Russian | Chinese |
абажур с волнистой кожей | 荷叶灯罩 |
абажур с волнистыми кожами | 荷叶灯罩 |
абажур с волнистыми кожами | 荷叶灯罩荷叶灯罩 |
абажур с волнистыми кожами | 荷叶灯伞 |
авульсия кожи | 皮肤撕脱法 |
акулья кожа | 鲛革 |
акулья кожа | 鲨鱼皮 |
акулья кожа на ножнах | 室鲛 |
атласная кожа | 柔滑如脂的皮肤 |
барашек, отваренный в коже | 汤羊 |
баскетбольная кожа | 篮球革 |
бейсбольная кожа | 棒球革 |
белоснежная кожа | 雪肌 |
белоснежная кожа | 白晳的皮肤 |
белоснежная кожа | 雪肤 |
болезнь кожи | 皮肤病 |
ботинки из вывернутой кожи | 翻毛皮鞋 |
ботинки из свиной кожи | 猪皮鞋 |
брать в щепоть кожу | 捏肉 |
бронзовая кожа | 青铜色的皮肤 |
бумага куриного кожа | 白鸡皮纸 |
бумажное покрытие с фактурой "под кожу" | 充皮纸 |
быть завёрнутым в кожу коня | 裹革 |
вещи из кожи | 皮具 |
вздутие кожи | 疙疽 |
внешняя структура кожи | 凑理 |
внешняя структура кожи | 腠理 |
волнистая кожа | 纳帕纹 |
воронья кожа | 乌皮 |
вощёная кожа | 油蜡皮 |
вощёная кожа | 蜡皮 |
врождённый недостаток кожи | 先天性皮肤缺陷 |
всасывание через кожу | 皮肤吸收 |
втереть мазь в кожу | 往皮肤上涂擦药膏 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) втирать что-л. в кожу | 把...揉进皮肤 |
выделанная кожа | 精制革熟皮子 |
выделанная кожа | 熟皮 |
выделанная кожа | 韦 |
выделанная кожа | 熟皮子 |
выделанная кожа | 靼 |
выделка кожи | 皮革的加工 |
выделка кожи | 制革 |
动词 + ~ (相应格) выделывать кожу | 加工皮革 |
выделывать кожу | 制革 |
вызвать раздражение кожи | 擦烂红班 (напр. неудобной одеждой) |
вылезти из кожа | 使出九牛二虎之力 |
вымочить кожу | 把皮子泡软 |
высококачественная кожа | 高质量的皮革 |
высыпание на коже волдырей | 风团 (при крапивнице) |
вытянуть кожу | 把皮革拉长 |
гипсовая повязка щемит кожу | 石膏绷带夹皮肤 |
гнилая кожа | 朽皮 |
горелой кожи | 霉烂的皮革 |
горелые кожи | 霉烂的皮革 |
горячая и суховатая кожа | 皮肤干热 |
грубая кожа | 专肤 |
грубая кожа | 粗糙皮革 |
грубая кожа | 粗糙的皮革 |
грубая кожа | 粗皮 |
грубая кожа | 粗皮革 |
грубая кожа | 粗糙的皮肤 |
грубая кожа | 粗糙皮肤 |
грубая кожа | 革 (человека) |
груша с жёсткой кожей | 奈 |
груша с плотной кожей | 奈 |
гусиная кожа | 鸡皮疙瘩 (напр., от холода) |
гусиная кожа | 鸡皮疙疸 (напр., от холода) |
гусиная кожа | 寒粟子 (озябшего) |
гусиная кожа | 鹅皮 |
гусиная кожа | 立毛肌 |
гусиная кожа | 寒粟 (озябшего) |
гусиная кожа | 寒栗 |
гусиная кожа | 鸡皮栗子 |
гусиная кожа | 雁皮纸 (сорт бумаги) |
деньги из белой оленьей кожи | 皮币 (обведённые каймой, дин. Хань) |
дефект кожи | 皮肤的缺陷 |
дешёвая кожа | 便宜的皮革 |
диагностика по лицу и цвету кожи | 色诊 |
для него из кожи вон лезли, а он даже спасибо не сказал | 我们为他两肋插刀,可他却从未感谢过我们!Мы |
