DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing материться | all forms
RussianEnglish
бегать к матери и т.д. с каждой мелочьюrun to his mother to his parents, etc. with every little problem
без материmotherless
беспокоиться о своей материthink of his mother (about one's friends, about the friends one has lost, of others, of other people first, etc., и т.д.)
беспокоиться о своей материthink about his mother (about one's friends, about the friends one has lost, of others, of other people first, etc., и т.д.)
брат только по отцу или материhalf brother
брат только по отцу или по материhalf-brother
быть для кого-л. вместо материmother
быть для кого-л. вместо материmother in-law
быть любимым ребёнком своей материbe her mother's favorite child (Alex_Odeychuk)
быть названным в честь материbe called after smb.'s mother (after smb.'s uncle, etc., и т.д.)
в Москве всё найдёшь, кроме отца родного да материin Moscow you can find anything but your father and mother
в тот день он случайно зашёл к материhe happened round to his mother's that afternoon
вечеринка для будущей материbelly party (Wakeful dormouse)
вечеринка для будущей материbaby shower (Wakeful dormouse)
вечеринка для будущей материbaby belly party (This spring, three of my friends were all pregnant and due around the same time. I decided to throw a belly party in their honor. Wakeful dormouse)
впитать с молоком материabsorb with one's mother's milk (olga69)
впитать с молоком материlearn at mother's knees
впитать с молоком материlearn something at something mother's breast (grafleonov)
впитать с молоком материnurture on mother's milk with something (She has been nurtured on her mother's milk with a love for work grafleonov)
впитать с молоком материtake in with mother's milk (Anglophile)
впитать с молоком материdrink in with mother's milk (Anglophile)
впитать с молоком материsuck in with mother's milk (Anglophile)
всасывать с молоком материimbibe with mother milk
всасывать что-либо с молоком материsuck in with mother's milk
всосать с молоком материimbibe with one's mother's milk
вынутый из мёртвого тела материposthumous
выражаю вам соболезнование по случаю кончины вашей материI condole with you upon the loss of mother
выражаю вам соболезнование по случаю кончины вашей материI condole with you upon the loss of your mother
годиться в материbe a cradle snatcher (Anglophile)
годиться в материbe old enough to be someone's mother (Anglophile)
годиться в материbe a cradle snatcher (Anglophile)
гордость материmother's pride (Andrey Truhachev)
Дарение подарков будущей материbaby shower (Yeldar Azanbayev)
движение плода в чреве материbump kick (КГА)
двоюродный брат материWelsh uncle
дед со стороны материmaternal grandfather (denghu)
дедушка и бабушка со стороны материmaternal grandparents (russiangirl)
День Матери-землиInternational Mother Earth Day (22 апреля Indigirka)
дети одной матери или одного отцаsiblings
дети умершей одинокой материchildren of a deceased single mother (ABelonogov)
Донская икона Божией Материthe Icon of the Virgin Mary of the Don
Донская икона Божией Материthe Don Icon of the Mother of God
дочки-материplay grown up (Millbrook)
дочки-материhouse (детская ролевая игра про семейную жизнь Millbrook)
дочки-материplaying house (детская ролевая игра про семейную жизнь: House, also referred to as "playing house" or "play grown up", is a traditional children's game. It's a form of make believe where players take on the roles of a nuclear family. Common roles include parents, children, a newborn, and pets Millbrook)
думать о своей материthink of his mother (about one's friends, about the friends one has lost, of others, of other people first, etc., и т.д.)
думать о своей материthink about his mother (about one's friends, about the friends one has lost, of others, of other people first, etc., и т.д.)
дядя матери или отцаgreat-uncle (an uncle of one's mother or father Interex)
дядя по материmaternal uncle
дядя с материнской со стороны материmaternal uncle
ей удалось реализовать свои возможности и как актрисе, и как материshe has fulfilled herself both as an actress and as a mother
ей удалось реализовать свои возможности и как актрисе, и как материshe has fulfil led herself both as an actress and as a mother
жалуйтесь его матери, а не мне!complain to the boy?s mother, not to me!
