Russian | German |
Баварское земельное управление мер и весов | das Bayerische Landesamt für Maß und Gewicht (kreecher) |
благодаря оперативным мерам | durch operative Maßnahmen |
были приняты решительные меры, и с контрабандой было покончено | es wurde durchgegriffen und den Schmugglern das Handwerk gelegt |
быть сверх меры загруженным работой | bis zum Übermaß beschäftigt sein |
в большой мере | in großem Maße (Andrey Truhachev) |
в большой мере | in starkem Maße (Andrey Truhachev) |
в высшей мере | im höchsten Grade |
в высшей мере | im höchsten Maß |
в высшей мере | in höchstem Maße (Andrey Truhachev) |
в высшей мере | unermesslich (Andrey Truhachev) |
в высшей мере | äußerst |
в высшей мере | höchst |
в достаточной мере | in ausreichendem Maße (Лорина) |
в достаточной мере | in genügendem Maße |
в достаточной мере | im rechten Maße |
в достаточной мере | genügend (Andrey Truhachev) |
в достаточной мере | ausgiebig (solo45) |
в достаточной мере | hinreichend |
в достаточной мере | zur Genüge |
в достаточной мере | ausreichend |
в достаточной мере владеть немецким языком | hinreichend deutsch sprechen (Лорина) |
в значительной мере | essentiell (Vladimir Schulz) |
в значительной мере | erheblich |
в значительной мере | beträchtlich |
в значительной мере | bedeutend |
в значительной мере | zu einem großen Teil (Vadim Rouminsky) |
в значительной мере | zum guten Teil |
в значительной мере | weitgehend (Oksana) |
в значительной мере | in großem Maße (Andrey Truhachev) |
в значительной мере | in starkem Maße (Andrey Truhachev) |
в значительной мере | in hohem Maße |
в значительной мере | in erheblichem Maße (mirelamoru) |
в значительной мере | in ausgedehntem Maß |
в значительной мере | im weitgehenden Maße (Andrey Truhachev) |
в значительной мере | eminent (Андрей Уманец) |
в значительной мере | zum wesentlichen Teil (Andrey Truhachev) |
в значительной мере | im besonderen Maße (Gaist) |
в значительной мере | weithin |
в известной мере | in einem gewissen Ausmaß (Лорина) |
в известной мере | soweit |
в какой мере | inwieweit |
в какой мере | in welchem Maße (Лорина) |
в какой мере | wieweit |
в какой мере | inwiefern |
в какой-то мере | bis zu einem gewissen Grad |
в какой-то мере | in gewisser Weise (Lo.lla) |
в какой-то мере | gewissermaßen |
в качестве временной меры | überbrückunghalber |
в качестве меры предосторожности | vorsorglich (Zhukovzh) |
в качестве меры предосторожности | als Sicherheitsmaßnahme gegen (Andrey Truhachev) |
в качестве ответной меры | im Gegenzug (SKY) |
в максимальной мере | maximal (Лорина) |
в максимальной мере | weitestgehend (AlexandraM) |
в меньшей мере | in geringerem Maße (Andrey Truhachev) |
в меру | mäßig |
в меру | angemessen |
в меру | abgelumpt |
в меру | in Maßen (Bursch) |
в меру | gemäßigt (Ремедиос_П) |
в меру наших возможностей | im Rahmen unserer Möglichkeiten (dolmetscherr) |
в меру своих скромных сил | nach seinen bescheidenen Kräften (Ремедиос_П) |
в меру своих скромных способностей | nach seinen bescheidenen Kräften (Ремедиос_П) |
в меру сил | nach besten Kräften (dolmetscherr) |
в меру сил | nach bestem Wissen und Gewissen (dolmetscherr) |
в меру сил | nach seinen bescheidenen Kräften (Ремедиос_П) |
в меру сил | gefälligst (gurambraun) |
в меру сил | bestmöglich (dolmetscherr) |
в меру способностей | nach seinen bescheidenen Kräften (Ремедиос_П) |
в наименьшей мере | am wenigsten (AlexandraM) |
в незначительной мере | geringfügig (Лорина) |
в некоторой мере | zum Teil (Andrey Truhachev) |
в некоторой мере | teilweise (Andrey Truhachev) |
в полную меру | tüchtig etwas tun (Vas Kusiv) |
в полную меру | nach Herzenslust (Vas Kusiv) |