добротная кожа | 结实的皮革 |
дом кожи | 皮衣店 |
доспехи из кожи акулы | 鲛函 |
достичь двойного эффекта - увлажнения кожи и красоты | 就能达到润肤、美容的双重作用 |
дряблая кожа | 松软的皮 |
дубить кожу | 鞣皮子 |
дубить кожу | 制革 |
дублёная кожа | 未鞣革 |
дублёная кожа | 鞣过的皮革 |
дублёная кожа | 熟皮子 |
дублёная кожа | 硝皮子 |
дублёная кожа во влажном состоянии | 蓝湿皮 |
дублёная кожа крупного рогатого скота | 熟牛皮 |
дублёная кожа крупного рогатого скота во влажном состоянии | 蓝湿牛皮 ("вет-блю") |
дублёная кожа мелкого рогатого скота во влажном состоянии | 蓝湿羊皮 ("вет-блю") |
дублёная кожа мелкого рогатого скота во влажном состоянии | 熟羊皮 ("вет-блю") |
дублёная красная кожа | 韎韦 (шла на изготовление наколенников для воинов) |
дублёные кожи | 鞣皮子 |
дублёные кожи | 熟皮子 |
дублёные кожи | 鞣过的皮革 |
её кожа загорала | 她的皮肤晒黑了 |
жареные пирожки с хрустящей кожей | 脆皮春卷 |
желатин из кожи | 皮明胶 (животных) |
живая кожа | 生皮 |
жилы из лука и кожа | 筋革 (лат) |
жирная кожа | 多脂的表皮 |
жирная кожа | 脂肪厚的皮肤 |
жирная складка кожи | 皮肤的肥皱褶 |
жироустойчнвая кожа | 抗油革 |
жёсткая кожа | 重革 |
жёсткая кожа | 硬革 |
жёсткая кожа | 粗糙的皮肤 |
заболевание кожи, которое не болит и не чешется | 不痛不痒的皮肤病 |
Завод искусственной технической кожи | 工业用人造革工厂 |
запах кожи | 皮革命气味 |
заскорузлая кожа | 皴皮 |
затвердевшая кожа | 壳儿 |
затвердевшая кожа | 壳 |
защитный крем для кожи | 护肤霜 |
заячья кожа | 兔皮 |
звериная кожа | 兽皮 |
звучание кожи | 革 (барабанов, бубен) |
здоровая кожа | 健康的皮肤 |
змеиная кожа | 蛇皮 |
изделия из кожи | 皮制品 |
изделия из кожи | 皮革制品 |
изделия из кожи | 皮具 |
~ + из чего изделия из кожи | 皮革制品 |
изделия из кожи | 革制品 |
изделия из кожи и меха | 皮草 |
измерение электрического сопротивления кожи | 皮肤的电阻法测量 |
имитация кожи | 皮革仿制品 |
имитация кожи | 皮革仿造品 |
имитация кожи | 仿造皮革 |
имитация кожи | 仿制革 |
имитация кожи | 仿造革 |
имитация кожи | 人造革 |
инструмент для отделки кожи | 皮革加工工具 |
инструменты из металла, камня, глины и кожи | 金石土革 |
инфекция при ожогах кожи | 皮肤烧伤感染 |
маслянистый как сало и податливый как сыромятная кожа | 脂韦 |
какие фрукты кушать, чтобы кожа сохраняла гладкость и увлажнённость? | 吃什么水果好能让皮肤保持湿滑 |
качество кожи | 皮革的质量 |
Кожзаменитель заменитель кожи | 人造皮 |
Кожзаменитель заменитель кожи | 代用皮 |
колотить палками по коже барабана | 用鼓槌击鼓面 |
колчан из кожи тюленя | 鱼服 |
коль кожи нет, на чем держаться волосам? | 皮之不存,毛将焉附 |
комбинированная кожа | 混合性肌肤 |