жалуйтесь его матери, a не мне!complain to the boy's mother, not to me!
женщина наследует две х-хромосомы, по одной от каждого родителя, а мужчина берёт х-хромосому от матери и Y хромосому от отцаa woman inherits two X chromosomes, one from each parent, while a man inherits an X from mom and Y from dad (bigmaxus)
забота о здоровье матери и ребёнкаmaternal and child health
забота о здоровье матери и ребёнкаmaternal and child care
забота о матери и ребёнкеmother and child care
Здоровье матери и ребёнка•Mother child care (SWexler)
Здоровье матери и ребёнка•Mother child care (SWexler)
здравоохранение матери и ребёнкаMaternal and Child Health
Иверская икона Божией материthe Iberian Icon of the Mother of God
играть в дочки-материplay house (tnijboer)
играть в дочки-материhouse
Икона Божией Матери "Всех Скорбящих Радость"the Icon of the Consolation of All the Afflicted
Икона Божией Матери "Всех Скорбящих Радость"the Icon of the Consolation of "All Who Sorrow"
Икона Божией Матери "Всех Скорбящих Радость"the Icon of the Mother of God "Assuage My Sorrows"
Икона Божией Матери "Млекопитательница"the icon of the Mother of God "Nursing the Child"
Икона Божией Матери "Недреманное Око Спасово"the Icon of the Mother of God "the Eternally Vigilant Eye of the Saviour"
Икона Божией Матери "Неопалимая купина"the Icon of the Mother of God of the Burning Bush
Икона Божией Матери "Нерушимая стена"the Icon of the Mother of God of "the Inviolable Wall"
Икона Божией Матери "О тебе радуется"the Icon of the Mother of God "In Thee Rejoiceth" (икона, находится в Успенском соборе Московского Кремля)
Икона Божией Матери "Огневидная"the Icon of the Mother of God "Fire-Appearing"
Икона Божией Матери "Подательница ума"the Icon of the Mother of God "the Enlightening"
Икона Божией Матери "Спорительница хлебов"the Icon of the Mother of God "the Grower of Crops"
именно отсутствие у матери заботы о своём ребёнке привело к смерти этого ребёнкаit was the mother's neglect of her child that caused its death
к восторгу своей матери, он завоевал первый призthe joy of his mother he won first prize
к чертовой материпередается через fucking
клясться божиться, заручаться на могиле материswear on my mother's grave (То есть давать клятву, обещание. Русский аналог – "Да Я матерью своей клянусь!" Franka_LV)
книга была посвящена её материthe book was dedicated to her mother
комната матери и ребёнкаmother's room (andrew_egroups)
комната матери и ребёнкаmother-and-child room (svo.aero LaFee)
комната матери и ребёнкаroom for mothers with children (Златиника)
лишить материorphan
лишённый материmotherless
любовь материthe love of a mother
мальчик сидел у матери на коленяхthe boy sat on his mother's lap
мальчик сидел у матери на коленяхthe boy sat in his mother's lap
матери за моральную устойчивостьMothers for Moral Stability
материл, меняющий своё фазовое состояниеPCM (Morning93)
мужчины, росшие без материmommy issues (suburbian)
насос для откачивания грудного молока у кормящей материbreast feeding pump (SergeyL)
не груби матери!don't sass your mother!
не забывай писать материdon't neglect writing to your mother
неподобающий материunmotherly
образованный от имени материmetronymic
образованный от имени матери или предка по женской линииmetronymic
образованный от имени матери по женской линииmetronymic
он взял и рассказал материhe went and told his mother
он всегда матерится в общественном местеHe's always cussing in public (Taras)
он – гордость своей матери, радость своего отца!he is his mother's pride, his father's joy!
он горевал по своей материhe was weeping for his mother
он завещал мне кольцо своей материhe left me his mother's ring
он написал прекрасный портрет своей материhe painted a good portrait of his mother
он не видел никого, кроме материhe had eyes only for his mother
он неукоснительно пишет своей матери каждый месяцhe never fails to write to his mother every month
он остро переживал смерть материhe felt the loss of his mother keenly
он повернулся к материhe turned round to his mother (to them, etc., и т.д.)
