DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing лоб | all forms | exact matches only
RussianEnglish
белое пятно на лбу лошадиwhite blaze
белое пятно на лбу лошадиwhite face
белое пятно на лбу лошадиblaze
будь он семи пядей во лбуeven if he were a genius
будь он семи пядей во лбуeven if he were the smartest man in the world
будь он семи пядей во лбуbe he a Solomon (Anglophile)
в лобfrontally
в лобon the nose (Excuse me, but I don't quite think we should have Helga say "I am sad. I hate you and you smell." It's a bit on the nose vogeler)
в лобtoo much on the nose (Excuse me, but I don't quite think we should have Helga say "I am sad. I hate you and you smell." It's a bit on the nose vogeler)
вертикальный рост волос надо лбомcow lick (Stusa)
влажный лобsteaming forehead
влажный лобdank forehead
волосы, растущие треугольным выступом на лбуwidow's peak (примета, якобы предвещающая раннее вдовство)
вопрос в лобhard-hitting question
вопрос в лобcut to the chase (Lifestruck)
вопрос в лобpoint-blank question (ask sb. a point-blank question – задать вопрос в лоб ART Vancouver)
всадить пулю в лобblow one's brains out
всаживать пулю в лоб кому-либоput a bullet in someone's brains
всаживать пулю в лобput a bullet in someone's brains (кому-либо)
выдающийся лобbeetle brow
вылезти на лоб от скукиglaze over from boredom (Bullfinch)
выпуклый лобdomed forehead (Abysslooker)
выпуклый лобprotruding forehead
высокий выпуклый лобa dome of a forehead
высокий лобgodlike brow
высокий лобexpansive forehead
выступающий лобdomed forehead (Abysslooker)
вытирать лобmop brow (платком)
вытирать пот со лбаmop one's brow
гадание по линиям на лбуmetopomancy (collegia)
глаза на лоб вылезлиeyes glaze over (teterevaann)
глаза на лоб лезутeyes pop out
глаза на лоб полезлиmade my eyes pop out (triumfov)
девушке, которую всё время целуют в лоб, следует носить обувь на высоких каблукахa girl who gets kissed on the forehead should wear higher heels
его спутанные волосы падали на лобhis hair was tossed shaggily about his forehead
животное с белым пятном на лбуbald-head
завиток волос на лбуforetop
завиток волос на лбуforelock
завиток или прядь волос на лбуforelock
заставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибётmake a stupid man to pray - he'll hurt his forehead
заставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибётmake the stupid man to pray - he'll hurt his forehead
заставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибётmake the stupid man to pray - he will hurt his forehead
заставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибётmake a stupid man to pray - he will hurt his forehead
иметь глаза на лбуhave the eyes to see something for what it is (or to see someone for what they are 4uzhoj)
камень попал ему в лоб, и он тут же свалилсяthe stone hit him on the forehead and he curled up at once
капли пота выступили у него на лбуperspiration was dripping from his forehead
красное пятно на лбу индианкиtika (символ красоты)
лбом стенку не пробьёшьyou cannot break through a wall with your forehead
лбом стенку не пробьёшьone cannot break through a wall with his forehead
лбом стенку не пробьёшьyou can't break through a wall with your forehead
лбом стенку не пробьёшьone can't break through a wall with his forehead
лбом стенку не прошибёшьit's no use beating your head against a brick wall
лбом стену не прошибёшьdon't kick against pricks (VLZ_58)
лбом стену прошибатьknock head against a brick wall
лбом стену прошибатьrun head against a brick wall
лбом стену прошибатьlash the waves
лезть полезть на лобof one's eyes to pop out of one’s head
лоб в лобhead-on (Александр_10)
лоб в морщинах от горяa brow furrowed with sorrow
лоб животногоfrontlet
лоб мыслителяthe forehead of a thinker
локон, падающий на лобlovelock