в полную меру | volle Pulle (Vas Kusiv) |
в преобладающей мере | vorwiegend |
в преобладающей мере | in überwiegendem Maß |
в равной мере | gleichermaßen |
в равной мере | im gleichen Maße (dolmetscherr) |
в равной мере | in gleichem Maße |
в своих претензиях он не знает меры | seine Ansprüche sind maßlos |
в серьёзной мере | eminent (Андрей Уманец) |
в сильной мере | in starkem Maße (Andrey Truhachev) |
в существенной мере | in wesentlichem Maße (Лорина) |
в такой мере | in einem solchen Maß (Лорина) |
в той же мере | gleichermaßen (Andrey Truhachev) |
в той же мере, что и раньше | in demselben Maße wie früher |
в той или иной мере | gewissermaßen (AlexandraM) |
в той мере | insofern |
в чрезвычайной мере | in außerordentlichem Maße (Andrey Truhachev) |
в чрезмерной мере | in außerordentlichem Maße (Andrey Truhachev) |
весьма действенная мера | eine wirkungsvolle Maßnahme |
решительно и энергично вмешиваться во что-либо, принимая меры | einschreiten |
во всевозрастающей мере степени | in zunehmendem Maße |
во всём знать меру | in allem maßhalten |
возникшее положение заставило нас принять радикальные меры | die entstandene Lage nötigte uns, entscheidende Maßnahmen zu ergreifen |
воспитательные меры | die erziehlichen Maßnahmen |
все должно иметь меру и предел | alles hat sein Maß und Ziel |
всему есть мера | alles hat seine Grenzen |
всё хорошо в меру | alles mit Maß und Ziel (berni2727) |
выделять что-либо сверх меры | etwas über Gebühr betonen |
высшая мера | Größtmaß |
высшая мера | Höchstmaß |
высшая мера наказания | Höchststrafe |
Германская палата мер | Deutsches Amt für Messwessen |
главарь шайки был приговорён к высшей мере наказания | gegen den Anführer der Bande lautet das Urteil auf das höchste Strafmaß |
Группа разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег | Financial Action Task Force on Money Laundering (gakla001) |
действенные меры | wirksame Maßnahmen |
десятичная мера | Dezimalmaß |
десятичная система мер и весов | dekadisches Maß- und Gewichtssystem |
дискриминационные меры в торговых отношениях | Handelskrieg |
для обеспечения выполнения плана были приняты соответствующие меры | zur Sicherung der Planerfüllung wurden die notwendigen Maßnahmen getroffen |
единая мера | Einheitsmaß |
есть не зная меры | unmäßig essen |
жёсткие меры | harte Kante gegen (Der_weisse_Rabe) |
защитные меры | Abwehrmaßnahmen |
здесь должны быть приняты беспощадные меры | es muss hier unerbittlich durchgegriffen werden |
знать меру | Maß halten |
знать меру | das rechte Maßhalten |
знать меру | das rechte Maß halten |
знать меру | maßhalten |
знать меру во всём | in allem maßhalten |
из опасения, как бы что-нибудь не случилось, он принял меры предосторожности | aus Besorgnis, es könne etwas geschehen, traf er Vorsichtsmaßnahmen |
импровизированная мера | Improvisatorium |
инспекция, контролирующая точность мер и весов | Maßpolizei |
исправительная мера | Korrekturmassnahme (Andrey Truhachev) |
ИТ. мера неопределённости | Unwahrscheinlichkeitsgrad |
как мера | Konkordanz |
карательная мера | Sühnenmaßnahme |
квадратная мера | Quadratmaß |
квадратная мера | Flächenmaß |
квадратные меры | Flächenmasse |
клеймёная мера | Eichmaß |
комплекс мер по повышению эффективности | Effizienzsteigerungsmaßnahmen (Max_Paliichuk) |
конкретные меры | spezifische Aktivitäten (dolmetscherr) |
конструктивные меры защиты древесины | baulicher Holzschutz (marinik) |
конструктивные меры защиты древесины | bauliche Holzschutzmaßnahmen (от гниения marinik) |
контрольный перечень мер по обеспечению безопасности | Sicherheitscheckliste (Александр Рыжов) |