контроль кожи | 皮肤污染监测 |
контроль кожи | 皮肤监测 |
кошелёк из какой-л. кожи | 用...皮制的钱包 |
красивая кожа | 玉质 |
красивая своей белой кожей | 肤白貌美 |
крашеная кожа | 染过色的皮革 |
крашеная кожа | 水染皮 |
что + 前置词 + ~ (相应格) крем для кожи | 擦皮肤用的雪花膏 |
крем для кожи | 皮肤膏 |
крем для кожи с содержанием гормонов | 荷尔蒙皮肤膏 |
крем для очистки кожи | 洁肤霜 |
крем для смягчения кожи | 软肤膏 |
крем для увлажнения кожи | 润肤膏 |
крем защищает кожу | 油膏保护皮肤 |
«крем нефритовая кожа» | 玉肤霜 (лекарство для кожи) |
кроить кожу | 剪裁皮革 |
крокодиловая кожа | 鳄鱼皮 |
крокодиловая кожа | 桔皮缺陷 |
купить пальто из искусственной кожи | 购买人造革大衣 |
куриная кожа и белые волосы | 鹤发鸡皮 |
куриная кожа и белые волосы | 鸡皮鹤发 |
куриная кожа и журавлиные волосы | 鹤发鸡皮 |
куриная кожа и журавлиные волосы | 鸡皮鹤发 |
что + ~и кусок кожи | 一块皮子 |
что + ~и кусок кожи | 一张皮子 |
кусочки свиной кожи в остром соусе | 辣味凉拌肉皮 |
лаборатория трансплантации кожи | 皮库 |
лакированная кожа | 黑漆皮 |
лакированная кожа | 漆革 |
лакированная кожа | 漆皮儿 |
лакированная кожа | 漆皮 |
латы из кожи носорога | 犀甲 |
линии кожи | 肤理 |
лицо ― жёлтое, и кожи мало | 脸黄皮寡 |
лицо загорело так, что даже кожа полопалась | 脸晒得都爆了皮了 |
лицо, на котором от голодания обвисла кожа | 顑颔 |
лицо, на котором от истощения обвисла кожа | 顑颔 |
лицо - словно кожа ботинок | 面似靴皮 |
лосиная кожа | 麋皮驼鹿皮 |
лупится кожа | 皮肤成碎屑地脱落 |
мазь для кожи рук | 护手膏 |
мазь защищает кожу | 油膏保护皮肤 |
мальчик поранил себе не только кожу, но и тело | 男孩子不但把皮肤弄伤,连肉也弄伤了 |
манговая кожа | 芒果皮 |
масло для кожи | 皮革油 |
массировать кожу | 按摩皮肤 |
машина по обработке кожи | 制革机 |
машина по обработке кожи | 制革机器 |
машина по обработке кожи | 制革机械 |
мебельная кожа | 家具用革 |
медвежья кожа | 熊皮 |
менять кожу | 蛇蜕皮 |
менять кожу | 退皮 |
можно сводить им жиром трещины на коже | 可以已腊 |
можно считать их уста и живот только простыми лоскутками кожи?! | 岂适为尺寸之肤哉 |
мороз по коже и сердце дрожит | 肌战心悸 |
мороз по коже подирает | 打寒噤 (пробегает, дерёт) |
мороз по коже подирает | 不寒而栗 (пробегает, дерёт) |
мороз по коже прошёл | 胆颤心寒 |
мороз по коже прошёл | 胆战心寒 |
мурашки бегают по коже | 因恐惧而感到身上发麻 |
мурашки по коже | 不寒而栗 |
мурашки ползать по коже | 因恐惧感到身上一阵寒战 |
мурашки пошли по коже | 毛孔立起来 |
мыло для кожи | 洗皮肤用的肥皂 |
~ + 动词(第三人称) мыло сушит кожу | 肥皂使皮肤干燥 |
мыть кожу | 洗皮肤 |
мягкая кожа | 软皮 |
мягкая шкура кожа | 软革 |
мягкая кожа | 韦 |
мять кожу | 把皮革揉软 |
на коже | 皮上 |