локон, падающий на лоб или на щёкуlovelock
лысина, начинающаяся со лбаreceding hairline
маленький локон, спускающийся на лобlovelock
медные лбыheads of steel
медный лобthick skull
медный лобa face of brass
медный лобbold faced
медный лобa brazen face
медный лобbrazen face
медный лобa hardened front
медный лобa fierce front
медный лобskull
морщинистый лобfurrowed brow
морщины бороздили его лобwrinkles furrowed his forehead
мо́рщить лобwrinkle one's forehead
мо́рщить лобknit one's brow
морщить лобcontract forehead
морщить лобknit brow
морщить лобcorrugate the forehead
морщить лобfurrow one's brow (Ремедиос_П)
морщить лобwrinkle forehead
на его лбу выступили жемчужины потаperspiration pearled his brow
на его лбу и щеках были видны морщиныthere were lines on his forehead and cheeks
на лбу написаноobvious (about a person's trait Tanya Gesse)
на лбу написаноclear as day (about a person's trait Tanya Gesse)
на лбу написано у ...it’s written all over her face
на лбу написано у ...it’s written all over his face
на лбу не написаноappearances are deceptive (Anglophile)
надвигать на лобslouch
надвигать шляпу на лобslouch
надвинутый на лобpulled over someone's forehead (linton)
надвинуть шапку фуражку на лобdraw a hat a cap over one's face
надвинуть шляпу на лобtilt hat over eyes
наморщивать лобfrown
наморщить лобfurrow the brow (Wakeful dormouse)
наморщить лобfrown
натянуть шапку фуражку на лобdraw a hat a cap over one's face
научи дурака богу молиться, он и лоб разобьётteach a fool to bow and he'll break his forehead (Russians have a proverb: teach a fool to bow and he'll break his forehead. Alexander Demidov)
научи дурака богу молиться, он и лоб разобьётsend a fool to close the shutters and he'll close them all over town (Научи дурака Богу молиться – он себе лоб расшибёт. Русская пословица. Означает – переусердствовать от излишнего (неумного) рвения. У Даля встречается в более распространённой форме: "Заставь дурака Богу молиться, он и лоб разобьёт (расшибёт)". Также существует южнорусский вариант с несколько иной акцентуацией и смысловой нагрузкой: "Заставь дурака Богу молиться – не помолится, а только лоб разобьёт". По обычаю верующие во время молитвы становились на колени и низко кланялись, почти касаясь лбом пола. В пословице с осуждением говорится о недалёком, неумном человеке, который чрезмерным усердием и старанием вредит себе. WK. Send a fool to close the shutters and he'll close them all over town. Yiddish Proverb forbes.com Alexander Demidov)
научи дурака богу молиться, он и лоб разобьётteach a fool to bow his head to God, he'll knock his block upon the floor (Teach a fool to bow his head to God, he'll knock his block upon the floor. [trans. by Bob Blaisdell] Alexander Demidov)
научи дурака богу молиться, он и лоб разобьётgive a man rope enough and he will hang himself (Rope is used both literally, and figuratively–‘licence, freedom'. 1639 T. FULLER Holy War v. vii. They were suffered to have rope enough, till they had haltered themselves. 1670 J. RAY English Proverbs 148 Give a thief rope enough, and he'll hang himself. 1698 in William & Mary College Quarterly (1950) VII. 106 The Kings prerogative..will be hard for his Successor to retrieve, though there's a saying give Men Rope enough, they will hang themselves. 1876 TROLLOPE Prime Minister II. xvii. Give Sir Orlando rope enough and he'll hang himself. 1941 G. BAGBY Red is for Killing x. ‘I like to build a pretty complete case before making an arrest.'.. ‘If you give a man enough rope he hangs himself.' 1968 H. CECIL No Fear or Favour xvi. ‘Judges always give a lot of rope to prisoners when they're defending themselves, don't they, sir?' ‘That's true,' said Stokes. ‘Let's hope he hangs himself with it,' said the superintendent. OED Alexander Demidov)