Конференция по мерам укрепления доверия и безопасности и разоружению в Европе | Konferenz über vertrauens- und sicherheitsbildende Maßnahmen und Abrüstung in Europa (Стокгольм, 1984) |
крутые меры | drastische Maßnahmen |
кубическая мера | Kubikmaß |
кубические меры | Hohlmasse |
масштабные меры | umfangreiche Maßnahmen (Sergei Aprelikov) |
Международное бюро мер и весов | Internationales Büro für Gewichte und Maße |
Мер-де-Гляс | Mer de Glace (ледник в Альпах) |
мера в милях | Meilenmaß |
мера военного характера | Kriegsmaßnahme |
мера, вызванная бедственным положением | Notstandsmaßnahme |
мера, вызванная чрезвычайным положением | Notstandsmaßnahme |
мера длины | Längenmaß |
мера для ликвидации бедственного положения | Notstandsmaßnahme |
мера для удовлетворения насущных нужд | Notstandsmaßnahme (населения) |
мера за меру | Maß für Maß |
мера межевания | Lachtermaß |
мера наказания | Strafmaß |
мера объёма | Raummaß |
мера объёма жидких и сыпучих тел | Hohlmaß |
мера площади | Quadratmaß |
мера площади | Flächenmaß |
мера площади около 3000 кв.м. примерно равна единицам Morgen или Joch | Tagewerk (Andrey Truhachev) |
мера по обслуживанию клиентов | Kundendienstmassnahme (Александр Рыжов) |
мера предосторожности | Vorsichtsmaßnahme |
мера предосторожности | Vorkehrung |
мера предосторожности | Vorsichtsmaßregel |
мера предосторожности | Sicherheitsmaßnahme |
мера принуждения | Zwangsmaßnahme |
мера терпимости к иностранцу, представителю другой культуры | Ausländerbonus (в первую очередь касательно знаний немецкого языка и принятых в стране норм поведения Jaroslav Plotnikov) |
мера ёмкости | Hohlmaß |
мерой и весом | nach Maß und Gewicht |
меры борьбы | Abwehrmaßnahmen (против чего-либо, с чем-либо) |
меры веса | Gewichte |
меры дисциплинарного порядка | disziplinarrechtliche Maßnahmen |
меры длины | Längenmasse |
меры и действия | Maßnahmen und Handlungen (dolmetscherr) |
меры к устранению недостатков | Abhilfemaßnahmen (Andrey Truhachev) |
меры наказания | Sanktionsmaßnahmen (4uzhoj) |
меры наказания | Sanktionsmaßname (4uzhoj) |
меры, о принятии которых было отдано служебное распоряжение | die verordneten Maßnahmen |
меры обеспечения безопасности здоровья | gesundheitlichen Sicherheit (dolmetscherr) |
меры охраны | Abwehrmaßnahmen (от чего-либо) |
меры первой доврачебной помощи | Erste-Hilfe-Maßnahmen (Andrey Truhachev) |
меры по | Maßregeln zu etwas |
меры по борьбе с обледенением | Eisbeseitigungsmaßnahmen (Лорина) |
меры по информированию | Informationsmaßnahmen (tina_tina) |
меры по исправлению | Abhilfemaßnahmen (Andrey Truhachev) |
меры по нормированию языка | Sprachpflege (Andrey Truhachev) |
меры по обеспечению занятости для безработных | ABM (Arbeitsbeschaffungsmaßnahmen IrinaH) |
меры по обеспечению мира | die Gewährleistung des Friedens |
меры мероприятия по обеспечению промышленной безопасности | Betriebssicherheitsmaßnahmen (Dimka Nikulin) |
меры по обеспечению скрытого управления войсками | Geheimschutz |
меры по обеспечению требований кредиторов | Sicherungsgeschäft (miami777409) |
меры по ограждению | Absperrmaßnahme |
меры по оказанию первой помощи | Erste-Hilfe-Maßnahmen (Andrey Truhachev) |
меры по оказанию помощи | Hilfsaktion |
меры по охране окружающей среды | Umweltschutzmaßnahmen (elisal) |
меры по очистке от снега | Schneebeseitigungsmaßnahmen (Лорина) |
меры по предоставлению работы | Arbeitsbeschaffungsmaßnahmen (Адиль Кильмаметов) |
меры по предотвращению разрушительных последствий бури | Maßnahmen zur Vorbeugung gegen Unwetterschäden |
меры по предупреждению | Vorsorgemaßnahme (каких-либо нежелательных явлений, последствий и т. п. platon) |
меры по развитию | Entwicklungsmaßnahmen (dolmetscherr) |