нарастить новую кожу | 长出新皮肤 |
натуральная кожа | 本色革 |
натуральная кожа | 真皮天然皮革 |
натуральная кожа | 真皮 |
натягивать кожу на барабан | 鞔鼓 |
нежная кожа | 娇嫩的皮 |
~ое + что нежная кожа | 细嫩的皮肤 |
нежная кожа | 玉质 |
нежная кожа | 雪肤 |
нежная кожа и белая плоть | 细皮白肉 |
нежность кожи | 皮肤的细嫩 |
неокрашенная овечья кожа | 栎鞣羊皮革 |
если нет кожи, то на чём будут держаться волосы? | 皮之不存,毛将安傅? |
ножны из крокодиловой кожи | 鱼皮之鞞 |
нормализующий жирность кожи | 控油 (косметическое средство) |
носить шнурок из мягкой кожи | 佩韦 (по притче из «Хань Фэй-цзы» о государственном муже 西门豹) |
обветренная кожа | 风吹粗糙了的皮肤 |
обвислая кожа на щеках | 两腮下垂的皮肉 |
обивочная кожа | 包皮用革 |
облицовочная кожа | 镶面用革 |
облицовочная кожа | 饰面皮革 |
облучение кожи | 皮肤照射量 |
облучение кожи | 皮肤照射 |
обмороженная кожа | 寒肤 |
обожжённый участок кожи | 烫伤的一片皮肤 |
обрабатывать кожи | 攻皮 |
обрабатывать кожу | 加工皮革 |
обрабатывать кожу | 制革 |
обработанная кожа | 革皮 |
обработанная кожа | 修面皮 |
обработанная кожа | 熟皮子 |
обработанная кожа | 熟皮 |
образцы кожи | 皮革样品 |
обтянутые кожей кости | 皮包骨头 |
обтянутые кожей кости | 皮包骨 |
обтянутый лакированной кожей кузов коляски | 轖 |
обтянуть диван кожей | 用皮革包沙发面 |
обувная кожа | 鞔革 |
обувь искусственной кожи | 人造革皮鞋 |
обувь на коже | 皮底鞋 |
обувь на коже | 皮鞋 |
обувь на подошве из заменителей кожи | 用代用皮制底的鞋 |
обувь с верхом из натуральной кожи | 真皮高#鞋 |
овечьи кожи выдублены | 羊皮硝过了 |
овечья кожа | 绵羊革 |
одежная кожа | 衣服用革 |
одной кожи недостаточно, чтобы защититься от холода и жары | 肌肤不足以扞寒暑 |
оленья кожа | 鹿皮 |
омолаживать кожу | 嫩肤 |
операция по пересадке кожи | 植皮手术 |
осветление кожи | 皮肤变白 (приём обработки электронного изображения) |
от этой мази кожа раздражается | 皮肤擦上这种软膏会发痒 |
отмочить кожу | 把皮革泡软 |
отодрать кожу | 擗包 (с апельсина) |
отрезать кожу | 割下皮子 |
очищение кожи от микробов | 皮肤除菌 |
панцирь из кожи носорога | 兕甲 |
панцирь из кожи носорога | 犀函 |
панцирь из кожи носорога | 犀甲 |
перезолённая кожа | 过熟革 |
перепонная кожа | 书皮用革 |
перепрелая кожа | 腐烂的皮革 |
пересохшая жёлтая кожа и тощая мускулатура | 萎黄肌瘦 |
перчатки из бараньей кожи | 羊皮毛套 |
~и + 前置词 + что (相应格) перчатки из кожи | 皮制手套 |
перчатки из кожи | 皮手套 |
перчатки из натуральной кожи | 真皮手套 |
плохая кожа | 肤质不佳 |
поверхностная кожа | 表皮 |
поверхность кожи | 皮肤表面 |
повредить коже | 规伤皮肤 |
повреждение кожи | 皮肤损害 |
повреждение кожи | 皮肤损伤 |
повышенная температура кожи | 皮肤温度升高 |