нахлобучить шапку фуражку на лобdraw a hat a cap over one's face
нахмуренный лобdark brow
нахмуренный лобcontracted brow
нахмуренный лобlower
нахмуренный лобthundery brow
нахмуренный лобdark frowns
нахмуренный лобlour
нахмурить лобfurrow the brow (Wakeful dormouse)
нахмурить лобfrown
нахмурить лобpurse the brow
не быть семи пядей во лбуtake a genius (qwarty)
не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понятьit's plain to see (4uzhoj)
низкий лобa low forehead
он вытер лобhe mopped his brow
он дал мне щелчок в лобhe gave me a flip on my forehead
он и лоб расшибётand he'll hang himself
он отрастил волосы так, чтобы они закрыли шрам на лбуhe had grown his hair over the scar on his forehead
он получил удар в лобhe caught it on the forehead
он получил удар по лбуhe caught it on the forehead
он поцеловал её в лоб с отеческой нежностьюhe kissed her on the forehead with paternal gentleness
он провёл рукой по лбуhe passed his hand across his forehead
он пустил себе пулю в лобhe put a bullet through his head
он семи пядей во лбуhe is as smart as a whip
он увидел шесть затягивающихся болячек слева на лбуhe saw six healing sores on the left forehead
они задали свой вопрос прямо в лобthey asked the question point-blank
откидывать волосы со лбаpush back one's hair
откинуть волосы со лбаstroke hair up
откуда у вас такая шишка на лбу?where did you get that bump on your forehead?
очень большой лобfivehead (Булочка)
Паны дерутся, у холопов лбы трещатWhen whales fight, the shrimp's back is broken (okh_m)
плоский лобa flattened brow
повязка на лбуforehead cloth
повязка на лбуfrontlet
покатый лобreceding forehead
покатый лобretreating forehead
положить на лоб пузырь со льдомcool one's forehead with an ice-pack (, что́бы сни́зить жар)
пот выступил у него на лбуperspiration sprang from his brow
пот выступил у него на лбуperspiration sprang to his forehead
потный лобsteaming forehead
прижать руку ко лбуpress one's hand against one's forehead
прикладывать ко лбу платокdab one's forehead with a handkerchief
прикладывать руку ко лбуput hand to forehead
прикладывать руку ко лбуput one's hand to one's forehead
приложить руку ко лбуput one's hand to one's head
приложить руку ко лбуput hand to forehead
провести рукой по лбуpass one's hand across one's forehead (across one's eyes, etc., и т.д.)
провести рукой по лбуpass someone hand over someone forehand (Olga Fomicheva)
провести рукой по лбуpass hand cross forehead
провести рукой по лбуpass hand across forehead
прошибать лбом стенуrun head against a wall
прошибать лбом стенуbatter one's head against a stone wall
прошибать лбом стенуbash one's head against a tree
прошибать лбом стенуbatter one's head against a brick wall
прошибать лбом стенуrun one's head against a brick wall
прошибать стену лбомrun head against a wall
прядь волос на лбуforetop
прядь волос на лбуforelock
прядь волос, растущих сразу надо лбомforelock
пускать себе пулю в лобblow out one's brains
пускать себе пулю в лобblow out brains (в висок)
пускать себе пулю в лобblow one's brains out
пускать себе пулю в лобfire a bullet into one's head (bigmaxus)
пустить пулю в лобput a bullet through one's or someone's forehead (себе или кому-либо: Deputies said during that phone call Britt threatened the wife's boyfriend to "put a bullet through his forehead and do the same to her." 4uzhoj)
пустить себе пулю в лобblow one’s brains out
пустить себе пулю в лобput a bullet through brain
пустить себе пулю в лобblow out brains
пустить себе пулю в лобput a pistol to head
пытаться прошибить лбом стенуbeat head against the wall
пытаться прошибить лбом стенуbang head against the wall
пятно на лбу животногоfrontlet
расправить лобsmoothen the brow
расправить лобunknit the brow
расправить лобsmooth the brow
расправить морщины на лбуunknit the brow
