Russian | German |
белый шкаф был отделан по краям чёрной каймой | der weiße Schrank war schwarz abgesetzt |
бензин перелился через край бака | das Benzin ist aus dem Tank übergeflossen |
быть на краю могилы | am Rande des Grabes stehen |
быть на краю могилы | mit einem Fuß im Grabe stehen |
быть на краю пропасти | in Lebensgefahr schweben |
бьющая через край энергия | überbordende Energie (Abete) |
бьющее через край веселье | sprudelnde Heiterkeit |
в здешних краях | hierzulande (Andrey Truhachev) |
в чужих краях | auswärts |
в чужом краю | in der Fremde |
в этих краях | hierzulande (Andrey Truhachev) |
верхний край | Oberkante |
видеть краем глаза | im Augenwinkel sehen (Viola4482) |
вода кипит и переливается через край | das Wasser läuft über |
вода переливается через край | das Wasser fließt über |
восточный край неба посветлел | der Morgen kündigt sich im Osten an (struna) |
восточный край неба посветлел | der Morgen leuchtet im Osten (struna) |
встать у края улицы | sich an die Straße stellen |
выливаться через край | überschwappen (Andrey Truhachev) |
выносить в край | ausrücken (напр., нумерацию при печатании текста на машинке) |
горный край | Bergland |
далекие края | entlegene Weiten (Валерия Георге) |
далёкие края | fremde Länder |
до края | bis an den Rand |
до краёв | bis an den Rand |
дом на краю деревни | Dorfendhaus |
дом на краю села | Dorfendhaus |
Забайкальский край | Region Transbaikalien (ich_bin) |
заброшенный край | eine gottverlassene Gegend |
загибать край | bördeln |
загнуть край | den Rand umbrechen (страницы) |
заметить краем глаза | aus dem Augenwinkel sehen (Aleksandra Pisareva) |
Зимний край | Winterlandschaft (Возможен перевод "зимняя картина", напр., "Und es war eine wunderschöne Winterlandschaft".(но тут важен контекст!) Греция) |
изрезанность краёв | Zackigkeit |
Камчатский край | Region Kamtschatka (dolmetscherr) |
карманный справочник "Певчие птицы родного края" | Taschenbuch der heimischen Singvögel |
конца-краю нет | wie Sand am Meer (Vas Kusiv) |
краем глаза | aus den Augenwinkeln |
краем уха | mit halbem Ohr (Ремедиос_П) |
край двери | Türkante (Nilov) |
край деревни | Dorfende |
край деревни | Dorfrand |
край дороги | Wegrand |
край дороги | Straßenrand |
край кровати | Bettrand (Настя Какуша) |
край ладони | Handkante |
край манежа | Piste (в цирке) |
край, отделанный мережкой | Hohlsaum |
край платформы | Bahnsteigkante |
край поверхности | Kante |
край света | Ende der Erde (AlexandraM) |
край села | Dorfender |
край села | Dorfrand |
край скалы | Klippenrand |
верхний край стены | Mauerrand |
край стола | der Rand des Tisches |
край стула | Stuhlkante |
край тарелки | Tellerrand (Andrey Truhachev) |
край утёса | Klippenrand |
край щита | Bord (на гербе) |
крайние нападающие края | Flügelsturm (футбол) |
края карманов совершенно истерлись | die Taschenränder sind ganz abgescheuert |
края карманов совершенно обились | die Taschenränder sind ganz abgescheuert |
края ковра обтрёпываются всё больше | der Teppich zerfranst mehr und mehr |
края рукавов обтрепались | die Ärmel haben sich an der Kante durchgestoßen |
крепление шурупами с соблюдением отступа от края листа | stegferne Verschraubung (Кнауф 4uzhoj) |
лавировать на краю пропасти | in Lebensgefahr schweben |
ложный контур, ложный край | Aufdoppelung |
место с краю | Eckplatz |
моя прежняя квартира была на краю города | meine frühere Wohnung war am Rande der Stadt |
моя хата с краю | das geht mich nichts an (AlexandraM) |