он причиняет много горя материhe is the despair of his mother
он причиняет своей матери одни лишь огорченияhe is the despair of his mother
он просто копия своей материhe is a picture of his mother
он сделал правильный шаг, отдав восемьдесят фунтов на хранение своей материhe had taken the wise step of depositing the eighty pounds with his mother
он стал вести себя резко и оскорбительно по отношению к матери Бенаhe became violent and abusive toward Ben's mother
он стащил пирожок, пока матери не былоhe snagged a cake while his mother was away
он тяжело воспринял известие о смерти материhe took the news of his mother's death badly
она без матери шагу не ступитshe leans on her mother in everything
она взяла мальчика к себе после смерти его материshe took in the boy after his mother's death
она живой портрет материshe is the very picture of her mother
она копия своей матери во всех отношенияхshe is her mother all over
она мне была вместо материshe has been a mother to me
она мне годится в материshe could be my mother (Alexander Oshis)
она на все смотрит глазами своей материshe sees everything through her mother's eyes
она рассердилась, когда я упомянул о её покойной материI hit a nerve when I mentioned her dead mother
она расстроилась, когда я упомянул о её покойной материI hit a nerve when I mentioned her dead mother
она старалась подражать матери в манере держатьсяshe tried to copy her mother's poise
она так материлась, что хоть святых выносиshe was swearing as all get out
она точная копия своей материshe is a perfect the very model of her mother
она точная копия своей материshe is her mother all over
от материmom thing (Taras)
отвести сына к материtake a son to his mother
отдавать большую часть заработка материgive away most of his income to his mother
отец дяди матери или отцаgreat-uncle (Interex)
отлучать от материwean (телёнка)
отлучить от материwean
отношения матери и ребёнкаmaternal-infant relations (преимущ. в научной литературе Karabass)
отнятые от груди матери детиweaned children (Alex_Odeychuk)
оторвать мальчика от материtear the boy away from his mother (him away from his friends, her away from the spot, them away from the food, etc., и т.д.)
передавать ему письмо от материgive him a letter from his mother (her a note from me, etc., и т.д.)
передайте ему письмо от материgive him a letter from his mother
перестать зависеть от материgrow out of dependence on his mother
по линии материmaternal (Mr. Sarkozy, whose maternal grandfather was a Jew from Salonika, is the first French president born after the war. pfedorov)
по линии материon one's mother's side of the family (Alex Lilo)
по материmaternal (т.е. по материнской линии: He was brought up by his maternal grandparents. • In 1971, Obama returned to Honolulu to live with his maternal grandparents, Madelyn and Stanley Dunham. 4uzhoj)
по смерти его материon the death of his mother
подобный материmotherlike
полететь к чертовой материgo horribly wrong (Taras)
помощь матерям один на один по модели "мать-матери"mother-to-mother (НаташаВ)
послать всё к чертовой материcrash and burn (1. To fail utterly. 2. To fall asleep from exhaustion = collapse on the bed)
послать "по матери"flip off
послать по материexchange abuse in Russian urban slang
пособие матери, родившей тройнюQueen's bounty
пособие матери, родившей тройнюKing's bounty
посылать друг друга по материexchange abuse in Russian urban slang
при мысли о матери у него навернулись слёзыthe thought of his mother brought tears to his eyes
при помощи молотка и какой-то материusing only a hammer and /a good deal of cursing/swearing (рабочий варинт перевода, конструктивные комментарии приветствуются; ещё варианты: having to make do with a hammer and some cursing/swearing; with just a hammer and some cursing/swearing for tools 4uzhoj)
программа здоровья матери и ребёнкаMaternal and Child Health Program
работающие женщины-матери всё равно в два раза больше выполняют обязанностей по дому, чем их мужьяworking mothers still do twice as much housework as their husbands (bigmaxus)
рассказать своей матери, какие у него друзьяdescribe one's friends to his mother
ребёнку не следует дерзить своей материa child should not talk back to his mother
ребёнок бросился к матери за утешениемthe child ran to his mother to be comforted
ребёнок бросился к матери, ища у неё утешенияthe child ran to its mother to be comforted
ребёнок был возвращён материthe child was returned to its mother's care (из больницы, от опекунов и т. п.)