расправьте ваш лобclear up your brow
с белым пятном на лбуbald-faced (о лошади)
с белым пятном на лбуbald (о животном)
с белым пятном на лбуbald nosed
с высоким лбомhigh-browed
с высоким лбомhigh browed
с нависшим лбомbeetle browed
с невысоким лбомlow-browed
с невысоким лбомlow browed
с отметиной на лбуstarred
семи пядей во лбуmajor brain
семи пядей во лбуegghead
семи пядей во лбуwise as Solomon (Anglophile)
семь пядей во лбуas wise as solomon (Yeldar Azanbayev)
слишком в лобtoo much on the nose (Excuse me, but I don't quite think we should have Helga say "I am sad. I hate you and you smell." It's a bit on the nose vogeler)
слишком в лобon the nose (Excuse me, but I don't quite think we should have Helga say "I am sad. I hate you and you smell." It's a bit on the nose vogeler)
смачивать лоб водойbathe forehead
сморщить лобpurse the brow
со лбомfronted
Сообщение лОб итогах осуществления преимущественного правамnotice of pre-emptive right (Alexander Demidov)
соприкоснуться лбамиbump foreheads
соприкоснуться лбамиtouch foreheads
спускающийся на лоб или на щёку локонlovelock
сталкивать лбамиset sb. by the ears
сталкиваться лбамиbutt heads (Alexander Demidov)
столкновение лоб в лобhead-on clash (Alex_Odeychuk)
столкнуть + acc. лбамиset at loggerheads
столкнуть + acc. лбамиbring into conflict
столкнуть + acc. лбамиset against each other
столкнуться с чем-либо лоб в лобface head-on (Abysslooker)
стрелять в лобfire point-blank
стукнуться лбамиhead-butt (в качестве приветствия (to head-butt someone, to head-butt each other) fishborn)
стучать себе по лбуtap forehead
суда столкнулись лоб в лобthe ships collided end on
у него весь лоб в морщинахhis forehead is all wrinkled
у него глаза на лоб полезлиhis eyes were jumping out of his head
у него глаза на лоб полезлиhis eyes nearly fell out of his head (linton)
у него медный лобhe has rubbed his face with a brass candlestick
у него на лбу были капли потаsweat stood on his forehead
у него на лбу выступил потperspiration started on his brow
у него на лбу выступил потsweat stood on his brow
у него на лбу выступила испаринаthe perspiration stands on his forehead (выступил пот)
у него на лбу проступили капли потаsweat stood on his forehead
у него низкий лобhe has a low forehead
у него по лбу по лицу струился потsweat was running from his forehead (from his face)
у него со лба капал потhis forehead was dripping sweat
у неё были короткие волосы и чёлка на лбуshe wore her hair short with a fringe in front (Taras)
Федеральный закон лОб оценочной деятельности в РФ"Federal Valuation Law (wiki Alexander Demidov)
хлопнуть себя по лбуslap forehead
хмурить лобknit one's brows
хмурить лобfrown
хмурый лобa frown on someone's brow
холодный лобdank forehead
чмокнуть в лобpeck on the forehead (Дмитрий_Р)
что в лобtweedledum and tweedledee
что в лобit is six of one and half a dozen of the other
что в лобit is as broad as it is long
что в лоб, что по лбуit all comes to the same thing (Anglophile)
что в лоб, что по лбуit is all one
что в лоб, что по лбуtweedledum and tweedledee
что в лоб что по лбуwhatever (I. Havkin)
что в лоб, что по лбуit’s as broad as it is long
что в лоб, что по лбуit is six of one and half a dozen of the other
что по лбуit is as broad as it is long
что по лбуit is six of one and half a dozen of the other
что по лбуtweedledum and tweedledee (комические персонажи из книги Л. Кэрролла "В Зазеркалье", олицетворяющие бесполезные споры по ничтожным поводам между людьми, политическими партиями и т.п.)
шишка у него на лбуprotuberance on his forehead
щелчок по лбуa whack on the forehead (a harsh dose of reality Хомякович)
по щупать ребёнку лобfeel the child's forehead (the edge of a knife, this piece of silk, this cloth, etc., и т.д.)
это у него на лбу написаноit's written all over his face