меры по развитию образования ИЛИ меры по перестройке системы образования и восстановлению научного потенциала | Bildungsexpansion (предлагаю как возможный вариант, напр.: Bildungsexpansion in der Sowjetuinion in den 1930er Jahren Евгения Ефимова) |
меры по разоружению | Abrüstungsmaßnahmen |
меры по рационализации | Rationalisierungsmaßnahmen (dolmetscherr) |
меры по регулированию народонаселения | bevölkerungspolitische Maßnahmen |
меры по розыску заговорщиков | Fahndungsaktion nach Verschwörern |
меры по санитарной охране колодцев | Brunnensanierung |
меры по сдерживанию расходов | Cost-containment (Millie) |
меры по укреплению доверия | vertrauensbildende Maßnahmen (ВВладимир) |
меры по управлению риском | Risikobeherrschungsmaßnahmen (Io82) |
меры по устранению | Maßnahmen zur Beseitigung (Лорина) |
меры по устранению недостатков | Abhilfemaßnahmen (Andrey Truhachev) |
меры по экономии | Sparmaßnahme (pl) |
меры по экономии энергии | Energiesparmaßnahmen (Александр Рыжов) |
меры поддержки | begleitende Maßnahmen (Andrey Truhachev) |
меры поддержки | Begleitmaßnahmen (Andrey Truhachev) |
меры поддержки | flankierende Maßnahmen (Andrey Truhachev) |
меры пожарной безопасности | Maßnahmen zur Brandbekämpfung (Unc) |
меры предосторожности | Vorsorge (Лорина) |
меры, принятые полицией, были недостаточны | die Vorkehrungen der Polizei waren nicht ausreichend |
меры противовоздушной обороны | Luftschutzmaßnahmen |
меры ёмкости | Körpermasse |
метрическая мера | Metermaßt |
минимальная мера | Minimalmaß |
название меры | Maßbezeichnung |
наибольшая мера | Größtmaß |
наложение юридических мер взыскания | Abmahnung (Vera Cornel) |
наметившийся кризис был предотвращён соответствующими мерами | die beginnende Krise wurde durch geeignete Maßnahmen aufgefangen |
наметить меры | die Weichen stellen (Vas Kusiv) |
наметить меры по выполнению решений конференции | eine Konferenz auswerten |
напрягаться сверх меры | sich übermäßig anstrengen |
насилие является крайней мерой | Gewalt ist die Ultima Ratio (Andrey Truhachev) |
насильственная мера | Gewaltmaßnahme |
наш начальник считает эту меру преждевременной | unser Chef erachtet diese Maßnahme für verfrüht |
недозволенные меры | unerlaubte Maßnahmen |
немедленные меры | Sofortaktion |
неполная мера | ein knappes Maß (чего-либо) |
неполная мера | Untermaß |
ни в какой мере | nicht im Geringsten (Andrey Truhachev) |
ни в какой мере | in keiner Hinsicht |
ни в коей мере | in keiner Weise |
ни в коей мере | nicht im Geringsten (Andrey Truhachev) |
ни в коей мере | in keiner Hinsicht |
обращаться с кем-либо сверх всякой меры грубо | jemanden saugrob behandeln (по-свински, как последняя свинья) |
общ. мера расположения | Locationsmaß (fanastasia) |
ограничительная мера | Abbaumaßnahme (напр., по сокращению производства, увольнению рабочих) |
он владеет немецким языком в недостаточной мере | er beherrscht Deutsch nur mangelhaft |
он ест сверх меры | er isst übermäßig viel |
он принял меры | er hatte es darauf angelegt, dass |
он у мер от паралича сердца | ihn hat ein Herzschlag getroffen |
организационные меры | organisatorische Maßnahmen (4uzhoj) |
осуществление мер защиты | Durchführung der Schutzmaßnahmen (dolmetscherr) |
осуществлять меры | Maßnahmen verfügen |
ответная мера | Gegenmaßnahme |
ответная мера | Gegenmaßregel |
ответная мера | Gegenaktion |
ответные меры | Gegensteuern (Angesichts einer schrumpfenden Wirtschaftsleistung im zweiten Jahresquartal haben Industrie und Union ein energisches Gegensteuern gefordert. Alex Krayevsky) |
отдавать распоряжение о каких-либо мерах | Maßnahmen anordnen |
отклонение от нормальной меры | Maßabweichiung |
отклонение от нормальной меры | Maßabweichung |