погремушка из лакированного дерева и кожи | 雅 |
подкладка из кожи | 皮里 |
подмёточная кожа | 做鞋掌用的皮子 |
подшить валенки кожей | 把毡靴绱上皮底 |
покраснение на коже | 皮肤上发红的地方 |
покрывать диван кожей | 给沙发包上皮面 |
покрыться гусиной кожей | 起粟 |
полная доза облучения кожи | 皮肤总剂量 |
полоска кожи | 线条 |
полоска кожи | 条纹 |
пористая кожа | 汗孔大的皮肤 |
пористая кожа | 多汗孔的皮肤 |
после прогревания кожа покраснела | 热敷完以后皮肤发红了 |
потолочная кожа | 天花板用革 |
похудел так, что кожа обтягивает кости | 瘦成皮包骨了 |
поцарапать кожу | 抓伤皮肤 |
поцарапать кожу | 擦伤皮肤 |
появилась гусиная кожа | 起鸡皮疙瘩了 |
продукция для защиты кожи | 护肤品 |
прозрачная кожа | 白净的皮肤 |
прокусывать кожу | 噆肤 |
простая кожа | 粗糙的皮革 |
протирать кожу | 摩擦皮肤 |
протравить кожу | 把皮革浸以媒染剂 |
прочная кожа | 结实的皮革 |
пупырчатая кожа | 鸡皮 |
Пчела впустила жало в кожу | 蜜蜂把毒刺刺入皮肤 |
Ради чего лезут из кожи такие люди? Они добиваются славы, положения, дешёвой популярности | 这种人闹甚麽东西呢?闹名誉,闹地位,闹出风头 |
радиационное повреждение кожи | 皮肤辐射损伤 |
раздражение кожи | 对皮肤的刺激 |
~ + чего раздражение кожи | 刺激皮肤 |
раздражение кожи | 皮肤刺激 |
размять кожу | 把皮子揉软 |
разрез кожи | 切开皮革 |
разрезать этот кусок кожи | 把这块皮子剌开 |
распарить кожу | 把皮革泡软 |
распространяться под кожей | 在皮肤下面扩散 |
рассечь кожу носорога | 剸犀革 (о физической силе) |
расстояние от источника до кожи | 源-皮间距 |
растянуть сырую кожу | 把湿皮革抻开 |
реакция нейтрализации на коже | 皮肤中和反应 |
ретушь кожи | 皮肤变白 (приём обработки электронного изображения) |
ретушь кожи, уберёт мешки под глазами и родинки | 让皮肤变白,去掉眼袋和黑痣 |
рисунок кожи на ладони | 脶 (на пальцах) |
розовый цвет кожи | 血色儿 |
розовый цвет кожи | 血色 |
рыбья кожа | 鱼皮 |
с кожей | 带皮 (кожурой) |
с руки содран лоскут кожи | 手上擦掉一块皮 |
с холодом поры кожи сжимаются | 寒则腠理闭 |
сапоги из конской кожи | 马皮鞋 |
сапоги из коровьей кожи | 牛皮靴 |
сапоги из сыромятной кожи | 韦鞮 |
сбрасывать кожу | 委蜕 |
сбрасывать кожу | 蛇脱皮 |
сбрасывать кожу | 蜕 (зародышевую оболочку) |
сбрасывать кожу | 脱 |
сбрасывать кожу и становиться бабочкой | 脱而为蝴蝶 |
сброшенная кожа | 委蜕 (оболочка: в метафоре у «Чжуан-цзы» - скопление отходов спонтанного) |
сброшенная кожа | 蜕 |
сброшенная кожа змеи | 蛇之蜕 |
сброшенная кожа змеи | 蛇壳 |
сброшенная кожа змеи | 龙退 |
сброшенная кожа змеи | 蛇退 |
сброшенная кожа змеи | 蛇符 |
сбруя из белой кожи | 鹄缨 |
сбруя из дублёной кожи | 鹄缨 |
свиная кожа | 猪皮 |
связки шёлка и парные оленьи кожи | 束帛俪皮 (свадебный подарок) |