ребёнок был возращён материthe child was returned to its mother's care (из больницы, от опекунов и т. п.)
ребёнок в утробе материunborn baby (Artjaazz)
ребёнок весь день ни на шаг не отходит от материthe child follows her mother about all day long
ребёнок искал утешения у материthe child turned to its mother for comfort
ребёнок крепко держался за руку материthe child gripped his mother's hand
ребёнок крепко ухватился за руку материthe child held on to its mother's hand
ребёнок плакал по материcry after smb. the child cried after his mother
ребёнок прильнул крепко придался к материthe child nestled close to its mother
ребёнок, рождённый от смешанного союза местной матери и военнослужащего оккупационной армииwar baby (Andrey Truhachev)
ребёнок, рождённый от смешанного союза местной матери и военнослужащего оккупационной армииwar child (Andrey Truhachev)
ребёнок тесно прижался к материthe child pressed close to his mother
ребёнок уткнулся лицом в плечо материthe child nestled his face in his mother's shoulder
ребёнок уткнулся лицом в плечо материthe child nestled his face against his mother's shoulder
ребёнок цеплялся за руку материthe child clung to its mother's hand
родственник по материenate
родственник со стороны материcognate (в Шотландии)
родственный по материmaternal (Дмитрий_Р)
свойственный материmaternal
семьи, в которых дети рождены от родного отца и материbiological families (bigmaxus)
сестра только по отцу или по материhalf-sister
скучать по своей материmiss smb., smth., one's mother (one's child, smb.'s talks, the tree that was before the window, etc., и т.д.)
служба здоровья матери и ребёнкаMaternal and Child Health Service
смерть матери стала для него тяжёлым ударомhis mother's death was a cruel blow
со стороны материon one's mother's side of the family (о родственниках Alex Lilo)
со стороны материon the distaff side (Anglophile)
со стороны материon one's mum's side (I have a large Scottish family on my mum's side. ArcticFox)
со стороны материmaternal (=по материнской линии: He was brought up by his maternal grandparents. 4uzhoj)
среди писем я откопал фотографию твоей материamong the letters I turned up a photograph of your mother
среди писем я разыскал фотографию твоей материamong the letters I turned up a photograph of your mother
co стороны твоей матери было несправедливо ответить грубостью на мою добротуit was unjust of your mother to repay my kindness with rudeness
страдания ребёнка терзали сердце материthe baby's sufferings wrung its mother's heart
телёнок отбившийся от материmotherless calf
Тихвинская икона Божией Материthe Tikhvin icon of the Mother of God
Тихвинская икона Божией Материthe Icon of the Virgin Mary of Tikhvin
ты можешь представить её в роли матери?can you imagine her as a mother?
у матери отрицательный резус, а об отце я не уверенthe mother is negative but I'm not sure about the father
у него нет ни отца, ни материhe has neither father nor mother
унаследовать робость от материget his timidity from his mother
устроить вечеринку для будущей материthrow a shower (baby shower Bartek2001)
утилизация материлаdisposal of material (Johnny Bravo)
Фред сделал правильный шаг, отдав восемьдесят фунтов на хранение своей материFred had taken the wise step of depositing the eighty pounds with his mother (Franka_LV)
эта картина принадлежит нам, она досталась мне от материthis painting belongs to us, it came through my mother
эта книга посвящается памяти моей материthis book is dedicated to the memory of my mother
это он унаследовал от материhe gets it from his mother
это эта черта характера и т. п. у него от материhe gets it from his mother
этот ребёнок совершенно не слушается материthe child just won't mind his mother
я мог бы ходатайствовать у её материI might plead with her mother
я не думаю жить на средства своей материI mean not to live upon my mother
я тебе в матери гожусьI'm old enough to be your mother (Леонид Сторч)
я только что нашёл фото твоей материI have just turned up the photo of your mother