официальный письменный отказ больного от использования искусственных мер по продлению его жизни при наступлении безнадёжного состояния | Patiententestament |
палата мер | Messbebörde (и весов) |
палата мер и весов | Eichamt |
перечень мер по обеспечению безопасности | Sicherheitscheckliste (Александр Рыжов) |
пить не зная меры | unmäßig trinken |
по крайней мере | zumindest (dagordan) |
по крайней мере | immerhin |
по крайней мере | allemal |
по крайней мере | zum Wenigsten |
по крайней мере | wenigstens |
по крайней мере | jedenfalls (jonisiweb) |
по крайней мере | mindestens |
по крайней мере | zum Mindesten |
по крайней мере мы имели крышу над головой | wenigstens hatten wir ein Dach über dem Kopf (Sebas) |
по крайней мере мы имели крышу над головой | das war für uns immerhin eine Unterkunft |
по крайней мере он так уверяет | das behauptet er zumindest (Andrey Truhachev) |
по крайней мере он так уверяет | das behauptet er jedenfalls (Andrey Truhachev) |
по крайней мере он так утверждает | das behauptet er zumindest (Andrey Truhachev) |
по крайней мере он так утверждает | das behauptet er jedenfalls (Andrey Truhachev) |
по крайней мере частично | zumindest teilweise (Sergei Aprelikov) |
по меньшей мере | mindestens |
по меньшей мере | zumindest |
по меньшей мере | schlecht gerechnet |
по меньшей мере | niedrig gerechnet |
по меньшей мере | knapp gerechnet |
по меньшей мере | wenigstens |
по меньшей мере | allermindestens |
по меньшей мере | zum Mindesten |
по меньшей мере | zum Wenigsten |
по меньшей мере | gering gerechnet |
по меньшей мере не менее чем | nicht weniger als |
mindestens по меньшей мере, по крайней мере | mind (Владимир Захаров) |
по мере чего-либо | im Zuge (AlexandraM) |
по мере возможностей | nach bestem Vermögen (Andrey Truhachev) |
по мере возможностей | nach besten Kräften (Andrey Truhachev) |
по мере возможности | soweit möglich |
по мере возможности | gefälligst (gurambraun) |
по мере возможности | soweit es möglich ist |
по мере возможности | nach Möglichkeit |
по мере возможности | so gut es geht |
по мере надобности | je nach Bedarf |
по мере надобности | je nach Bedarf |
по мере надобности | gegebenenfalls erforderlich (Andrey Truhachev) |
по мере надобности | soweit erforderlich (Andrey Truhachev) |
по мере надобности | bedarfsweise (Andrey Truhachev) |
по мере надобности | je nach Erfordernis (Andrey Truhachev) |
по мере надобности | bedarfsgerecht (Andrey Truhachev) |
по мере надобности | nach Bedarf (Andrey Truhachev) |
по мере необходимости | je nach Erfordernis (Andrey Truhachev) |
по мере необходимости | gegebenenfalls erforderlich (Andrey Truhachev) |
по мере необходимости | nach Bedarf (Andrey Truhachev) |
по мере необходимости | bedürfnisgerecht (Gaist) |
по мере необходимости | bedarfsweise (Andrey Truhachev) |
по мере необходимости | bedarfsgerecht (Andrey Truhachev) |
по мере своих сил | seinen Kräften gemäß |
по мере своих способностей | seinen Fähigkeiten gemäß |
по мере сил | nach Maßgabe der Kraft |
по мере сил | unseren Kräften gemäß (AlexandraM) |
по мере сил | nach dem Maße der Kräfte |
по мере сил | nach bestem Vermögen (Andrey Truhachev) |
по мере сил | seinen Kräften gemäß |
по мере сил | nach besten Kräften (Andrey Truhachev) |
по мере сил и возможностей | nach bestem Vermögen |
по мере сил и возможностей | nach Bedarf und Vermögen |
по мере снижения | mit Nachlassen der (paseal) |
по мере того, kak | in dem Maße, wie |
по мере того, как | in dem Maße, wie (в т. ч. во временном значении Abete) |
погонная мера | Längenmaß |
поддерживающие меры | flankierende Maßnahmen (Andrey Truhachev) |
подобного рода меры | Maßnahmen solcher Art |
подобные меры | Maßnahmen solcher Art |
