность | aufs Land ziehen (Andrey Truhachev) |
переехать в другую местность | nach auswärts gehen |
переехать в сельскую местность | auf das Land umziehen (Andrey Truhachev) |
переехать в сельскую местность | aufs Land umziehen (Andrey Truhachev) |
переехать в сельскую местность | auf das Land verziehen (Andrey Truhachev) |
переехать в сельскую местность | aufs Land ziehen (Andrey Truhachev) |
переехать жить в сельскую местность | auf das Land umziehen (Andrey Truhachev) |
переехать жить в сельскую местность | aufs Land gehen (Andrey Truhachev) |
переехать жить в сельскую местность | aufs Land umziehen (Andrey Truhachev) |
переехать жить в сельскую местность | auf das Land verziehen (Andrey Truhachev) |
переехать жить в сельскую местность | aufs Land ziehen (Andrey Truhachev) |
переселяться в другую местность | sich an einem anderen Ort ansiedeln |
переселяться в сельскую местность | aufs Land umziehen (Andrey Truhachev) |
переселяться в сельскую местность | aufs Land gehen (Andrey Truhachev) |
переселяться в сельскую местность | auf das Land umziehen (Andrey Truhachev) |
переселяться в сельскую местность | aufs Land ziehen (Andrey Truhachev) |
переселяться в сельскую местность | auf das Land verziehen (Andrey Truhachev) |
пересечённая местность | welliges Gelände |
пересечённая местность | kupiertes Gelände |
пересечённая местность | durchschnittenes Gelände |
план местности | Lageplan |
план местности предприятия | Betriebsgeländeplan (Лорина) |
планировать рельеф местности | das Gelände planieren |
по пересечённой местности | im Gelände (Andrey Truhachev) |
по этой местности протекает река | ein Fluss bespült diese Gegend |
подготовка местности | die Erschließung des Landes (для застройки и т. п.) |
подготовка местности к застройке | Geländeerschließung |
поехать в сельскую местность | aufs Land gehen |
пользующаяся дурной славой местность | eine verrufene Gegend |
поселение в болотистой местности | Moorkolonie (для её освоения) |
постановление о немедленной регистрации всех жилых помещений в сельской местности | eine Verordnung über die sofortige Registrierung aller ländlichen Wohnstätten |
прибрежная местность | Küstenland |
принятый в данной местности | ortsüblich |
приятная местность | eine angenehme Gegend |
проезд через местность | Durchreise |
произвести топографическую съёмку местности | ein Gebiet topographisch aufnehmen |
производить съёмку местности | das Gelände vermessen |
проходимость по местности | Geländebeweglichkeit (вне дорог) |
прочёсывать местность | das Gelände abkämmen |
прочёсывать местность | den Wald abkämmen |
прочёсывать местность | das Gelände durchkämmen |
пруд в болотистой местности | Moorteich |
пустынная местность | Öde |
пустынная местность | eine leere Landschaft |
пустынная местность | eine öde Landschaft |
пустынная местность | Wildnis (непроходимая, в отличие от Wüste может иметь богатый растительный и животный мир) |
пустынная местность | Wildnis (нетронутая цивилизацией, в отличие от Wüste может иметь богатый растительный и животный мир) |
пустынная местность | Öde (подчёркивает отсутствие человеческого жилья на больших пространствах) |
пустынная местность | eine einsame Gegend |
равнинная местность | ebenes Gelände |
равнинная местность | Niederland |
равнинная местность | ein ebenes Gelände |
равнинная местность | ein flaches Gelände |
разведать местность | das Gelände aufklären |
разведать местность | das Gelände erkunden |
расположенный в красивой местности | schön gelegen (Andrey Truhachev) |
рассматривать местность в бинокль | mit dem Glas das Gelände absuchen |
редко заселять местность | eine Gegend dünn besiedeln |
рельеф местности | Bodenform |
рельеф местности | Geeländegestaltung |
рельеф местности | Geländeformen |
ровная местность | ein flaches Gelände |
связанный с определённой местностью | bodengebunden |
сельская местность | ländlicher Raum (Лорина) |
сельская местность | ländliches Gebiet (Vence) |
сельская местность | ruraler Raum (Лорина) |
сказочно красивая местность | traumhaft schöne Landschaft (Andrey Truhachev) |
скачки по пересечённой местности | Geländereitturnier (конный спорт) |
скорость движения по местности | Geländebeweglichkeit (вне дорог) |
со смотровой вышки можно увидеть всю местность | vom Aussichtsturm kann man die Landschaft in ihrer vollen Ausdehnung überblicken |
Союз содействия обучению взрослых в сельской местности | Ländliche Erwachsenenbildung e.V. (Нижняя Саксония; ФРГ) |
спокойная местность | eine ruhige Gegend |
суровая местность | eine raue Gegend |
схематический набросок местности | Geländeskizze |
топографическая съёмка местности | Geländeaufnahme |
топкая местность | Moorgegend |
трудно представить себе более красивую местность | es ist die denkbar schönste Gegend |
удалённая от путей сообщения местность | Hinterland (Александр Рыжов) |
уединённая местность | eine abgelegene Gegend |
умение ориентироваться в незнакомой местности | Ortssinn |
унылая местность | eine triste Gegend |
унылая местность | eine trostlos e Gegend |
характер местности | Bodengestaltung |
характер местности | Landesbeschaffenheit |
характер местности | der Charakter einer Gegend |
характер местности | Bodengestalt |
характер местности | Geländebeschaffenheit |
характерные особенности данной местности | Terrainbeschaffenheit |
холмистая местность | welliges Gelände |
холмистая местность | Hügelland |
хорошо ориентироваться в какой-либо местности | sich in einer Gegend auskennen |
часто посещаемая местность | eine stark bereiste Gegend |
эта местность богата окаменелостями | in dieser Gegend finden sich viele Versteinerungen |
эта местность равнинная | die Gegend ist flach |
это была для нас совершенно незнакомая местность | das war für uns eine wildfremde Gegend |
это зависит от местности | das ist örtlich sehr verschieden |
это растение встречается только в определённых местностях | diese Pflanze trifft man nur in bestimmten Gegenden an |
этот предмет в этой местности обозначают другим словом | man bezeichnet diesen Gegenstand in dieser Gegend mit einem anderen Wort |
я должен сознаться, что впервые слышу название этой местности | ich muss gestehen, dass ich diese Ortsbezeichnung zum ersten Mal höre |
я приблизительно знаю эту местность | in dieser Gegend weiß ich ungefähr Bescheid |
я просто влюблён в эту местность | ich bin ehrlich verliebt in diese Gegend |