мяч, коснувшийся верхнего края сетки и перелетевший на сторону соперника | Netzball |
на край света | am Ende der Welt |
на край света | bis ans Ende der Welt (Vas Kusiv) |
на краю | am Rand |
на краю | am Rande (mediasprut) |
на краю вселенной | am Rande des Universums (Andrey Truhachev) |
на краю гибели | in einer kritischen Situation |
на краю гибели | am Rande des Verderbens |
на краю гибели | in einer kritischen Lage |
на краю гибели | am Rande des Ruins |
на краю города | am Stadtrand |
на краю дивана | auf der Sofakante |
на краю катастрофы | am Rand einer Katastrophe (Andrey Truhachev) |
на краю леса | am Rande des Waldes |
на краю леса | am Waldrand (Andrey Truhachev) |
на краю могилы | kurz vor dem Tod |
на краю могилы | im Sterben |
на краю пропасти | am Rande des Abgrundes |
на краю пропасти | am Rande des Untergangs |
на краю пропасти | am Rande des Verderbens |
на краю пропасти | am Rand einer Katastrophe (Andrey Truhachev) |
на краю света | am Ende der Welt |
на краю света | weit entfernt |
на краю света | weit abgelegen |
на самом краю | am äußersten Ende |
на самом краю | dicht am Rande |
наливать через край | übervoll eingießen |
налить что-либо; в сосуд через край | das Gefäß zum Überlaufen bringen |
наполнить бокал до краёв | ein Glas bis an den Rand füllen |
наполнить бокал до краёв | das Glas bis zum Rande füllen |
наполнить стакан до краёв | ein Glas bis an den Rand füllen |
находиться на краю гибели | am Rande des Untergangs stehen |
находиться на краю пропасти | in Lebensgefahr schweben |
наш дом красиво расположен на краю леса | unser Haus hat eine schöne Lage am Wald |
не ставь чашку на край | stell die Tasse nicht auf die Kante |
ненависть, бьющая через край | siedender Hass |
необжитой край | eine unwirtliche Gegend |
неподшитые края | Franse (напр., брюк) |
непочатый край | ein Haufen (Vas Kusiv) |
непочатый край | massig (Vas Kusiv) |
непочатый край | eine ganze Masse (Vas Kusiv) |
нижний край крыши со скатами | Dachfuß |
облака с красноватыми краями | rot besäumte Wölken |
облака с розовыми краями | rot besäumte Wölken |
обрезанный край | Anschnitt |
обрезать лишние выступающие края бумаги | überstehende Papierränder abschneiden (SKY) |
обтрёпанные края | Franse (напр., брюк) |
обшивать край | kanten (чего-либо) |
обшивать по краям | bortieren |
обшивать по краям | bordieren |
озёрный край | Seenplatte |
округлять край | abrädern (чего-либо) |
округлять края | abkanten |
он слышал только краем уха | er hörte nur mit einem Ohre zu |
он стоит на краю могилы | er steht am Rande des Grabes |
острый край | eine scharfe Kante |
острый край | Grat |
отгибать край | bördeln |
отойдите от края платформы! | Vorsicht am Zuge! |
отрицательный хирургический край | tumorfreier Schnittrand (SnowInShock) |
падая, удариться о край стола | gegen die Tischkante fällen |
пенясь переливаться через край | überschäumen |
передавать мяч с края поля | flanken |
передавать мяч с края в центр с ходу | im Lauf flanken (футбол) |
передний край | die vorderste Linie (обороны; тж. перен.) |
переливаться через край | übersteigen (Andrey Truhachev) |
переливаться через край | übersprudeln (пенясь, бурля) |
переливаться через край | überströmen |
переливаться через край | überkochen (о кипящей жидкости) |
переливаться через край | überquellen (тж. перен. об энергии и т. п.) |
перелиться через край | überschäumen (Viola4482) |
плетёный край | Klöppelborte (кружева) |
по краю | am Rande |