покупать мерой | nach Maß kaufen |
полиция приняла строжайшие меры против контрабандистов | die Polizei griff gegen die Schmuggler rigoros durch |
полиция приняла суровые меры против контрабандистов | die Polizei griff gegen die Schmuggler rigoros durch |
полная мера | ein volles Maß (чего-либо) |
понижение издержек производства на единицу товара по мере увеличения объёма производства | Subadditivität (Vera Cornel) |
Послушай, ври, да знай же меру | Freund, es empfiehlt sich dann und wann Im Flunkern auch ein wenig maßzuhalten! |
Постановление, регулирующее послабления и исключения из защитных мер для предотвращения распространения COVID-19 | SchAusnahmV (Verordnung zur Regelung von Erleichterungen und Ausnahmen von Schutzmaßnahmen zur Verhinderung der Verbreitung von COVID-19 (COVID-19-Schutzmaßnahmen-Ausnahmenverordnung – SchAusnahmV) hagzissa) |
потерять всякое чувство меры | alles Maß vergessen |
потерять чувство меры | mit etwas zu weit gehen, etwas zu weit treiben (Vas Kusiv) |
потерять чувство меры | über die Schnur hauen (Vas Kusiv) |
превентивная мера | Präventivmaßnahme |
преддоговорные меры | vorvertragliche Maßnahmen (dolmetscherr) |
предпринимать меры | Maßnahmen ergreifen (Лорина) |
предпринять меры | Maßnahmen ergreifen (Лорина) |
предпринять ответные меры | gegensteuern (Alex Krayevsky) |
предупредительная мера | Verhütungsmaßregel |
предупредительная мера | Vorbeugungsmaßnahme |
предупредительная мера | Vorsorgemaßnahme (platon) |
предупредительная мера | Präventivmaßnahme |
предупреждающая мера | Vorkehrung |
прибегать к крайним мерам | das Äußerste versuchen |
прибегать к крайним мерам | äußerste Maßnahmen ergreifen |
прибегнуть к более строгим мерам | strengere Saiten aufziehen |
прибегнуть к более строгим мерам | straffere Saiten aufziehen |
прибегнуть к более строгим мерам | schärfere Saiten aufziehen |
приверженность к крайним мерам | Radikalismus |
приверженность к радикальным мерам | Radikalismus |
приверженность к решительным мерам | Radikalismus |
применять репрессивные меры | maßregeln (по отношению к кому-либо) |
принимать жёсткие меры | hart durchgreifen (Viola4482) |
принимать меры | einschreiten (в отношении кого-либо, чего-либо) |
gegen A принимать меры | vorgehen (против кого-либо, против чего-либо) |
принимать меры | Maßnahmen einleiten |
принимать меры | Schritte einleiten |
принимать меры | unternehmen (Лорина) |
принимать меры | angehen (gegen etwas, против чего-либо, преодолевая сопротивление) |
принимать меры | Vorkehrungen treffen (предосторожности) |
принимать меры | vorgehen (но подчёркивает более решительный по сравнению с angehen характер действия) |
принимать меры | angehen (gegen etwas, против чего-либо, преодолевая трудности) |
принимать решительные меры | eingreifen |
принимать меры | Maßnahmen ergreifen |
принимать надлежащие меры в отношении | Vorkehrungen gegen etwas treffen (чего-либо) |
принимать меры по обеспечению | Fürsorge treffen (кого-либо) |
принимать меры по регулированию | regulierend eingreifen (Aminna) |
принимать меры против | Maßregeln gegen jemanden treffen (кого-либо) |
принимать меры против | Maßregeln gegen jemanden ergreiten (кого-либо) |
принимать меры против торговли наркотиками | gegen den Rauschgifthandel vorgehen |
принимать меры против этих беспорядков | gegen diese Übelstände angehen |
принимать меры против этих обычаев | gegen diese Gewohnheiten angehen |
принимать меры против этих предрассудков | gegen diese Vorurteile angehen |
принимать необходимые меры | die nötigen Anstalten treffen |
принимать необходимые меры | die nötigen Anstalten machen |
принимать подготовительные меры | Vorbereitungen treffen (Andrey Truhachev) |