связующее вещество для кожи | 皮革粘合剂 |
сдирать кожу | 剥皮 |
сдирать кожу | 擦破皮肤 |
сдирать кожу | 剥 (кожицу) |
сдирать кожу | 刮皮 |
сдирать кожу | 刮 |
сдирать кожу с земли | 刮地皮 (обр. в знач.: обирать народ до нитки - о чиновниках, тухао, лешэнь) |
«сдирать кожу с земли» | 卷地皮 (образн. об алчности чиновников, безжалостно обирающих народ) |
сдирать кожу с лица | 刮脸皮 |
сдирать с земли кожу | 刮地皮 (обр. в знач.: обирать народ до последней нитки) |
синеватая кожа | 皮肤发蓝 (кожная болезнь) |
складка кожи на верхнем веке | 双眼皮 |
складка кожи на верхнем веке | 双眼皮儿 (т. н. монгольская складка) |
скоблить кожу до красноты | 刮痧 (медной монетой или пластиной) |
следить за кожей | 爱护皮 |
следить за кожей | 注意皮肤 |
слой ороговевшей кожи | 皮肤角质层 |
слоновая кожа | 象皮 |
слоновая кость и кожа | 齿革 |
сморщенная кожа | 起了皱纹的皮肤 |
смуглая кожа | 黝黑的皮肤 |
~ + чего смягчение кожи | 使皮革变柔软 |
содрать кожу | 擦破一点皮 |
содрать кожу | 擦破一点儿皮 |
содрать кожу | 皮 (с живого) |
содрать кожу и вытянуть жилы | 剥皮抽筋 |
содрать кожу с лица | 皮面 (наказание в древности) |
содрать кожу с лица и вырвать глаза | 皮面抉眼 |
содрать лоскут кожи на руке | 手上蹭破了一块皮 |
Солнце огрубило кожу | 阳光晒得皮肤变粗糙 |
сорвать кожу | 撕掉皮 |
Союпромискож Всесоюзное промышленное объединение искусственых кож и плёночных материалов | 全苏人造革和薄膜材料工业联合公司 |
средства для гладкости кожи | 皮革光滑剂 |
средства для очистки кожи | 洁肤用品 |
средства по уходу за изделиями из кожи | 皮革制品保养剂 |
средства по уходу за кожей | 皮革保养剂 |
средства по уходу за кожей | 护肤品 |
средства противохимической защиты кожи | 皮肤防毒器材 |
средство для защиты кожи | 护肤剂 |
средство для ухода за кожей вокруг глаз | 眼部护理 |
ссадить кожу | 栽破 |
сучильная кожа | 搓条皮圈 |
сушить кожу | 使皮肤变干燥 |
сырая бычья кожа | 生牛皮 |
сырая кожа | 生皮子 |
телячья кожа | 山羔皮 |
телячья кожа | 小牛皮山羔皮 |
телячья кожа | 胎牛皮 |
техника термического формирования изображения кожи | 皮肤热成像技术 |
техническая кожа | 工业用皮革 |
тигровая кожа | 虎皮 |
тиснение по коже | 在皮革上压花纹 |
тиснёная кожа | 压有花纹的皮革 |
~ + чего ткань кожи | 皮肤组织 |
толстая кожа | 厚皮革 |
толстая кожа | 厚皮肤 |
толстая кожа | 专肤 |
тонкая гладкая кожа | 肌理细腻 |
тонкая кожа | 纤细的皮肤 |
тонкая кожа | 薄皮革 |
тонкая кожа | 细皮革 |
тонкая кожа | 曼肤 |
трение кожи | 表皮摩擦 |
тыкать булавкой в кожу | 用大头针刺入皮肤 |
тысяча даней грубого холста и кож | 答布皮革千石 |
тысяча колесниц, обитых кожей | 革车千乘 |
тюк кож | 一捆皮子 |
тёмно-пурпурная кожа | 雀 |