по краю | am Rand |
по краям | an den Rändern |
по краям | gauweise |
по краям | am Rande |
по краям | am Rand |
побывавший в далёких краях | weitgereist |
повреждение края книги | Randläsur (Einband berieben und bestoßen, letzte 34 Seiten mit ganz kleiner Randläsur, sonst innen guter Zustand. adivinanza) |
положительный хирургический край | Schnittrand nicht tumorfrei (SnowInShock) |
положительный хирургический край | nicht tumorfreier Schnittrand (SnowInShock) |
поперечная передача с края | Flanke |
правый край | Rechtsaußen (футбол) |
приморский край | Küstenland |
пролиться через край | überschwappen (Andrey Truhachev) |
пустынный край | eine unwirtliche Gegend |
пустынный край | eine gottverlassene Gegend |
родной край | die heimische Scholle |
родной край | Heimatland |
с краю | am Rande |
с краю | am Rand |
с неровными краями | zipfelig |
с обтрёпанными краями | fransig |
с острыми краями | scharfkantig |
с отбортованными краями | gebördelt (Svetlana17) |
сбивать края | bestoßen |
сесть на самый край постели | sich auf die Kante des Bettes setzen |
сесть на самый край стула | sich auf die Kante des Stuhles setzen |
скашивать край | abrädern |
скол края | Kantenabbruch (Сергей Крапивин) |
слушать краем вполуха | mit halbem Ohr zuhören |
слушать краем уха | nur hald zuhören |
слушать краем уха | mit haldem Ohr zuhören |
слушать краем уха | nur halb dabeisein |
слушать краем уха | mit halbem Ohr zuhören |
сосуд наполнен до краёв | das Gefäß ist voll zum Überlaufen |
стоять на краю пропасти | am Rande der Kluft stehen |
стоять на краю пропасти | am Rande des Abgrundes stehen (тж. перен.) |
То же, что и RH Reihenhaus, но располагается с какого-либо края общего здания. Преимущество состоит в отсутствии соседей с одной из сторон вашей собственности. Недостатком-меньшая тепловая изолированность, поскольку дом не обогревается за счёт прилегающих к нему помещений, а открыт для прямого воздействия погодных условий | REH (irene_ya) |
То же, что и RH Reihenhaus, но располагается с какого-либо края общего здания. Преимущество состоит в отсутствии соседей с одной из сторон вашей собственности. Недостатком-меньшая тепловая изолированность, поскольку дом не обогревается за счёт прилегающих к нему помещений, а открыт для прямого воздействия погодных условий | Reihenendhaus (stimul.de irene_ya) |
тонкий край | Dünnung (говяжьей туши) |
употр. тк. в склоняемой форме третий с края | drittletzt |
тротуарный край | Gehsteigrand (Egorenkova) |
у самого края | ganz knapp am Rande |
увидеть краем глаза | aus dem Augenwinkel sehen (Aleksandra Pisareva) |
хватить через край | fiber das Ziel hinausschießen |
хватить через край | das Kind mit dem Bade ausschütten |
хватить через край | über die Schnur hauen (Vas Kusiv) |
хватить через край | mit etwas zu weit gehen, etwas zu weit treiben (Vas Kusiv) |
хватить через край | zu hoch greifen |
холодный край | eine kalte Gegend |
через край | wie Sand am Meer (Vas Kusiv) |
чистый хирургический край | tumorfreier Schnittrand (SnowInShock) |
что ни край, то свой обычай | so manches Land, so manche Sitte (marawina) |
чужие края | fremde Länder |
чужой край | Fremde |
это привело его на край пропасти | das hat ihn an den, Rand des Abgrundes geführt |
это привело его на край пропасти | das hat ihn an den, Rand des Abgrundes gebracht |
этому конца-края не видно! | das wird wohl nie aufhören |
я пойду за тобой на край света | ich geh für dich bis ans Ende der Welt (wladimir777) |