принимать превентивные меры | vorbeugende Maßnahmen ergreifen (Andrey Truhachev) |
принимать против кого-либо самые решительные меры | jemanden mit den schärfsten Mitteln bekämpfen |
принимать решительные меры | scharfe Maßnahmen treffen |
принимать решительные меры | eingreifen |
принимать решительные меры | scharfe Maßnahmen ergreifen |
принимать решительные меры | durchgreifen |
принимать решительные меры против клеветы | entschieden gegen die Verleumdung vorgehen |
принимать строгие меры | scharfe Maßnahmen treffen |
принимать строгие меры | scharfe Maßnahmen ergreifen |
принимать строгие меры против клеветы | streng gegen die Verleumdung vorgehen |
принимаются необходимые меры | es werden die erforderlichen Maßnahmen getroffen |
принудительная мера | Zwangsverfahren |
принятые меры | getroffene Maßnahmen (источник: Pons camilla90) |
принятые меры | ergriffene Maßnahmen (Лорина) |
принять встречные меры | gegensteuern (marawina) |
принять крайние меры | extreme Schritte unternehmen |
принять меры | aktiv werden (dolmetscherr) |
принять меры | unternehmen (Лорина) |
принять меры | Maßnahmen ergreifen (Auch Sie können einfache und leicht umzusetzende Maßnahmen ergreifen, um sich gegen den unbefugten Zugang Dritter zu Ihren Daten zu schützen.) |
принять соответствующие меры | Konsequenzen ziehen (LailaL) |
принять меры | Maßnahmen einleiten (Andrey Truhachev) |
принять меры | vorbauen (для чего-либо) |
принять меры по выполнению решений конференции | eine Konferenz auswerten |
принять меры предосторожности | mit Netz arbeiten (marawina) |
принять меры предосторожности | Vorsichtsmaßnahmen treffen (nancybotwin) |
принять меры против бедственного положения | dem Elend abhelfen |
принять меры против нищеты | dem Elend abhelfen |
принять ответные меры | gegensteuern (Alex Krayevsky) |
принять подготовительные меры | Vorbereitungen treffen (Andrey Truhachev) |
принять превентивные меры | vorbeugende Maßnahmen ergreifen (Andrey Truhachev) |
принять предупредительные меры | Präventivmaßnahmen vorziehen (Лорина) |
принять против кого-либо строгие меры | gegen jemanden den Holzhammer nehmen |
принять решительные меры | scharf durchgreifen |
присудить кого-либо к какой-либо мере наказания | eine Strafeüber jemanden verhängen |
программа мер | Maßnahmenprogramm (Sergei Aprelikov) |
программа мер для устранения бедственного положения | Notstandsprogramm (в буржуазной прессе употребляется часто по отношению к "плану Маршалла") |
продавать мерами | maßweise verkaufen |
промежуточные меры | Überbrückungsmaßnahmen (beere) |
профилактическая мера | Vorbeugungsmaßnahme |
радикальная мера | einschneidende Maßnahme (Лорина) |
расти по мере усложнения задачи | mit der Aufgabe wachsen (berni2727) |
регламент мер и весов | Maß-ordnung |
репрессивная мера | Maßreglung |
Решение о достаточности мер | Angemessenheitsentscheidung (о решении Европейской комиссии по защите данных dolmetscherr) |
решение о конкретных мерах по реставрации | Restaurierungskonzept |
решительная мера | einschneidende Maßnahme (Лорина) |
решительные меры | entschlossene Maßnahmen |
решительные меры | greifende Maßnahmen (Sergei Aprelikov) |
решительные меры | entscheidende Maßnahmen |
ругать что-либо сверх меры | etwas über Gebühr tadeln |
с помощью оперативных мер | durch operative Maßnahmen |
с соблюдением меры | in Maßen (Bursch) |
с соблюдением меры | mit Maßen |
с тех пор прошло по крайней мере лет десять | das ist nun gut und gern zehn Jahre her |
с тех пор прошло по меньшей мере лет десять | das ist nun gut und gern zehn Jahre her |
с чувством меры | mit Maß (Aleksandra Pisareva) |
сверх всякой меры | über die Maßen |
сверх всякой меры | auf übertriebene Weise (Ремедиос_П) |