уже нанесённый макияж на кожу | 上妆 |
узор кожи | 肌理 |
узоры змеиной кожи | 蛇纹 |
Украинский научно-исследовательский и конструкторский институт по разработке машин и оборудования для переработки пластмасс, резины и искусственной кожи | 乌克兰塑料、橡胶和人造革机器设备研制科学研究和设计所 |
украшение из кожи на втулке колеса | 軝 |
украшения из тёмно-пурпурной кожи | 雀饰 (на колеснице) |
украшенные кожей втулки колеса | 约軝 |
уменьшение жирового слоя под кожей | 皮下脂肪层的减少 |
умягчить кожу | 把皮革弄软 |
употреблять кожу в быту | 皮革运用于日常生活 |
упрочнить изделия из кожи | 使皮革制品更结实 |
упругая кожа | 有弹性的皮肤 |
упругая кожа | 肴弹性的皮肤 |
ухаживать за кожей | 保护皮肤 |
ухаживать за кожей лица | 保护好面部皮肤 |
уход за кожей | 皮肤保养 |
уход за кожей | 保养皮肤 |
уход за кожей | 皮肤护理 |
уход за кожей | 皮肤管理 |
уход за кожей | 亲肤 |
уход за кожей | 护肤 |
фонарь из бычьей кожи | 牛皮灯笼 |
холить кожу | 保养皮肤 |
хромовая кожа | 铬鞣革铬鞣 |
хромовая кожа | 铬鞣皮 |
хромовая кожа | 铬革 |
царапина на коже | 皮肤上的抓伤 |
цвет кожи | 肌色 |
цвет кожи | 皮色 |
что + ~и цвет кожи | 皮肤的颜色 |
цвет кожи | 皮革的颜色 |
цвет кожи | 肤色 |
цвета кожи | 皮色的 |
цветные украшения из кожи | 鞼 |
человек с голубыми глазами и белой кожей | 蓝眼白肤人 |
человек с какой-л. кожей | 具有...皮肤的人 |
~ + из чего чемодан из кожи | 皮制手提箱 |
чемодан из кожи | 皮箱 |
числительная бумажка кожи | 洁面纸 |
чистая кожа | 光滑的皮肤 |
~ + кого-чего чувствительность кожи | 皮肤灵敏度 |
чувствительность кожи | 皮肤敏感 |
чёрная кожа | 乌皮 |
чёрная кожа | 黑皮肤 |
чёрная кожа | 黑皮 (шкура) |
шампунь, защищающий кожу | 养肤沐浴露 |
шампунь, защищающий кожу | 养肤沐雨露 |
шапка из белой оленьей кожи | 皮弁 |
шапка из белой оленьей кожи | 韦弁 (церемониальный головной убор знати) |
шерсть выпала и кожа голая | 毛落皮单 |
шершавая кожа | 粗糙的皮肤 |
шнурок из мягкой кожи символ мягкости и тетива | 韦弦 (символ резкости; по притче из «Хань Фэй-цзы» о государственных мужах 西门豹 и董安于) |
штамп по коже | 皮革印模 |
штамп по коже | 皮垫冲模 |
штаны из молескина / чёртовой кожи | 斜纹棉布裤 (плотной хлопчатобумажной ткани, используемой для пошива рабочей одежды) |
щит из кожи носорога | 犀楯 |
щит из узорчатой кожи носорога | 文犀之渠 |
экзерез кожи | 皮肤撕脱法 |
эко-кожа | 生态皮 |
эрзац кожи | 代用革 |
юбка из кожи | 皮裙 |
южная змея переползла через ограду - не умерла, но сняла кожу | 南蛇过篱笆——不死脱层皮 |
юфтовая кожа | 油性革 |
юфтовая кожа | 特种柔皮 |
юфтовая кожа | 多脂柔皮 |
юфтяная кожа | 软皮革 |
язвина на коже | 皮肤上的伤痕 |
язвина на коже уже заросла | 皮肤上的伤痕已长好 |
яловая кожа | 小半皮 |