сверх всякой меры | über alle Maßen hinaus |
сверх всякой меры | grenzenlos |
сверх всякой меры | über Gebühr |
сверх меры | über die Maßen (Andrey Truhachev) |
сверх меры | übermäßig |
сверх всякой меры | genüg und übergenug |
сверх меры | allzusehr |
сверх меры горячиться | sich über Gebühr ereifern |
своевременная мера | eine rechtzeitige Maßnahme |
система аварийно-спасательных мер | Rettungskette (Александр Рыжов) |
система мер | Maßsystem (принятая точными науками) |
система мер и весов | Maß- und Gewichtssystem |
система спасательных мер | Rettungskette (Александр Рыжов) |
слишком строгие меры | überspitzte Maßnahmen |
соблюдать меру | die rechte Mitte halten |
соблюдать меру | das rechte Maßhalten |
соблюдать меру | das rechte Maß halten |
соблюдать меру | Maß halten |
соблюдать меру | maßhalten |
соблюдая все меры предосторожности | unter Beobachtung aller Vorsichtsmaßnahmen |
соблюдая меры предосторожности | unter den Vorsichtsmaßnahmen (Лорина) |
сопутствующие меры | flankierende Maßnahmen (Andrey Truhachev) |
сопутствующие меры | Begleitmaßnahmen (Andrey Truhachev) |
сопутствующие меры | begleitende Maßnahmen (Andrey Truhachev) |
состояние, сложившееся в результате импровизированных мер | Improvisatorium |
специальные меры | Spezialmaßnahmen (makhno) |
способствовать чему-либо в меру своих сил | sein Scherflein beitragen |
средняя мера | Mittelmaß |
срочные меры | Sofortmaßnahmen |
стоимостная мера риска | VaR (Value at Risk Schumacher) |
строжайшая мера | eine rigorose Maßnahme |
суровая мера | eine rigorose Maßnahme |
суровые меры | drastische Maßnahmen |
существует крайняя необходимости для принятия этих мер | es besteht eine zwingende Notwendigkeit für diese Maßnahme |
такого рода меры | Maßnahmen solcher Art |
У них только в голове долларовые знаки, и они потеряли всякое чувство меры, – сердится Büttner. | die haben nur die Dollarzeichen im Auge und jedes Maß verloren, ärgert sich Büttner |
убийство карается самыми суровыми мерами наказания | auf Mord stehen die härtesten Strafen |
указание меры | Maßangabe |
усиленные меры по пресечению контрабанды и нелегальной иммиграции | Schleicherfahndung |
установить меры | Maßnahmen festlegen |
утратить меру объективности | den Boden unter den Fräßen verlieren |
участвовать в свою меру | seinen Beitrag leisten (Александр Рыжов) |
хвалить кого-либо, что-либо сверх всякой меры | jemanden, etwas über alle Gebühr loben |
хвалить что-либо сверх меры | etwas über Gebühr loben |
центр обеспечения мер | Zentrum für Bereitstellung von Maßnahmen (Virgo9) |
через меру | über die Maßen (Andrey Truhachev) |
чрезвычайная мера | eine außerordentliche Maßnahme |
чтобы обеспечить всем равные шансы, на нашем конкурсе должны быть приняты определённые меры | um allen gleiche Chancen zu gewährleisten, müssen bei unserem Preisausschreiben bestimmte Maßnahmen getroffen werden |
экономические последствия планируемых мер | Ankündigungs- öder Signalwirkungen (напр., в экономической политике) |
экстренная мера | Sofortmaßnahme (Andrey Truhachev) |
энергичные меры | drastische Maßnahmen |
эталонная мера | Eichmaß |
эти меры рассчитаны на то | diese Maßnahmen zielen darauf ab |
это в известной мере верно | das ist soweit richtig |
это меня ни в какой мере не трогает | das rührt mich nicht im mindesten |
это по меньшей мере хоть какое-то утешение. | es ist wenigstens ein kleiner Trost. (Andrey Truhachev) |
это превышает всякую меру | das überschreitet alles Maß |
эффективность мер | Wirksamkeit von Maßnahmen (dolmetscherr) |
я считаю совершенно необходимым вовремя принять меры | ich betrachte es als unerlässlich, rechtzeitig Vorkehrungen zu treffen |